Просмотр отдельного сообщения
Старый 30.06.2018, 23:51   #196
арве
melethril Thranduil
 
Аватар для арве
 
Регистрация: 31.05.2005
Адрес: Ростов-на-Дону
Сообщений: 20,971
Лайки: 125
Правки по окончанию 3 диска.

Трек 14
1 абзац. "... бас-барабана..." - "... большого барабана..."
3 абзац - стилистика фразы "...сгнившим от ран и небрежности лицом... " мне кажется будет лучше "...сгнившим от ран и заброшеености лицом...", в смысле, что раны на лице не лечили.
6 абзац - стилистика фразы "...Сэм предлагает Фродо своей воды, но Фродо заканчивает свои собственные резервы и... " - перевод правильный, но звучит очень неуклюже, однако свой вариант предложить не могу.

В процессе создания - правок нет.

Трек 15
3 абзац - стилистика фразы и опечатка "...Оркестр чирикает пролетающимиётрехнотными фигурами – ...", понимаю, что из вариантов "чирикает" и "щебечет" выбрать трудно - оба тут как-то неуместны, но... может быть какой-нибудь другой синоним придумать можно. Никак эти глаголы не соответствуют ни месту, ни ситуации. Ну а опечатку и так видно.

Оба В процессе создания - правок нет.

16 трек.
2 абзац - "...в режиме religioso, с полным хором и оркестром. " - ...как бы в религиозном звучании, с полным хором и оркестром."
4 абзац - стилистика фразы "...атакуют, делая коварные выпады. Но у медных духовых выпадает блок Угрозы Мордора.... " лучше "...атакуют, делая коварные выпады. Но блок Угрозы Мордора смещается у медных духовых."
__________________
ПиДжей: «Бильбо — душа истории, а гномы — ее сердце».
арве вне форума   Ответить с цитированием
арве получил(а) за это сообщение лайк от: