Насчет переводов и версий - идея однозначно в том, что каждый выбирает тот перевод/версию, или версии, какие хочет, и мы сможем сравнить при обсуждении.
Даже на английском есть несколько версий как на елизавентинском английском, так и на современном - я планирую читать на обоих и сравнивать для себя.
Плюс хотела спросить еще раз, насчет экранизаций и записей театральных постановок: я думаю, их тоже можно обсуждать, потому что это все-таки пьесы, там предполагается, что это все звучит из уст живых актеров. я бы это тоже разрешила, как еще версии вдобавок к переводам и пр.
По крайней мере записи театральных постановок точно можно - они как правило идут точно по пьесе.
И думаю да, что по сцене на неделю - оптимально. Там ведь еще, плюс к разным переводам/версиям, захочется почитать про историю и пр. Торопиться нам некуда, 3 пьесы как раз закончим к 3-мy фильму такими темпами.
И думаю, 1-2 недели дадим на вводный тред к Генриху 5му, где можно будет ознакомиться с приквелами, историей, героями и пр.