ragged I walk, to myself I talk
still they speak not
men that I meet
расскажите мне, что лучше.
По мне, Морской колокол и песнь на смерть Боромира - лучшее, что оставил Толкин в стихах. В переводе Тихомирова он (The Sea-Bell) есть в "Волшебных сказках" и перевод неплох, насколько может быть неплох перевод стихов. Купил "Сказки" и двух "Хоббитов" - один на инглише с иллюстрациями Ли, второй на русском с рисунками Профессора, оригинальной обложкой и корявым переводом Баканова и Доброхотовой-Майковой. Во втором случае заплатил за рисунки и карту на заднем форзаце (она офигенная)). Доволен, как олифант)
[/IMG]