Различия в грамматике. Если бы Келебримбор писал по-русски и был при этом грамотным, то слово "друг" было бы в кавычках. И проблемы бы не было, все сразу бы поняли, что нужно сказать. А тут слово "друг" выделено запятыми, что обозначает обращение. Кавычки еще не изобрели, наверное.
Я не слишком разбираюсь, в каких случаях ставят кавычки в английском языке, но в моем оригинале, при первом прочтении надписи так: "Speak, friend, and enter". А когда Гендальф понял, что значат руны, то: "Say "Friend" and enter ". Короче, как я поняла, знаков препинания тогда еще не изобрели, отсюда и путаница.