![]() |
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
|
Результаты опроса: Какие переводы ВК вы читали? | |||
Муравьев/Кистяковский |
![]() ![]() ![]() ![]() |
250 | 67.02% |
Григорьева/Грушецкий |
![]() ![]() ![]() ![]() |
221 | 59.25% |
Бобырь |
![]() ![]() ![]() ![]() |
28 | 7.51% |
Маторина |
![]() ![]() ![]() ![]() |
25 | 6.70% |
Грузберг |
![]() ![]() ![]() ![]() |
20 | 5.36% |
Немирова |
![]() ![]() ![]() ![]() |
32 | 8.58% |
Каменкович/Каррик |
![]() ![]() ![]() ![]() |
71 | 19.03% |
Другой |
![]() ![]() ![]() ![]() |
48 | 12.87% |
Опрос с выбором нескольких вариантов ответа. Голосовавшие: 373. Вы ещё не голосовали в этом опросе |
![]() |
|
Опции темы | Поиск в этой теме |
![]() |
#331 |
Гость
Сообщений: n/a
|
Дык, естессно, ничего криминального. Что растение такое существует это уж точно (из смутно припоминаемого курса биологии есть такой мох точно, да и в энциклопедии тоже порылась ради такого случая). Речь идет просто о некой... мммм, глухоте переводчиков к сегодняшним реалиям русского языка, хотя похвально намерение добавить налета старины. В этой связи вспоминается прикол с Бебнём-на-Бугре и все в таком духе (если что, см. аттач, хотя, по-моему, это известная статья).
К тому же переводу ГГ (если я правильно помню, под рукой нет) еще вот, например, междометие Леголаса, увидевшего Балрога в Мории "О-е!". Но собственно, я не об этом. Да, жаль что идея с тов. Лихачевой в качестве переводчика не нашла отклика. |
![]() |
![]() |
#332 |
Зарегистрированный пользователь
Регистрация: 24.12.2003
Адрес: Там, за облаками
Сообщений: 1,944
Лайки: 0
|
Извините, что влезаю, скажите, пожалуйста: ВАМ это же Маторина или нет? Я уже совсем запуталась.
![]()
__________________
Если человеку долго не давать возразить, он забудет все свои аргументы и врежет молча. Мой сайтик |
![]() |
![]() |
![]() |
#333 |
Зарегистрированный пользователь
Регистрация: 16.02.2003
Адрес: в консервной банке
Сообщений: 283
Лайки: 0
|
Да, она, Валерия Александровна
![]()
__________________
Говорят, что в Эсгароте Кильку видели в мифриле... Не поймали - утонула (с) |
![]() |
![]() |
![]() |
#334 |
Зарегистрированный пользователь
Регистрация: 24.12.2003
Адрес: Там, за облаками
Сообщений: 1,944
Лайки: 0
|
А! Ну я в принципе так и думала, но мне кто-то сказал, что это Муравьева без Кистяковского
![]() ![]() Спасибо, lis, теперь можно и успокоиться - проголосовала правильно. ![]() Читала 2 варианта перевода, но 1-ый не помню чей, тогда такие тонкости мне были до фени, я вообще не знала, что переводов несколько. ![]() ![]() Хотя это вопрос, наверное, спорный - в одних местах может и точный, а в других нет, как и все прочие. К сожалению, не хватает времени прочитать весь тред - здесь его уже обсуждали?
__________________
Если человеку долго не давать возразить, он забудет все свои аргументы и врежет молча. Мой сайтик |
![]() |
![]() |
![]() |
#335 | |
Зарегистрированный пользователь
Регистрация: 17.02.2003
Адрес: Москва
Сообщений: 1,781
Лайки: 0
|
Цитата:
![]() А статья эта (к слову) - один из моих излюбленных приколов ![]() ЗЫ: Сейчас начала перечитывать Г/Г. До этого же почитала для общего развития Кистямура. У Г/Г - безупречная стилистика!
__________________
- Значит, рыцари - существа мифические, - рассуждали молодые, неопытные драконы. - Мы всегда так и думали. - Во всяком случае, попадаются они, вероятно, редко, - рассуждали старые и мудрые, - они далеко, их мало, и нечего их бояться. (с) |
|
![]() |
![]() |
![]() |
#336 | |
Зарегистрированный пользователь
Регистрация: 16.02.2004
Адрес: Там :)
Сообщений: 388
Лайки: 0
|
Цитата:
![]()
__________________
Этот мир - он не самый лучший, но если здесь рождается такая красота, то, пожалуй, стоит жить, чтобы ее видеть... Моя визитка ЖЖ |
|
![]() |
![]() |
![]() |
#337 | |
Зарегистрированный пользователь
Регистрация: 10.06.2003
Адрес: СПб
Сообщений: 89
Лайки: 0
|
Цитата:
__________________
О Лориен, нездешний сон, желанный плен... (с) Лично я вижу в этом перст судьбы - шли по лесу и встретили программиста. Мне кажется, вы обречены. (с) Стругацкие |
|
![]() |
![]() |
![]() |
#338 |
Зарегистрированный пользователь
Регистрация: 16.02.2004
Адрес: Там :)
Сообщений: 388
Лайки: 0
|
Издательство "Азбука" 2003 г. ГГ
Так и есть... Теодвин дочь Теодена ![]() ![]()
__________________
Этот мир - он не самый лучший, но если здесь рождается такая красота, то, пожалуй, стоит жить, чтобы ее видеть... Моя визитка ЖЖ |
![]() |
![]() |
![]() |
#339 |
Зарегистрированный пользователь
Регистрация: 17.05.2004
Адрес: in your worst nightmare
Сообщений: 121
Лайки: 0
|
переводы ужасны - все (имхо, прошу не бить за откровенность)
я обожаю старый классический перевод Хоббита - опять же имхо он местами лучше оригинала, в оригинале текст тяжеловат. ВК же можно читать только в оригинале, как и Силм |
![]() |
![]() |
![]() |
#340 |
Зарегистрированный пользователь
Регистрация: 31.03.2004
Адрес: Москва
Сообщений: 1,444
Лайки: 0
|
ППКС, Anaic!
Раз заговорили об этом... Лично для меня ВК - только в оригинале, "Хоббит" - Рахманова, если закрыть глаза на "подземных эльфов" ![]() ВК ГиГ местами отлично, а местами очень слабо, именно по "духу".
__________________
Don't look back, tell me, / Is it where you belong? - A place in the dark, / A song without hope... (C) Blind Guardian, Wait for an Answer |
![]() |
![]() |
![]() |
#341 |
Зарегистрированный пользователь
Регистрация: 20.04.2003
Адрес: Москва
Сообщений: 1,199
Лайки: 0
|
Нда. Вы счастливцы, вы можете читать ВК в оригинале. Тем, кто не настолько хорошо знает английский, пока приходиться выбирать из переводов...Жаль, что Рахманова не перевела ВК. Но Кистямур - даже со всей отсебятиной, сумели сохранить дух книги. Имхо, конечно.
__________________
Мой ЖЖ Что, эльфы не нужны? Тогда с вас сундук золота за ложный вызов. (с) Трандуил ("Неопубликованные высказывания толкиновских персонажей") |
![]() |
![]() |
![]() |
#342 |
Зарегистрированный пользователь
Регистрация: 02.01.2004
Адрес: Ростов-на-Дону
Сообщений: 98
Лайки: 0
|
Кистямур действительно сохранил дух, и у него множество прекрасных мест, но он до того надругался над буквой, что я не могу это читать. Все-таки постоянный мат это слишком. Поэтому я предпочитаю читать ГГ - имхо, немного суховато, зато по-крайней мере прилично и ближе к тексту.
|
![]() |
![]() |
![]() |
#343 |
Зарегистрированный пользователь
Регистрация: 23.09.2003
Адрес: М.
Сообщений: 3,283
Лайки: 0
|
Мат?!
__________________
Я буду сдержанной и взрослой. |
![]() |
![]() |
![]() |
#344 |
Зарегистрированный пользователь
Регистрация: 02.01.2004
Адрес: Ростов-на-Дону
Сообщений: 98
Лайки: 0
|
Именно. Что есть как не мат диалоги орков? Самый что лагерный мат. Да и Сэма иногда проскальзывают подобные словечки.
|
![]() |
![]() |
![]() |
#345 |
Зарегистрированный пользователь
Регистрация: 31.03.2004
Адрес: Москва
Сообщений: 1,444
Лайки: 0
|
По теме мата у орков и Сэма:
Андрей Горелик. "Жизнь и деятельность бедненького Смеагорла, или Иди-ка сюда, мразь!" После этой статьи я решил даже не читать перевода М&К.
__________________
Don't look back, tell me, / Is it where you belong? - A place in the dark, / A song without hope... (C) Blind Guardian, Wait for an Answer |
![]() |
![]() |
![]() |
#346 |
Супермодератырь
Регистрация: 03.09.2002
Адрес: Германщина
Сообщений: 20,751
Лайки: 1,401
|
Мата там, правда, все же нету. А судить по переводу следует все же, с ним ознакомившись.
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
#347 |
Легенда форума
Регистрация: 23.10.2002
Адрес: Владивосток
Сообщений: 5,877
Лайки: 1,863
|
А я обожаю диалоги орков Муравьева:-)
__________________
White shores are calling, you and I will meet again... ‘Я был солдатом и мечтал нести людям мир. Но рано или поздно - приходится проснуться.’ (с)Джейк Салли, ‘Аватар’. Лучший интернет-ресурс о Кейт Бланшетт: http://www.cate-blanchett.com |
![]() |
![]() |
![]() |
#348 |
Зарегистрированный пользователь
Регистрация: 31.03.2004
Адрес: Москва
Сообщений: 1,444
Лайки: 0
|
Хатт, все равно я после ГГ сразу оригинал прочитал. Мне больше ни с каким переводом знакомиться не надо
![]()
__________________
Don't look back, tell me, / Is it where you belong? - A place in the dark, / A song without hope... (C) Blind Guardian, Wait for an Answer |
![]() |
![]() |
![]() |
#349 | ||
Зарегистрированный пользователь
Регистрация: 25.12.2002
Сообщений: 1,983
Лайки: 0
|
Цитата:
Ох, стойте, я сейчас, кажется, ввяжусь в полемику, и меня, флудершу и девицу-Кистямурицу, будет не остановить. Но словом, не так страшен Кистямур, как на него критика. Имхо. Далеко не так страшен. ![]() ![]() Цитата:
ИМХО. ![]()
__________________
свет в окне, вода в стакане, звон монет в пустом кармане - мне легко в моей нирване наяву © Последний раз редактировалось Remmirath; 25.05.2004 в 18:24. |
||
![]() |
![]() |
![]() |
#350 |
Зарегистрированный пользователь
Регистрация: 20.09.2002
Адрес: Киев
Сообщений: 289
Лайки: 0
|
Народ...коль ваша ласка не скажите ль какой перевод Толкиена на русский самый удачный?? Буду благодарна. Вычитывать все здесь не могу отыскать время
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
#351 |
Зарегистрированный пользователь
Регистрация: 31.03.2004
Адрес: Москва
Сообщений: 1,444
Лайки: 0
|
Обычно 3 называют:
Муравьев и Кистяковский, Григорьева и Грушевский, Каменкович и Каррик. Попытки уменьшить этот список ни к чему хорошему не приводят ![]()
__________________
Don't look back, tell me, / Is it where you belong? - A place in the dark, / A song without hope... (C) Blind Guardian, Wait for an Answer |
![]() |
![]() |
![]() |
#352 | |
Зарегистрированный пользователь
Регистрация: 05.04.2003
Адрес: Московское Лихолесье
Сообщений: 605
Лайки: 0
|
Цитата:
![]()
__________________
Шеф! Тут у меня Глорфиндель дебош устроил! Можно, я его выгоню? © Мандос |
|
![]() |
![]() |
![]() |
#353 |
Зарегистрированный пользователь
Регистрация: 20.03.2004
Адрес: Камелот, Город Магов
Сообщений: 810
Лайки: 0
|
А где здесь можно записаться в фанаты переводов,а???????????
__________________
Ты однажды вдохнешь терпкий ладан октябрьской луны, В сердце сдвинется нож, боль поднимется из глубины... (с) |
![]() |
![]() |
![]() |
#354 | |
Зарегистрированный пользователь
Регистрация: 25.12.2002
Сообщений: 1,983
Лайки: 0
|
Переводов? Всех сразу?
![]() Цитата:
![]() ![]() ![]() Опять же, моя сугубая имха.
__________________
свет в окне, вода в стакане, звон монет в пустом кармане - мне легко в моей нирване наяву © |
|
![]() |
![]() |
![]() |
#355 |
Зарегистрированный пользователь
Регистрация: 20.03.2004
Адрес: Камелот, Город Магов
Сообщений: 810
Лайки: 0
|
Первоначальное сообщение от Remmirath
[B]Переводов? Всех сразу? ![]() ![]() (отсмеявшись): Нет, не всех. Только Н.Григорьевой и В.Грушевского. ![]()
__________________
Ты однажды вдохнешь терпкий ладан октябрьской луны, В сердце сдвинется нож, боль поднимется из глубины... (с) Последний раз редактировалось Эстель Телпиниэль; 28.05.2004 в 17:12. |
![]() |
![]() |
![]() |
#356 | |
Зарегистрированный пользователь
Регистрация: 20.03.2004
Адрес: Камелот, Город Магов
Сообщений: 810
Лайки: 0
|
Цитата:
![]()
__________________
Ты однажды вдохнешь терпкий ладан октябрьской луны, В сердце сдвинется нож, боль поднимется из глубины... (с) |
|
![]() |
![]() |
![]() |
#357 |
Зарегистрированный пользователь
Регистрация: 01.03.2004
Сообщений: 440
Лайки: 0
|
Мне почему то всешда "везло" на Кистямура... я начала с этого перевода и на другие как то не натыкалась... Сечас на столе передо мной как раз эта книга лежит...
|
![]() |
![]() |
![]() |
#358 |
Зарегистрированный пользователь
Регистрация: 09.05.2004
Адрес: мск
Сообщений: 352
Лайки: 0
|
На мой взгляд, переводы надо выбирать по принципу "Из двух-трех-кучи зол выбрать меньшее".
А Кистямур мне не понравился за Ристанию. Ну хоть убий, я не понимаю... ![]() Мне по принципу "из зол" больше понравился перевод ГГ. Ибо он достаточно удобочитаемый. Хотя там некоторые заморочки с именами типа Смеагорла, Хэлдира и Глорфиндейла. Меня в фанаты ГГ, если можно. ![]()
__________________
Надеяться на лучшее, готовиться к худшему. Последний раз редактировалось Искра; 16.06.2004 в 10:20. |
![]() |
![]() |
![]() |
#359 |
Кошка, гуляющая сама по себе
Регистрация: 18.12.2002
Адрес: проживает, где вздумается
Сообщений: 3,462
Лайки: 703
|
А что с Глорфиндейлом-то не так?
__________________
Сердце тихо плачет, Словно дождик мелкий. Что же это значит, Если сердце плачет? |
![]() |
![]() |
![]() |
#360 |
Зарегистрированный пользователь
Регистрация: 31.03.2004
Адрес: Москва
Сообщений: 1,444
Лайки: 0
|
Он Глорфиндель (Glorfindel). "Й" лишнее.
![]()
__________________
Don't look back, tell me, / Is it where you belong? - A place in the dark, / A song without hope... (C) Blind Guardian, Wait for an Answer |
![]() |
![]() |