Цитата:
автор оригинала Мидж
А если это художественное преувеличение? Любовь тоже называют безумной, но люди-то остаются в норме. Залезла в словарь, обнаружила, что "fey" значит "шальной, с чудинкой"... ну ошалел слегка от поворота событий, с кем не бывает. Не надо сразу санитаров звать.
|
У Толкина fey идет в исходном смысле - "одержимый безумием близкой смерти". В том же значении это слово употреблено Вальтером Скоттом в "Пирате". Родственно старонорвежскому и исландскому feigr, значение то же самое. См. толковый словарь Вебстера, он лучше.