Просмотр отдельного сообщения
Старый 03.03.2018, 13:58   #47
Elvenstar
Князь Дол-Амрота
 
Аватар для Elvenstar
 
Регистрация: 12.09.2012
Адрес: Москва
Сообщений: 339
Лайки: 1
Я просто оставлю эти цитаты касательно - хоббит = кролик тут.

Корень зол кроется в довольно известной фразе из весьма популярного перевода «Властелина Колец» Кистяковского и Муравьева: «сколько ни отнекивайся Толкин, а "хоббит" все-таки сращение двух слов: "ho(mo)" [лат.], "человек", + "(ra)bbit" [англ.], "кролик". (c) Эти слова из самых первых их изданий, но и в последующих они от этого принципа не отказались.

Конечно, это ошибочное мнение зародилось куда раньше, до переводов «Властелина Колец» на русский язык. Ниже будет описана реакция автора на подобные высказывания касательно хоббитов.

«протестую: мой хоббит (...) вовсе он не покрыт шерстью, — вот только ступни мохнатые. И на кролика ничуточки не похож. (...) Обзывать его «мерззким крольчишкой» мог только вульгарный тролль, точно так же, как эпитет «крысеныш» подсказан гномьей злобой; и то и другое — намеренные оскорбления, намекающие на его невысокий рост и ступни, и весьма для хоббита обидное. Ступни его при том, что сама природа обеспечила их удобной обувью и покровом, отличались не меньшим изяществом, нежели его длинные, ловкие пальцы». (c) Письмо 25. Редактору газеты «Обсервер»

В письме №319 к Роджеру Ланслину Грину, Профессор пишет: Мои «хоббиты» в любом случае — существа совершенно иного рода, низкорослая разновидность человеческой расы. И еще то, что единственное англ. слово, на него повлиявшее, это «hole» [нора. — С. Л.]; и, учитывая описание хоббитов, слово «rabbit» [кролик. — С. Л.] в устах троллей — это просто-напросто очевидное оскорбление, и с точки зрения этимологической значит ничуть не больше, нежели оскорбительная реплика Торина: «крысиное отродье!»

Ещё одна версия происхождения слова «хоббит», записана в биографии Толкина: «Страна снергов» и «Бэббит» сыграли свою роль в создании «Хоббита», но очень небольшую. Толкин писал У. X. Одену, что первая из этих книг «вероятно, послужила неосознанным источником — но только хоббитов, а не чего-либо еще». А в одном интервью он сказал, что слово «хоббит» «возможно, связано с Бэббитом Синклера Льюиса. Уж конечно, не со словом «rabbit»[кролик], как полагают некоторые. Бэббиту свойственно то же буржуазное самодовольство, что и хоббитам. И мирок его столь же замкнут и ограничен». (c) Биография Толкина. Х. Карпентера.

Широко известно, что Толкин отрицал отмечаемую многими связь своего персонажа с зайцами или кроликами.
Слово «кролик» встречается в «Хоббите» 16 раз. Из них 8 – по отношению к животным., 1 раз – для обозначения блюда, 1 раз в речи Бильбо («I had never said that about Barrel-rider; it would make even a blind rabbit in these parts think of the Lake-men»). Собственно Бильбо называют кроликом всего пару раз. 3 раза это авторское сравнение «like a rabbit», один раз с кроликом Бильбо сравнивает орёл: «Don't pinch!" said his eagle. "You need not be frightened like a rabbit, even if you look rather like one. It is a fair morning with little wind. What is finer than flying?».
Сам Бильбо употребляет это выражение по отношению к Смаугу: «and Smaug as tame as a rabbit».
В обращении же к Бильбо кроликом его называют (не сравнивают, а именно называют) Беорн и тролли.

"P'raps there are more like him round about, and we might make a pie," said Bert. "Here you, are there any more of your sort a-sneakin' in these here woods, yer nassty little rabbit," said he looking at the hobbit's furry feet; and he picked him up by the toes and shook him."

"So here you all are still!" he said. He picked up the hobbit and laughed: "Not eaten up by Wargs or goblins or wicked bears yet I see"; and he poked Mr. Baggins' waistcoat most disrespectfully. "Little bunny is getting nice and fat again on bread and honey," he chuckled. "Come and have some more!"

Но ниже, будет цитата из Истории Средиземья, в которой эта связь всё же есть.


Хоббит. Это, признаюсь, моё собственное изобретение; но не придуманное случайно. Вот его происхождение. Оно, с одной стороны, немного похоже на cubuc "кубук", действительное слово в Шире, (во множественном числе cubugin). * Но это cubuc не было словом общего использования во всеобщей речи и требовался эквивалент, что, хотя вполне естественен в английском контексте, на самом деле не встречается в стандартном английском языке. Некоторые хоббитские историки считали, что cubuc было древним родным словом, возможно, последним выжившим из своего собственного забытого языка. Я полагаю, однако, что это не так. Слово, как я думаю - локальное сокращение раннего названия из всеобщего наречия, данного хоббитам, или принятого ими как самоописание, когда они вступали в контакт с людьми. По-видимому, происходит от устаревшего cubug «житель норы», что в других местах вышло из употребления. В подтверждение этого я хотел бы указать на тот факт, что сам Мериадок фактически фиксирует, что король Рохана использовал слово cugbagu 'житель норы' для cubuc или "хоббита". Рохиррим говорили на языке, который был фактически архаичной формой всеобщей речи. Первичная форма, представленная роханским cug-bagu, могла в последующем всеобщем наречии приобрести вид cubug(u), и таким образом - хоббитского cubuc.
Поскольку, как описано ниже, я представлял всеобщее наречие современным английским языком, и поэтому также превратил язык Рохана в архаичные английские понятия, я преобразовал архаичное cugbagu Рохана в древнее английское hol-bytla 'обитатель норы'. Из этого hol-bytla (с общей потерей L в английском языке между, a, o, u и b, m, v) моё выдуманное Hobbit "хоббит" могло быть возможным местным искажением.
* С другой стороны, я должен признать, что слабый намёк на "кролика" привлекал меня. Не тем, что хоббиты вообще напоминали кроликов, кроме как в копании земли. Тем не менее, шутка является шуткой, как все cubugin допускали, и в конце концов так случилось, что кролик (хорошо известный в Шире, и в древней Англии) был называем tapuc "тапук", названием, что напоминает cubuc "кубук", не так ясно, как hobbit напоминает rabbit "кролик".

(c) История Средиземья. Том 12. Народы Средиземья. Черновики Приложения о языках.

 
__________________
Мой контакт!
Elvenstar вне форума   Ответить с цитированием