Цитата:
автор оригинала Natalie
Остается вспомнить Нору Галь и совсем повесить нос
|
"Нет бога, кроме Норы Галь, и Нора Галь его пророк". (С) Не скажу кто
А вот Брэдбери мне, по правде говоря, больше нравится в переводах Льва Жданова. Они у него неравноценные, но некоторые - совершенно изумительные, можно сказать, образцовые. Такие, что воспроизводят и дух, и букву. В случае с Брэдбери это особенно сложно. Попробуйте перевести его слово в слово, не потеряв при этом его неповторимого настроения. А Жданову это иногда удавалось! И Даррелла он очень хорошо переводил. И Хейердала. Особенно Хейердала. У него, насколько мне известно, английский был вторым языком, а первым - кажется, норвежский.