Так. Получилось не очень.
"...and the orchestra breaths in and out in musical sighs"
дословно
"...и оркестр вдыхает и выдыхает музыкальными вздохами"
варианты
"и оркестр вдыхает и выдыхает музыкальные вздохи"
"...и оркестр музыкально вдыхает и выдыхает"
"...и оркестр переводит дух в музыкальных вздохах".
"This is Gondor both summoning its pride and calling for help".
дословно
"Это Гондор, который одновременно взывает к собственной гордости и зовет на помощь".
Пытаясь переводить, увидела другой вариант перевода "calling for". Не просить, а требовать. Гмм. Тогда получается...
"Это Гондор, который одновременно взывает к собственной гордости и требует помощь".
Короче, ничего путнего не получилось. Но я пыталась и старалась. Эх.
__________________
ПиДжей: «Бильбо — душа истории, а гномы — ее сердце».
|