Просмотр отдельного сообщения
Старый 26.12.2014, 00:30   #86
Эльдарион
Зарегистрированный пользователь
 
Аватар для Эльдарион
 
Регистрация: 05.01.2006
Сообщений: 1,346
Лайки: 0
Цитата:
Сообщение от Entwife Посмотреть сообщение
А вот в такой фразе? Тоже можно использовать для перевода "напев", или здесь всё-таки имеется в виду аранжировка?
Heard on this CD is Shore’s preferred setting, including the French horns.
В этом случае, думаю, можно перевести как "аранжировка". В том абзаце действительно речь идет о разных версиях одной темы, одна из которых понравилась Пиджею и он вставил ее в фильм, а на самом же CD представлена версия, которая более полюбилась Шору.

Хотя, в принципе, можно перевести напрямую как "версия", да и дело с концом.
__________________
Дорога - это значит путь...

Последний раз редактировалось Эльдарион; 26.12.2014 в 00:32.
Эльдарион вне форума   Ответить с цитированием