Цитата:
Сообщение от Gossamer
мне просто показалось (ключевые слова - мне показалось)))), что Ричард имел в виду не бесхитростность и простодушность (которые почти комплимент). но блииин, как же это передать, чтоб и юмор сохранить, и самокритичность эту зашкаливающую, и все остальные оттенки?
(вообще когда я много переводила для миядзаковского сообщества и меня иногда критиковали, я всегда говорила - возьмите и сами переведите, тоже мне тут нашлись )))
|
Лана, главное, что мы все поняли, что он там самокритикой занимается))) А по последнему пункту
Иногда такие словечки с разнообразием значений попадаются, что сидишь и голову ломаешь, что же хотел сказать первоисточник и как бы его не переврать)))
Лари, не плакай,
держи)