Тема
:
Гарри Поттер - Экранизации
Просмотр отдельного сообщения
15.11.2002, 10:49
#
53
Хельга
Зарегистрированный пользователь
Регистрация: 04.09.2002
Адрес: в ваших худших кошмарах
Сообщений: 2,148
Лайки: 0
Цитата:
автор оригинала Tassel
Поищи, будь другом!
Доброе дело для всего треда
А я пока вот чего запощу. Относительно переводов. Захотелось тут мне перечитать "Кубок огня". Ну, нашла в какой-то электронной библиотеке. Начала читать. Перевод Марии Спивак. Некоторые имена собственные:
Профессор Злей (Sirius Snape)
Профессор МакгонагОлл
Рон Уэслей
Профессор ДУмблдор
Зловестра
Рита Вритер
Огрид
взрывастые драклы
профессор Спаржелла
Как это бедные дети читают? То специально все к русскому языку цепляют, то эту Вритер (Writer) оставили...
А я в сетке читала народный перевод. Там имена и названия очень клевые, жаль, проект прикрыли агенты Роулинг
А теперь не знаю даже, как читать официальный перевод, там все непривычно и неприятно как-то...
__________________
Да пребудет с нами колдосила! (c)
Мы уже едем! Я и моя крыша... (с)
Хельга
Посмотреть профиль
Найти ещё сообщения от Хельга