Цитата:
Сообщение от Ketvelin
Пролистав несколько разных версий на языке оригинала, я даже не хочу знать, из каких соображений наши впихнули окончание "на" в имя Дайдо (Дидо)
|
Так уж повелось в литературной традиции. Так-то она действительно Дидо, Элиссса и Фиоссо одновременно (выбирай-не хочу). Много таких, пострадавших. Ихний Плато (Plato), например, тоже у нас Платоном стал: Amicus Plato, sed magis amica veritas.
---------- Сообщение добавлено в 18:29 ---------- Предыдущее сообщение было в 18:05 ----------
Цитата:
Сообщение от Ketvelin
Теперь осталось узнать, для какой роли такое произведение может работать погружающим элементом - Куарта или Кристофера.
|
Хотя я
всеми лапами всей душой за падре, но боюсь, что тема арии-плача покинутой возлюбленной с рефреном "Remember me" больше подходит для погружения в образ рефлексирующего главгероя книги "Тогда и Сейчас", копающегося в воспоминаниях юности и первых любовных переживаний.
---------- Сообщение добавлено в 19:27 ---------- Предыдущее сообщение было в 18:29 ----------
Если кому понравился Перселл и его "Дидона...", то, может, понравится и близкий Ричарду Пярт с его "Da Pacem" :
https://www.youtube.com/watch?v=YOpa5Ec3i4s
Вот это произведение, как мне думается, как раз для вхождения в образ отца Куарта. Тут молитвы и псалмы на латыни, положенные на музыку.