И мои пять копеек, хотя может быть уже поздно
Цитата:
автор оригинала TheHutt
Ну, странней чем обычно.
|
Что-то я такого слова в русском языке не припомню, может просто сказать: "Более странно чем обычно". А "Ну" тут как-то не подходит, его лучше вообще опустить.
Цитата:
автор оригинала TheHutt
Но не из благотворительности.
|
Кому это Бильбо оказывал благотворительность, усыновляя Фродо? Здесь лучше сказать "из милосердия"
Цитата:
автор оригинала TheHutt
ты был единственным Бэггинсом с характером.
|
Здесь трудный момент, в оригинале: "you were the one Baggins that showed real spirit", переводится как что-то вроде: "ты единственный настоящий Бэггинс"