Хеннет Аннун Властелин Колец: Аннотация к саундтрекуХоббит: проект Нежданный БуклетНовая Зеландия, или Туда и обратно      

Вернуться   Хеннет Аннун > Совет Мудрых (ОСНОВНОЙ ФОРУМ)

Результаты опроса: Какие переводы ВК вы читали?
Муравьев/Кистяковский 250 67.02%
Григорьева/Грушецкий 221 59.25%
Бобырь 28 7.51%
Маторина 25 6.70%
Грузберг 20 5.36%
Немирова 32 8.58%
Каменкович/Каррик 71 19.03%
Другой 48 12.87%
Опрос с выбором нескольких вариантов ответа. Голосовавшие: 373. Вы ещё не голосовали в этом опросе

Ответ
 
Опции темы Поиск в этой теме
Старый 12.05.2004, 15:16   #331
Arune
Гость
 
Сообщений: n/a
Дык, естессно, ничего криминального. Что растение такое существует это уж точно (из смутно припоминаемого курса биологии есть такой мох точно, да и в энциклопедии тоже порылась ради такого случая). Речь идет просто о некой... мммм, глухоте переводчиков к сегодняшним реалиям русского языка, хотя похвально намерение добавить налета старины. В этой связи вспоминается прикол с Бебнём-на-Бугре и все в таком духе (если что, см. аттач, хотя, по-моему, это известная статья).
К тому же переводу ГГ (если я правильно помню, под рукой нет) еще вот, например, междометие Леголаса, увидевшего Балрога в Мории "О-е!".
Но собственно, я не об этом. Да, жаль что идея с тов. Лихачевой в качестве переводчика не нашла отклика.
Вложения
Тип файла: doc Опустите мне веки.doc (59.0 Кб, 25 просмотров)
  Ответить с цитированием
Старый 12.05.2004, 15:25   #332
Ester
Зарегистрированный пользователь
 
Аватар для Ester
 
Регистрация: 24.12.2003
Адрес: Там, за облаками
Сообщений: 1,944
Лайки: 0
Извините, что влезаю, скажите, пожалуйста: ВАМ это же Маторина или нет? Я уже совсем запуталась.
__________________
Если человеку долго не давать возразить, он забудет все свои аргументы и врежет молча.
Мой сайтик
Ester вне форума   Ответить с цитированием
Старый 12.05.2004, 16:29   #333
lis
Зарегистрированный пользователь
 
Регистрация: 16.02.2003
Адрес: в консервной банке
Сообщений: 283
Лайки: 0
Да, она, Валерия Александровна
__________________
Говорят, что в Эсгароте
Кильку видели в мифриле...
Не поймали - утонула (с)
lis вне форума   Ответить с цитированием
Старый 13.05.2004, 01:49   #334
Ester
Зарегистрированный пользователь
 
Аватар для Ester
 
Регистрация: 24.12.2003
Адрес: Там, за облаками
Сообщений: 1,944
Лайки: 0
А! Ну я в принципе так и думала, но мне кто-то сказал, что это Муравьева без Кистяковского
Спасибо, lis, теперь можно и успокоиться - проголосовала правильно.
Читала 2 варианта перевода, но 1-ый не помню чей, тогда такие тонкости мне были до фени, я вообще не знала, что переводов несколько. Вспоминается только, что там были Бэггинсы, поэтому ВАМовский с Торбинсами и ГендальВом несколько напрягал поначалу. Но потом привыкла, а в целом мне этот перевод понравился гораздо больше предыдущего. И уже несколько раз за время пребывания на ХА убедилась в том, что он еще и довольно точный.
Хотя это вопрос, наверное, спорный - в одних местах может и точный, а в других нет, как и все прочие. К сожалению, не хватает времени прочитать весь тред - здесь его уже обсуждали?
__________________
Если человеку долго не давать возразить, он забудет все свои аргументы и врежет молча.
Мой сайтик
Ester вне форума   Ответить с цитированием
Старый 13.05.2004, 19:26   #335
mishonet
Зарегистрированный пользователь
 
Аватар для mishonet
 
Регистрация: 17.02.2003
Адрес: Москва
Сообщений: 1,781
Лайки: 0
Цитата:
Первоначальное сообщение от Arune
В этой связи вспоминается прикол с Бебнём-на-Бугре и все в таком духе (если что, см. аттач, хотя, по-моему, это известная статья).
Бррр... Ну и сравнение!!! ИМХО, нельзя так сравнивать!

А статья эта (к слову) - один из моих излюбленных приколов
ЗЫ:
Сейчас начала перечитывать Г/Г. До этого же почитала для общего развития Кистямура.
У Г/Г - безупречная стилистика!
__________________
- Значит, рыцари - существа мифические, - рассуждали молодые, неопытные драконы. - Мы всегда так и думали.
- Во всяком случае, попадаются они, вероятно, редко, - рассуждали старые и мудрые, - они далеко, их мало, и нечего их бояться. (с)
mishonet вне форума   Ответить с цитированием
Старый 14.05.2004, 02:37   #336
Этуаль
Зарегистрированный пользователь
 
Аватар для Этуаль
 
Регистрация: 16.02.2004
Адрес: Там :)
Сообщений: 388
Лайки: 0
Цитата:
Первоначальное сообщение от de'Mishonet
Сейчас начала перечитывать Г/Г. До этого же почитала для общего развития Кистямура.
У Г/Г - безупречная стилистика!
ППКС! 100%
__________________
Этот мир - он не самый лучший, но если здесь рождается такая красота, то, пожалуй, стоит жить, чтобы ее видеть...
Моя визитка ЖЖ


Этуаль вне форума   Ответить с цитированием
Старый 14.05.2004, 18:27   #337
Catharina
Зарегистрированный пользователь
 
Аватар для Catharina
 
Регистрация: 10.06.2003
Адрес: СПб
Сообщений: 89
Лайки: 0
Цитата:
Первоначальное сообщение от Эстель Утулиен
Приложение 1.Хроники Королей и Правителей.Дом Йорла.Третья ветвь.Там сестра Теодена Теодвин названа его дочерью и сам Теоден в одном месте назван Телденом) да и то я думаю что в этом вина не переводчиков, а издателей и это просто опечатка.
Да, насчет сестры-дочери я тоже заметила и поначалу очень огорчилась, т.к. до сих пор таких уж нестыковок не видела у ГГ. Думаю, тут подкачали корректоры-редакторы. Под рукой нету оригинала, но думаю, что там все в порядке.
__________________
О Лориен, нездешний сон, желанный плен... (с)
Лично я вижу в этом перст судьбы - шли по лесу и встретили программиста. Мне кажется, вы обречены. (с) Стругацкие
Catharina вне форума   Ответить с цитированием
Старый 15.05.2004, 03:43   #338
Этуаль
Зарегистрированный пользователь
 
Аватар для Этуаль
 
Регистрация: 16.02.2004
Адрес: Там :)
Сообщений: 388
Лайки: 0
Издательство "Азбука" 2003 г. ГГ
Так и есть... Теодвин дочь Теодена Только сейчас посмотрела...
__________________
Этот мир - он не самый лучший, но если здесь рождается такая красота, то, пожалуй, стоит жить, чтобы ее видеть...
Моя визитка ЖЖ


Этуаль вне форума   Ответить с цитированием
Старый 17.05.2004, 11:09   #339
Anaic
Зарегистрированный пользователь
 
Аватар для Anaic
 
Регистрация: 17.05.2004
Адрес: in your worst nightmare
Сообщений: 121
Лайки: 0
переводы ужасны - все (имхо, прошу не бить за откровенность)
я обожаю старый классический перевод Хоббита - опять же имхо он местами лучше оригинала, в оригинале текст тяжеловат.
ВК же можно читать только в оригинале, как и Силм
Anaic вне форума   Ответить с цитированием
Старый 17.05.2004, 15:59   #340
Elvellon
Зарегистрированный пользователь
 
Аватар для Elvellon
 
Регистрация: 31.03.2004
Адрес: Москва
Сообщений: 1,444
Лайки: 0
ППКС, Anaic!
Раз заговорили об этом... Лично для меня ВК - только в оригинале, "Хоббит" - Рахманова, если закрыть глаза на "подземных эльфов" , Сильм - Эстель сойдёт, но лучше оригинал.
ВК ГиГ местами отлично, а местами очень слабо, именно по "духу".
__________________
Don't look back, tell me, / Is it where you belong? -
A place in the dark, / A song without hope...
(C) Blind Guardian, Wait for an Answer
Elvellon вне форума   Ответить с цитированием
Старый 17.05.2004, 21:57   #341
Andin
Зарегистрированный пользователь
 
Аватар для Andin
 
Регистрация: 20.04.2003
Адрес: Москва
Сообщений: 1,199
Лайки: 0
Нда. Вы счастливцы, вы можете читать ВК в оригинале. Тем, кто не настолько хорошо знает английский, пока приходиться выбирать из переводов...Жаль, что Рахманова не перевела ВК. Но Кистямур - даже со всей отсебятиной, сумели сохранить дух книги. Имхо, конечно.
__________________
Мой ЖЖ

Что, эльфы не нужны? Тогда с вас сундук золота за ложный вызов. (с)
Трандуил ("Неопубликованные высказывания толкиновских персонажей")

Andin вне форума   Ответить с цитированием
Старый 21.05.2004, 10:58   #342
Wotan
Зарегистрированный пользователь
 
Аватар для Wotan
 
Регистрация: 02.01.2004
Адрес: Ростов-на-Дону
Сообщений: 98
Лайки: 0
Кистямур действительно сохранил дух, и у него множество прекрасных мест, но он до того надругался над буквой, что я не могу это читать. Все-таки постоянный мат это слишком. Поэтому я предпочитаю читать ГГ - имхо, немного суховато, зато по-крайней мере прилично и ближе к тексту.
Wotan вне форума   Ответить с цитированием
Старый 21.05.2004, 23:46   #343
Ilana
Зарегистрированный пользователь
 
Аватар для Ilana
 
Регистрация: 23.09.2003
Адрес: М.
Сообщений: 3,283
Лайки: 0
Мат?!
__________________
Я буду сдержанной и взрослой.
Ilana вне форума   Ответить с цитированием
Старый 23.05.2004, 11:18   #344
Wotan
Зарегистрированный пользователь
 
Аватар для Wotan
 
Регистрация: 02.01.2004
Адрес: Ростов-на-Дону
Сообщений: 98
Лайки: 0
Именно. Что есть как не мат диалоги орков? Самый что лагерный мат. Да и Сэма иногда проскальзывают подобные словечки.
Wotan вне форума   Ответить с цитированием
Старый 23.05.2004, 11:29   #345
Elvellon
Зарегистрированный пользователь
 
Аватар для Elvellon
 
Регистрация: 31.03.2004
Адрес: Москва
Сообщений: 1,444
Лайки: 0
По теме мата у орков и Сэма:
Андрей Горелик. "Жизнь и деятельность бедненького Смеагорла, или Иди-ка сюда, мразь!"
После этой статьи я решил даже не читать перевода М&К.
__________________
Don't look back, tell me, / Is it where you belong? -
A place in the dark, / A song without hope...
(C) Blind Guardian, Wait for an Answer
Elvellon вне форума   Ответить с цитированием
Старый 23.05.2004, 11:51   #346
TheHutt
Супермодератырь
 
Аватар для TheHutt
 
Регистрация: 03.09.2002
Адрес: Германщина
Сообщений: 20,751
Лайки: 1,401
Мата там, правда, все же нету. А судить по переводу следует все же, с ним ознакомившись.
__________________
PЄTЄ

Проект "Хоббит: Нежданный буклет" - буклет для SEE:


TheHutt вне форума   Ответить с цитированием
Старый 23.05.2004, 16:32   #347
Павел
Легенда форума
 
Аватар для Павел
 
Регистрация: 23.10.2002
Адрес: Владивосток
Сообщений: 5,877
Лайки: 1,863
А я обожаю диалоги орков Муравьева:-)
__________________
White shores are calling, you and I will meet again...
‘Я был солдатом и мечтал нести людям мир. Но рано или поздно - приходится проснуться.’ (с)Джейк Салли, ‘Аватар’.
Лучший интернет-ресурс о Кейт Бланшетт: http://www.cate-blanchett.com
Павел вне форума   Ответить с цитированием
Старый 23.05.2004, 17:42   #348
Elvellon
Зарегистрированный пользователь
 
Аватар для Elvellon
 
Регистрация: 31.03.2004
Адрес: Москва
Сообщений: 1,444
Лайки: 0
Хатт, все равно я после ГГ сразу оригинал прочитал. Мне больше ни с каким переводом знакомиться не надо .
__________________
Don't look back, tell me, / Is it where you belong? -
A place in the dark, / A song without hope...
(C) Blind Guardian, Wait for an Answer
Elvellon вне форума   Ответить с цитированием
Старый 25.05.2004, 18:21   #349
Remmirath
Зарегистрированный пользователь
 
Регистрация: 25.12.2002
Сообщений: 1,983
Лайки: 0
Цитата:
Первоначальное сообщение от Elvellon
По теме мата у орков и Сэма:
Андрей Горелик. "Жизнь и деятельность бедненького Смеагорла, или Иди-ка сюда, мразь!"
После этой статьи я решил даже не читать перевода М&К.
Ох, Элвин! Я, помнится, на эту статью набредала... Терпеть ее ненавижу, бррр!
Ох, стойте, я сейчас, кажется, ввяжусь в полемику, и меня, флудершу и девицу-Кистямурицу, будет не остановить. Но словом, не так страшен Кистямур, как на него критика. Имхо. Далеко не так страшен. Да, кое-где он палку перегнул. Но люблю я его, люблю! Тари, Донна Анна...
Цитата:
Первоначальное сообщение от de'Mishonet
У Г/Г - безупречная стилистика!
Мишон, прости, хотела бы тебе как обычно ППКС-нуть, но на этот раз не могу. "Фродо, дрожа от усталости и напряжения, упал на камни и лежал, сотрясаемый крупной дрожью" или "есть ли лечители в городе?" .. мммм, мелочи, конечно, и знаю, что и мне такими же цитатами из МК ответить можно... но "все это не то, не то, не то!" (с)
ИМХО.
__________________
свет в окне, вода в стакане,
звон монет в пустом кармане -
мне легко в моей нирване
наяву ©

Последний раз редактировалось Remmirath; 25.05.2004 в 18:24.
Remmirath вне форума   Ответить с цитированием
Старый 26.05.2004, 00:17   #350
Vilven
Зарегистрированный пользователь
 
Регистрация: 20.09.2002
Адрес: Киев
Сообщений: 289
Лайки: 0
Народ...коль ваша ласка не скажите ль какой перевод Толкиена на русский самый удачный?? Буду благодарна. Вычитывать все здесь не могу отыскать время
Vilven вне форума   Ответить с цитированием
Старый 26.05.2004, 08:56   #351
Elvellon
Зарегистрированный пользователь
 
Аватар для Elvellon
 
Регистрация: 31.03.2004
Адрес: Москва
Сообщений: 1,444
Лайки: 0
Обычно 3 называют:
Муравьев и Кистяковский, Григорьева и Грушевский, Каменкович и Каррик. Попытки уменьшить этот список ни к чему хорошему не приводят .
__________________
Don't look back, tell me, / Is it where you belong? -
A place in the dark, / A song without hope...
(C) Blind Guardian, Wait for an Answer
Elvellon вне форума   Ответить с цитированием
Старый 26.05.2004, 09:03   #352
knopa
Зарегистрированный пользователь
 
Аватар для knopa
 
Регистрация: 05.04.2003
Адрес: Московское Лихолесье
Сообщений: 605
Лайки: 0
Цитата:
Первоначальное сообщение от Elvellon
Обычно 3 называют:
Муравьев и Кистяковский, Григорьева и Грушевский, Каменкович и Каррик. Попытки уменьшить этот список ни к чему хорошему не приводят .
Впрочем, как и увеличить
__________________
Шеф! Тут у меня Глорфиндель дебош устроил! Можно, я его выгоню?
© Мандос
knopa вне форума   Ответить с цитированием
Старый 26.05.2004, 18:22   #353
Эстель Телпиниэль
Зарегистрированный пользователь
 
Аватар для Эстель Телпиниэль
 
Регистрация: 20.03.2004
Адрес: Камелот, Город Магов
Сообщений: 810
Лайки: 0
А где здесь можно записаться в фанаты переводов,а???????????
__________________
Ты однажды вдохнешь терпкий ладан октябрьской луны,
В сердце сдвинется нож, боль поднимется из глубины... (с)
Эстель Телпиниэль вне форума   Ответить с цитированием
Старый 28.05.2004, 15:46   #354
Remmirath
Зарегистрированный пользователь
 
Регистрация: 25.12.2002
Сообщений: 1,983
Лайки: 0
Переводов? Всех сразу?
Цитата:
Народ...коль ваша ласка не скажите ль какой перевод Толкиена на русский самый удачный??
Ессно, был бы однозначный ответ,- не было бы этого треда. МК - это дух, но не буква. КК - буква, точность, но стиль, имхо... А ГГ - того и другого понемногу. Подчеркиваю - понемногу
Опять же, моя сугубая имха.
__________________
свет в окне, вода в стакане,
звон монет в пустом кармане -
мне легко в моей нирване
наяву ©
Remmirath вне форума   Ответить с цитированием
Старый 28.05.2004, 17:09   #355
Эстель Телпиниэль
Зарегистрированный пользователь
 
Аватар для Эстель Телпиниэль
 
Регистрация: 20.03.2004
Адрес: Камелот, Город Магов
Сообщений: 810
Лайки: 0
Первоначальное сообщение от Remmirath
[B]Переводов? Всех сразу?



(отсмеявшись):
Нет, не всех. Только Н.Григорьевой и В.Грушевского.
__________________
Ты однажды вдохнешь терпкий ладан октябрьской луны,
В сердце сдвинется нож, боль поднимется из глубины... (с)

Последний раз редактировалось Эстель Телпиниэль; 28.05.2004 в 17:12.
Эстель Телпиниэль вне форума   Ответить с цитированием
Старый 28.05.2004, 17:17   #356
Эстель Телпиниэль
Зарегистрированный пользователь
 
Аватар для Эстель Телпиниэль
 
Регистрация: 20.03.2004
Адрес: Камелот, Город Магов
Сообщений: 810
Лайки: 0
Цитата:
Первоначальное сообщение от Elvellon

"Хоббит" - Рахманова, если закрыть глаза на "подземных эльфов"
А как тебе пьяные эльфы у Рахмановой
__________________
Ты однажды вдохнешь терпкий ладан октябрьской луны,
В сердце сдвинется нож, боль поднимется из глубины... (с)
Эстель Телпиниэль вне форума   Ответить с цитированием
Старый 12.06.2004, 06:08   #357
СкайКэт
Зарегистрированный пользователь
 
Аватар для СкайКэт
 
Регистрация: 01.03.2004
Сообщений: 440
Лайки: 0
Мне почему то всешда "везло" на Кистямура... я начала с этого перевода и на другие как то не натыкалась... Сечас на столе передо мной как раз эта книга лежит...
СкайКэт вне форума   Ответить с цитированием
Старый 16.06.2004, 10:13   #358
Искра
Зарегистрированный пользователь
 
Регистрация: 09.05.2004
Адрес: мск
Сообщений: 352
Лайки: 0
На мой взгляд, переводы надо выбирать по принципу "Из двух-трех-кучи зол выбрать меньшее".

А Кистямур мне не понравился за Ристанию. Ну хоть убий, я не понимаю...

Мне по принципу "из зол" больше понравился перевод ГГ. Ибо он достаточно удобочитаемый. Хотя там некоторые заморочки с именами типа Смеагорла, Хэлдира и Глорфиндейла.

Меня в фанаты ГГ, если можно.
__________________
Надеяться на лучшее, готовиться к худшему.

Последний раз редактировалось Искра; 16.06.2004 в 10:20.
Искра вне форума   Ответить с цитированием
Старый 16.06.2004, 17:50   #359
Иос
Кошка, гуляющая сама по себе
 
Аватар для Иос
 
Регистрация: 18.12.2002
Адрес: проживает, где вздумается
Сообщений: 3,462
Лайки: 703
А что с Глорфиндейлом-то не так?
__________________
Сердце тихо плачет,
Словно дождик мелкий.
Что же это значит,
Если сердце плачет?
Иос вне форума   Ответить с цитированием
Старый 16.06.2004, 21:34   #360
Elvellon
Зарегистрированный пользователь
 
Аватар для Elvellon
 
Регистрация: 31.03.2004
Адрес: Москва
Сообщений: 1,444
Лайки: 0
Он Глорфиндель (Glorfindel). "Й" лишнее.
__________________
Don't look back, tell me, / Is it where you belong? -
A place in the dark, / A song without hope...
(C) Blind Guardian, Wait for an Answer
Elvellon вне форума   Ответить с цитированием
Ответ


Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы не можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.

Быстрый переход



Текущее время: 14:24. Часовой пояс GMT +4.


Powered by vBulletin® Version 3.6.4


Яндекс.Метрика Яндекс цитирования