Очень хороший перевод. Правок/согласований почти нет.
2 трек.
1 абзац. Мне кажется необходимо как-то объяснить слово "надир" (правда у нас нет немузыкального словарика
).
2 абзац. - "...Хор зависает в гармоничном равновесии,
распевая линию, напоминающую хорал. " - "...Хор зависает в гармоничном равновесии,
интонируя линию, напоминающую песнопение".
7 (последний) абзац. Слово "чакона" надо будет внести в словарик.
Больше нигде никаких правок я не вижу.