![]() |
![]() ![]() ![]() |
|
|
#571 |
|
Диагноз:топор лобной кости
Регистрация: 11.01.2013
Адрес: шишкин лес
Сообщений: 489
Лайки: 0
|
Есть еще переводы В.А.М. - Маториной Валерии Александровны. Она умерла недавно
![]() Маторина, Валерия Александровна — Википедия Её переводы очень точные, почти подстрочники. Но некоторые критикуют ее за недостаточную художественность, т.е. за точность в ущерб художественности. И Сильмариллион она не переводила. Мне больше прочих нравятся переводы Толкиена, в которых участвовала Каменкович. |
|
|
|
|
|
#572 |
|
melethril Thranduil
Регистрация: 31.05.2005
Адрес: Ростов-на-Дону
Сообщений: 20,971
Лайки: 126
|
Рольф, на мой вкус - у Вас все "качественные" переводы, из тех, что я читала. Но - сами убедитесь насколько они разные
. Сильм (тоже на мой вкус) - в любом переводе - сплошная печаль: Эстель просто наиболее известна, Королев мне вообще не нравится ни в Сильме, ни в Хоббите.По поводу "лучшего" перевода: у каждого перевода свои плюсы и минусы, причем у разных людей эти плюсы и минусы не совпадают , так что Вам самому(самой?) решать...
__________________
ПиДжей: «Бильбо — душа истории, а гномы — ее сердце». |
|
|
|
|
|
#573 |
|
Пчела-майа
Регистрация: 07.01.2013
Сообщений: 1,496
Лайки: 292
|
Арве, "Сильм" точно лучше в оригинале. Причём именно в виде печатной книги, потому что я недавно скачала аудиобуку, а там мужик с отличной дикцией, но у него ИллювАтар.
__________________
в огонь его скорее фродо сэм ты на надпись посмотри проходит всё пройдёт и это мы принесли не то кольцо |
|
|
|
|
|
#574 |
|
melethril Thranduil
Регистрация: 31.05.2005
Адрес: Ростов-на-Дону
Сообщений: 20,971
Лайки: 126
|
Tasha, да кто же спорит. Просто я, даже ради Профессора, английский выучить так, что бы на нем читать книги и наслаждаться языком - не осилю, увы.
__________________
ПиДжей: «Бильбо — душа истории, а гномы — ее сердце». |
|
|
|
|
|
#575 |
|
Зарегистрированный пользователь
Регистрация: 05.01.2006
Сообщений: 1,346
Лайки: 0
|
Эх, именно книги Толкина в свое время стали для меня отличным подспорьем при изучении английского.
Помню, дело было в последних классах школы - я имел уже, в принципе, неплохие познания английского на школьном уровне плюс некоторое самообразование, но на английском книги еще не читал. Тогда я выстроил сам себе программу чтения, запланировав, что ВК станет ее финальным элементом. Начинал с самого простого, постепенно переходя к произведениям посложнее, затрагивая Уилки Коллинза, Хэммингуэя, Оскара Уайльда. Все усидчиво, со словариком, параллельно ведя свой личный, временами повторяя его. И все это, чтобы в итоге иметь возможность прочитать Профессора в оригинале! ![]() С тех пор я успел неоднократно на английском прочитать и ВК, и Сильм, и Неоконченные сказания. HOME не читал вообще, как-то не сложилось с ними до сих пор. Хм, получается, что я и на русском читал ВК полтора раза и совершенно не разбираюсь в специфике одиозных русских переводов, так что в холиварах участвовать не могу. Пару раз читал в украинском переводе - но тут легче, чем в случае с русскими: переводов всего два, но удачных среди них лишь один. Что интересно, автором другого, менее удачного перевода, является та самая Алина Немирова, известная как одна из переводчиц на русский. Про ее украинский перевод писали что-то вроде того, что Немирова одолела Толкина, но не одолела украинский. ![]() Все издания бережно стоят на полке, правда, у родителей, на вольных хлебах особо за собой книги не потаскаешь. Сумбурный пост какой-то получился, однако.
__________________
Дорога - это значит путь... Последний раз редактировалось Эльдарион; 26.01.2013 в 19:19. |
|
|
|
| Эльдарион получил(а) за это сообщение лайк от: |
|
|
#576 |
|
Пчела-майа
Регистрация: 07.01.2013
Сообщений: 1,496
Лайки: 292
|
Вот в таком виде у меня оригиналы (фото).
А подсадил меня на них случайно найденный ролик, ибо "незамутнённая" речь Феанора просто вынесла мозг. "Английский бы выучил только за то, что им разговаривал Леннон." (с)
__________________
в огонь его скорее фродо сэм ты на надпись посмотри проходит всё пройдёт и это мы принесли не то кольцо |
|
|
|
| Tasha получил(а) за это сообщение лайк от: |
|
|
#577 |
|
melethril Thranduil
Регистрация: 31.05.2005
Адрес: Ростов-на-Дону
Сообщений: 20,971
Лайки: 126
|
Tasha, у меня такие же (без анфиништов): Хоббит, ВК в 3-х книгах и Сильм. Уже где-то писала - мой любимый "мазохизм": "читать" подлинник, сравнивая с КМ, ГГ и КК
.
__________________
ПиДжей: «Бильбо — душа истории, а гномы — ее сердце». |
|
|
|
| арве получил(а) за это сообщение лайк от: |
|
|
#579 |
|
Пчела-майа
Регистрация: 07.01.2013
Сообщений: 1,496
Лайки: 292
|
Ещё бы очень хотелось печатный вариант оригинального ВК, но останавливает "нетранспортабельность" увесистого томика. Только КМ есть.
Анфиништы - супер, как раз сейчас читаю (на работе ).
__________________
в огонь его скорее фродо сэм ты на надпись посмотри проходит всё пройдёт и это мы принесли не то кольцо |
|
|
|
|
|
#580 |
|
melethril Thranduil
Регистрация: 31.05.2005
Адрес: Ростов-на-Дону
Сообщений: 20,971
Лайки: 126
|
Tasha, но "печатный вариант оригинального ВК" вполне себе есть, в трех книжках из того же издания, так что томик не увесистый, а состоящий из трех
(у меня как раз они и есть). А еще было наше издание ВК на английском, так там каждая книжечка соответствовала четверти каждой из трех, то есть всего их было 12, да еще и со словариком в конце (правда очень неполным, но зато переводящим не только отдельные слова, а целые фразы, отсылы и т.п.) - Айрис Пресс Рольф, Москва 2002-2003, в серии "читаем в оригинале".
__________________
ПиДжей: «Бильбо — душа истории, а гномы — ее сердце». |
|
|
|
| арве получил(а) за это сообщение лайк от: |
|
|
#581 | |
|
Пчела-майа
Регистрация: 07.01.2013
Сообщений: 1,496
Лайки: 292
|
Цитата:
__________________
в огонь его скорее фродо сэм ты на надпись посмотри проходит всё пройдёт и это мы принесли не то кольцо |
|
|
|
|
|
|
#582 |
|
Зарегистрированный пользователь
Регистрация: 05.01.2006
Сообщений: 1,346
Лайки: 0
|
Tasha, я как раз имею увесистый томик ВК в оригинале. И всё бы хорошо, да только такой огромный кирпич в мягком переплете очень тяжело читать. Но ничего, уже почти все осилил.
__________________
Дорога - это значит путь... |
|
|
|
|
|
#583 | |
|
Пчела-майа
Регистрация: 07.01.2013
Сообщений: 1,496
Лайки: 292
|
Цитата:
__________________
в огонь его скорее фродо сэм ты на надпись посмотри проходит всё пройдёт и это мы принесли не то кольцо |
|
|
|
|
|
|
#585 |
|
Пчела-майа
Регистрация: 07.01.2013
Сообщений: 1,496
Лайки: 292
|
Entwife, вот это реальная возможность ощутить масштаб. Читаешь по отдельным листочкам, а оно всё не кончается и не кончается...
__________________
в огонь его скорее фродо сэм ты на надпись посмотри проходит всё пройдёт и это мы принесли не то кольцо |
|
|
|
| Tasha получил(а) за это сообщение лайк от: |
|
|
#586 |
|
Зарегистрированный пользователь
Регистрация: 05.01.2006
Сообщений: 1,346
Лайки: 0
|
Так дело же не в языке оригинале, а в мягкой обложке, книги в которой неудобны для чтения, если "томик увесистый". Будь они хоть на китайском.
__________________
Дорога - это значит путь... |
|
|
|
|
|
#587 | |
|
Пчела-майа
Регистрация: 07.01.2013
Сообщений: 1,496
Лайки: 292
|
Цитата:
__________________
в огонь его скорее фродо сэм ты на надпись посмотри проходит всё пройдёт и это мы принесли не то кольцо |
|
|
|
|
|
|
#588 |
|
Зарегистрированный пользователь
Регистрация: 05.01.2006
Сообщений: 1,346
Лайки: 0
|
Почему бы просто не поверить на слово? Ваша воля что-то приобрести, я упомянул определенный недостаток такого выбора.
Особенность мягкого переплета в том, что всегда приходится удерживать и левую, и правую часть книги, иначе она закроется. Более того, постоянно требуется прилагать определенное усилие, чтобы книга открылась полностью и страницы были относительно параллельны лицу читающего. Когда книга небольшая, то это мало ощутимо. Но в случае "увесистых томов" это все становится действительно неудобно. Кроме того, такую книгу не подержишь долго на весу - ее не переложишь из одной руки в другую, потому что для чтения всегда необходимы обе руки. И да, еще - в таких условиях весьма неудобно перелистывать. По сравнению со всем этим сам по себе вес книги проблемой не является. А большие книги с твердым переплетом лишь только недостаток веса и могут иметь. В большинстве случаев их вполне можно держать одной рукой, подключая вторую руку лишь для перелистывания. Если же вторая рука и оказывается нужна для предотвращения закрытия книги - то ее вполне можно расслабленной положить на одну половину книги и забыть, а не постоянно для этого прикладывать усилие, как в случае с мягким переплетом.
__________________
Дорога - это значит путь... Последний раз редактировалось Эльдарион; 26.01.2013 в 23:26. |
|
|
|
| Эльдарион получил(а) за это сообщение лайк от: |
|
|
#589 |
|
melethril Thranduil
Регистрация: 31.05.2005
Адрес: Ростов-на-Дону
Сообщений: 20,971
Лайки: 126
|
Эльдарион, мне показалось, что мы все шутим
. А один толстый том по любому неудобен, хоть мягкий, хоть жесткий. У меня вон под одной общей толстой обложкой и Хоббит (Рахмановой) и ВК (ГГ) - зачитала до того, что твердая обложка нафиг оторвалась, и теперь, как и предлагала Entwife - намного легче... Хотя это и не оригинал. И даже по отдельным книгам - мягкая обложка напрягает - тут ты прав на все 100, а уж в одном томе - действительно третьей руки не хватает .
__________________
ПиДжей: «Бильбо — душа истории, а гномы — ее сердце». |
|
|
|
| арве получил(а) за это сообщение лайк от: |
|
|
#590 |
|
Зарегистрированный пользователь
Регистрация: 05.01.2006
Сообщений: 1,346
Лайки: 0
|
Да, большие книги неудобны в любой обложке, но нет, в мягкой обложке они все равно куда более неудобные. А мне говорят про язык и вес. Но если тут все шутки шутили, то желаю всем и дальше сохранять хорошее настроение.
__________________
Дорога - это значит путь... |
|
|
|
|
|
#591 |
|
Пчела-майа
Регистрация: 07.01.2013
Сообщений: 1,496
Лайки: 292
|
В красном углу ринга - книга в жёсткой обложке, в синем - в мягкой...
![]() А если серьёзно, Эльдарион, то я бы не против оригинала и в жесткой обложке, как у меня сейчас КМ. Чтобы 3 в одном, с картинками
__________________
в огонь его скорее фродо сэм ты на надпись посмотри проходит всё пройдёт и это мы принесли не то кольцо |
|
|
|
|
|
#592 |
|
Супермодератор
Регистрация: 02.09.2002
Адрес: Снова в Шире!
Сообщений: 7,508
Лайки: 5,393
|
Все равно победит Киндл...
__________________
Снова строить воздушные замки, а потом прозябать в их пыли. Снова к креслу пристегивать лямки, и опять улетать от земли... Старый знакомый |
|
|
|
|
|
#593 |
|
Зарегистрированный пользователь
Регистрация: 10.05.2012
Сообщений: 646
Лайки: 0
|
Заказал ВК в переводе Грузберга; говорят перевод хороший, так что прочту, и Сильмариллион в переводе Эстель. Спасибо всем, кто дал советы.
|
|
|
|
|
|
#594 | |
|
Зарегистрированный пользователь
Регистрация: 05.01.2006
Сообщений: 1,346
Лайки: 0
|
Цитата:
И такой формат вполне читаем, хоть сам процесс физически несколько осложнителен. Было бы желание читать, ей-Богу. ![]() ---------- Сообщение добавлено в 22:45 ---------- Предыдущее сообщение было в 22:42 ---------- Вы знаете, я сам с некоторых пор являюсь обладателем электронного ридера. И все шло хорошо, пока однажды не собрался на нем перечитать ВК. И все, критическая ошибка, деление на ноль. Все же эту книгу я могу воспринять лишь в бумажном варианте. Precious, сами понимаете.
__________________
Дорога - это значит путь... |
|
|
|
|
|
|
#595 | |
|
Зарегистрированный пользователь
Регистрация: 10.03.2003
Адрес: Little Kingdom
Сообщений: 2,092
Лайки: 0
|
Цитата:
А насчет "разбора от знатоков" - вот, например, небольшая подборочка. ![]() А вкратце - все переводы неудачны по-своему.
__________________
-Смог бы Питер Джексон снять "Сильмариллион"? -Что он смог бы - мало кто сомневается! Тут главное - смочь посмотреть. © EmiМы настолько старые девы, что помним Змеев Севера еще милыми змеенышами © Девица Тук |
|
|
|
|
|
|
#596 | ||
|
Пчела-майа
Регистрация: 07.01.2013
Сообщений: 1,496
Лайки: 292
|
Цитата:
![]() Цитата:
__________________
в огонь его скорее фродо сэм ты на надпись посмотри проходит всё пройдёт и это мы принесли не то кольцо |
||
|
|
|
|
|
#597 |
|
Зарегистрированный пользователь
Регистрация: 05.01.2006
Сообщений: 1,346
Лайки: 0
|
Tasha, не стоит все же сразу с плеча рубить - попробуйте, вдруг вы окажетесь менее суеверной, чем я.
все же это без вопросов очень удобно. Кроме того, ридеры - вообще едва ли не самое экологичное изобретение человечества за последние годы.
__________________
Дорога - это значит путь... |
|
|
|
|
|
#598 | |
|
Пчела-майа
Регистрация: 07.01.2013
Сообщений: 1,496
Лайки: 292
|
Цитата:
__________________
в огонь его скорее фродо сэм ты на надпись посмотри проходит всё пройдёт и это мы принесли не то кольцо |
|
|
|
|
|
|
#599 |
|
мне это не нужно, да...
Регистрация: 22.09.2012
Сообщений: 15,844
Лайки: 1,223
|
Я про "без обложки" не ради шутки написала. У меня ВК на английском действительно в таком виде. Скачала и распечатала понемногу. Сама люблю книги обычные, хотя в последнее время тоже задумалась о ридере. Но ВК такая книга, которую хочется читать в твёрдом переплёте, в оригинале, со всеми приложениями и с любимыми иллюстрациями. (Как говорится, "Будем искать!") Ну, а книги в мягких переплётах издатели давно научились делить на две (и больше). Читать удобнее, и цена ближе к той же книге в твёрдом переплёте.
|
|
|
|
|
|
#600 |
|
Зарегистрированный пользователь
Регистрация: 28.01.2004
Адрес: Казань
Сообщений: 410
Лайки: 0
|
Никому не попадался такой "Сильмариллион"? Это самиздат перевода ГГ, припоминаю, что куплен был на нашей местной "книжке" примерно 1989-1990 гг, текст - явно уменьшенная и размноженная машинопись. С двумя картами - "Белерианд и северные земли", "Нуменор".
Понимаю, что к официальной библиографии книга отношения не имеет, однако подумал, что может показаться любопытным оформление под книги издательства "Радуга". Очень качественно сделана книга, по всем правилам - тетради сшиты в блок, титульный лист, содержание, качественно ламинированная обложка.
__________________
Объявим войну нелегальным планетариям! |
|
|
|
| mooncar получил(а) за это сообщение 4 лайков от: |