Тема: О Фродо
Просмотр отдельного сообщения
Старый 06.03.2006, 21:08   #33
Liza
Зарегистрированный пользователь
 
Аватар для Liza
 
Регистрация: 05.01.2006
Сообщений: 22
Лайки: 0
Да, про линию Фродо - Сэм и линию остальных членов Братства вы все верно сказали. Добавить, пожалуй, нечего.

Цитата:
Очень многие мои знакомые (особенно те, кто с книгой не знакомы) не раз пытались доказать мне (!), что линия Фродо и Сэма в фильме лишняя!!! При этом они приводили весьма интересные аргументы: по их словам, они только постоянно прерывали "более ин-тересные сюжетные линии".
Вот как, товарищи.
А это вообще… Прямо не знаю, что сказать. Вообще-то, именно от этой «лишней» ли-нии зависели судьбы и Средиземья, и всех остальных, «интересных» персонажей! Впро-чем, я и сама пару раз сталкивалась с такими заявлениями и думаю, что и ты нашла, что ответить. Да и как можно говорить такое, еще и не прочитав книгу?!
Кстати, я лично при первом прочтении, напротив, даже пролистнула несколько стра-ниц третьей и пятой книги, чтобы поскорее почитать про Фродо. Особенно мне не терпе-лось узнать про Кирит-Унгол. Страшно было. А сцена после Логова Шелоб - еще один мо-мент в Книге, который я сейчас не могу спокойно читать, частенько я на нем плачу.
Как это ни странно, я понимаю людей, которых интересуют в фильме только битвы, но отнюдь не одобряю их. Просто сражения выглядят эффектно, захватывающе. Да и вооб-ще, парням, по-моему, только того и надо, что посмотреть какую-нибудь резню. Совре-менный кинематограф как раз на этом и делает акцент: боевиков выходит все больше. Это я все к тому, что подобную реакция я лично встречала только у мужского пола. Но я повторюсь - этого я не одобряю, и подобная реакция меня тоже сильно задевает.
О фанфиках. По-моему, фанфик «Долина Горгорот» вполне похож на правду - так могло быть. Про "the Jewel of Brandy Hall" такого сказать не могу, хотя он читается инте-ресно. Я читала его на английском, поминутно заглядывая в словарь, но все равно дочи-тала довольно быстро.
В общем, если решишь выложить перевод сюда, Challenge, то я совсем не против.
А вот про то, правильно или нет читать такие вещи ничего сказать не могу. Я спокой-но отношусь к фанфикам, но терпеть не могу, когда начинают писать всякую пошлость. Но в этих двух, переведенных Challenge, такого не наблюдается.
__________________
Everything falls apart, even the people
Who never frown eventually break down.
Everything has to end you'll soon find:
We're out of time to watch it all unwind... (LP)
Liza вне форума   Ответить с цитированием