Ох, какой шикарный перевод! Делает честь оригиналу, сейчас его дочитала.
Только по-английски это описание воина в ярости еще страшней звучит: глаза, которые вращаются в голове, как пушки с прицелом, поразили меня в мозг. Здорово, впечатляющий боевой клич.
А в прологе нас опять призывают представить, как мы с флотом переплываем Ла-Манш.
И интересно, как "высокий" акт все время перемежается "низким", как боевой клич Генри 5-го транслируется в низы: только тут к нашим трем придуркам и пацану (Ним, Бардольф и Пистоль), добавляются 3 придурка рангом повыше: Флюллен (а кто он по национальности?) - у него присказка про "военные дисциплины", как у Нима - про "и в этом-то и весь юмор", и ирландец с шотландцем, и ведут себя как в анекдоте.
Реально смешно. я особенно ржала над тем, как эти три придурка украли лопату!
И футляр от лютни, который тащили 12 миль и продали за 3 пенса. Даже пацан уже не может с них.