Просмотр отдельного сообщения
Старый 11.01.2015, 21:16   #146
Entwife
мне это не нужно, да...
 
Аватар для Entwife
 
Регистрация: 22.09.2012
Сообщений: 15,485
Лайки: 861
Хихикс. Вот так всё время приходится искать компромисс между точностью перевода и красивым звучанием.

"However, the quartet’s makeshift escape route proves ineffective" - Однако, четвёрка хоббитов выбрала неудачный путь для бегства.

Или так:
Однако, четвёрка хоббитов выбрала неудачный путь - он ведёт беглецов с края отвесной скалы прямиком на тропу Чёрных Всадников. Когда хоббиты оказываются у подножия холма, вступают низкая медь и струнные, и компания оказывается буквально забросанной разнообразными гнетущими темами Мордора, оркестрованными приглушённым, «замогильным» звучанием струнных и нарастающим звучанием хора.

Так лучше? Хотя, ещё это "звучание" 2 раза...

А если просто опустить хоровой/хоральный? И так уже сказано, что хор поёт.
__________________
...А что ещё нам остаётся? Творить! Смеяться! Побеждать! (с)
Even little Niggle in his old home could glimpse the Mountains far away, and they got into the borders of his picture; but what they are really like, and what lies beyond them, only those can say who have climbed them.

ОГЛАВЛЕНИЕ ТРЕДА Р. АРМИТИДЖА и ТОРИНА

Последний раз редактировалось Entwife; 11.01.2015 в 21:31.
Entwife вне форума   Ответить с цитированием