Просмотр отдельного сообщения
Старый 08.10.2004, 10:43   #16
AvalonTree
a.k.a. Дикая Яблоня
 
Аватар для AvalonTree
 
Регистрация: 05.05.2004
Адрес: СПб
Сообщений: 759
Лайки: 0
Про перевод "Море и рыбки" с маманей и бабаней я свое ФЕ уже на сайте накатала, давно . Слава Богу, в "Эксмо" другой перевод. "Бодряк" и "Морковка" по мне так - не очень . Не обязательно все дословно переводить... Перевели же "бабаню" - как раз дословно (и-ик, и-и-к!!! поддерживаю, босс) Мне нравится вариант Кэррот, но не Айронфаунденссон, а с переводом, Железобетонссон, во-первых, сразу что-то от "горячего скандинавского парня" (согласись, в некоторых вопросах Кэррот здорово тормозит). И одновоременно что-то явно гномье. А на счет "Ягг" мне где-то попадалась аналогия с Яго, хотя не понятно почему (может из-за постоянного стеба над Шекспиром ... забыла) В свежем переводе - "Маскарад" - опять. Героиня взяла псевдоним Пердита.
AvalonTree вне форума   Ответить с цитированием