Просмотр отдельного сообщения
Старый 15.12.2014, 16:19   #145
Endless Summer
Художник-осквернитель
 
Аватар для Endless Summer
 
Регистрация: 03.06.2013
Адрес: Дом с Котом
Сообщений: 10,037
Лайки: 0
Провела эксперимент: скачала испанскую экранку и просмотрела, отключив аудио-дорожку. Выводы следующие:
1. Оригинальная озвучка действительно очень сильно расставляет акценты, поэтому что её отсутствие, что русский дубляж однозначно смещают полюса картины.
2. Есть один эпизод, который великолепен даже без звука, а как таковой: сцена, когда Гэндальф подсаживается к Бильбо и начинает прочищать трубку. И вроде хочется что-то сказать, с трудом можется, а понимается, что нельзя. Есть моменты, в которые, будучи рядом, нужно не говорить, а молчать в унисон.

Цитата:
Сообщение от Hellga Посмотреть сообщение
Про того же Фримана ПиДжей говорил, что тот в каждом дубле всегда что-то новое находит и играет. Значит, ПиДжею было нужно показывать узнаваемые маннеризмы, для тех кто смотрел второй фильм год назад и очень смутно помнит, что там собственно было и кто есть ху.
Я это скорее вижу конкретной фишкой конкретного персонажа, эдакий "знак качества Бильбо", как в "ГП: Кубок огня", когда Берти Крауч постоянно губы облизывал.

Что касается придерживания ожиданий на уровне плинтуса, то меня это не беспокоит. Каким бы оно ни было хорошим, но это кино, поэтому я не отношусь к нему с жизненной серьёзностью
__________________
Всем сыру! ©
А Лето у нас страж Эрмитажа, ткскзть хранитель Музэя © Crystallic
Ты просто сертифицированный камберманьяк, дипломированный шнайдеролог и почётный и единственно невыносимый ричардист!!!! © hehkuviini
Endless Summer вне форума   Ответить с цитированием
Endless Summer получил(а) за это сообщение 5 лайков от: