Цитата:
Я не могу поверить, что кому-то русский дубляж Горлума нравится больше оригинального.
|
Речь не о том, лучше или хуже оригинала, а о качестве как таковом. Наш дубляж не идеален, но он точно не является плохим или слабым. Сравните с последними "Пиратами Карибского моря" или каким-нибудь "Кошмаром на улице Вязов".
Цитата:
Яркий пример - Ваш Шрек многократно отстает от Майерса.
|
Майерс сам сказал, что голос нашего Шрека ему нравится больше остальных "Шреков" из других стран, аналогично сказали представители дистрибьютора, добавив, что он превосходит оригинал. Я уже молчу о том, что он куда лучше подходит самому персонажу, чем нежный голосок Майкла. Сравнить не сложно.
Цитата:
Даже пираты из "Позитива" умудрились качественнее озвучить. А это говорит только о том, что планка официального дубляжа была не особо высокой.
|
Глупости. Там особой актерской игры нет, на надо путать дубляж и перевод. Более-менее там постарались, озвучивая БК, а потом очень слабо все.
Я, конечно, понимаю, что у нас модно ругать все отечественное, но надо же меру знать. Сорри за оффтоп.