Мне очень важно слышать живые голоса, потому что Дженсен, например, в оригинале - это что-то умопомрачительное. А перевод субтитрами - да, даже подстрочник меня устроит, я на него опираюсь, чтоб сообразить, что не расслышала. Язык-то позволяет, но не все успеваю сама понять, расслышать, опять же из-за особенностей дикции персонажей. Ну, и много очень интересных конструкций и отсылок, которые сама не просекаю, а с костылями-подстрочником - очень даже.
__________________
Но взгляните на одинокую волчью звезду над океаном.
Разве о смерти она? (Виктор Конецкий).
|