11.07.2021, 19:46
|
#470
|
Ёarrame
Регистрация: 26.02.2019
Адрес: Sevastopolhien
Сообщений: 559
Лайки: 540
|
Цитата:
Сообщение от Entwife
Наверное, они правы. При дословном переводе может возникнуть ненужный подтекст,в крайнем случае будет неуклюжая словесная конструкция. Это наковальня, по которой нанесён удар. Прямо сейчас, ещё искры летят. А её своим символом выбрали кузнецы, и они хорошо понимали, почему. Наковальня выдерживает очень много таких ударов, и при этом она не "побитая", не "поражённая", и тем более, не "Расколотая".
|
Пожалуй. Мне в голову лучше Наковальни-под-Ударом тоже ничего не пришло, но тут уже подкрадывается Бродяга-шире-шаг
__________________
А правление над народом своим он передал Барану, своему старшему сыну, и не возвращался более в Эстолад.
моя коллекция (обновляется)
|
|
|