У! О переводе "ВсКр" я много чего сказать могу: почитайте как люди гонят иногда!
Я прочитала ВсКр в 2 вариантах. Один еще советских времен - обалденно смешной и живой, но как потом выяснилось, очень урезанный; а второй - с подробными описаниями событий и всяких "закадровых" взаимоотношений между персонажами (я только из него узнала, кто такая Кенгуриха собственно), но скучнее.
Так я сподвиглась на титанический труд: решила объединить их и сделать себе "Все красное", каким оно должно быть!
Набирала сначала текст вручную, отбивалась от мамы, что дескать это я не фигней страдаю, а набор текста всеми пальцами тренирую.
Потом, слава Эру, получила доступ к сканеру.
Потом объединяла, перечитывала так и эдак, особенно диалоги, состыковывала, чтобы смешно оставалось, но и ничего упущено не было.
Потом хотела распечатать, но просто текст на отдельных листах меня уже не вдохновил и я решила сделать как положено книгу.
Нашла в энциклопедии "Домашнее хозяйство" статью "Переплетные работы", распечатала по тетрадкам, пропилы сделала (кто бы видел меня с пилой, зрелище не для слабонервных
) сшила, форзацы, корешки, всякого рода переплеты - ух, я теперь все это знаю как профессиональный книгопечатник!
Зато теперь балдею - ни у кого больше такой книжки в мире нет, вот!