Просмотр отдельного сообщения
Старый 05.02.2003, 16:12   #1
Fee
Зарегистрированный пользователь
 
Аватар для Fee
 
Регистрация: 24.01.2003
Адрес: Лондон
Сообщений: 994
Лайки: 0
Цитата:
автор оригинала Sniff


Да, об Яна Юа я в своё время зубы-то пооблома-а-ал... Это, как выснилось, был коллективный псевдоним группы переводчиков, редактировал которых всех скопом Н.Ютанов. Не знаю уж, лень ему было или просто недосуг, но текст он, видимо, просматривал по диагонали. В результате мои любимые "Хроники Эмбера" в очередной раз оказались загублены.
о, май диар Ян Юа... а какой был апломб, когда они выпустили свой перевод... я плакалЪ. я в его переводе читала только "Принца Хаоса", так вот имхо, даже ремесленный пиратский первод несмотря на все ляпы - лучше. может, завести топик про любимых переводчиков? ведь действиельно инетерсно, запоминает ли кто их вообще в принципе...
__________________
- Мне скучно, Холмс!
- Что делать, Ватсон...
Fee вне форума   Ответить с цитированием