Цитата:
Сообщение от Волвера
хмм, вот про слабость вижу, про скуповатость нет.
|
Слабость к золотишку (ЭДИТ: пардон, к сокровищам, серебру и камешкам
). Если мы собираемся обсуждать, насколько смысл этого оборота близок к эпитету "скуповат", то мы вынуждены, наверное, лезть в теорию перевода. Я не специалист, а ты?
И, главное, пока не очень ясно, с какой целью это делать.