04.01.2015, 22:11 | #31 |
Супермодератырь
Регистрация: 03.09.2002
Адрес: Германщина
Сообщений: 20,751
Лайки: 1,401
|
Да, непременно!
|
04.01.2015, 22:15 | #32 |
мне это не нужно, да...
Регистрация: 22.09.2012
Сообщений: 15,489
Лайки: 861
|
Вопрос на засыпку - а как мы собираемся стихи переводить? Те, которые были в книге, уже переводились неоднократно, можно ли эти переводы использовать? Всё-таки стихи переводить достаточно сложно, хотя попробовать интересно.
__________________
...А что ещё нам остаётся? Творить! Смеяться! Побеждать! (с) Even little Niggle in his old home could glimpse the Mountains far away, and they got into the borders of his picture; but what they are really like, and what lies beyond them, only those can say who have climbed them. ОГЛАВЛЕНИЕ ТРЕДА Р. АРМИТИДЖА и ТОРИНА |
04.01.2015, 22:22 | #33 |
Супермодератырь
Регистрация: 03.09.2002
Адрес: Германщина
Сообщений: 20,751
Лайки: 1,401
|
Там стихи в принципе подразделяются на:
1) Английские стихи и песни из книги: там надо будет сделать билингуальное противопоставление. Для этого можно использовать имеющийся перевод, наиболее близкий по смыслу и размеру (т.е. с тем, чтобы его можно было использовать, как подстрочник). Если существует перевод песни-стиха в дубляже - можно взять его. 2) Английские переводы с эльфийского/гномьего/орочьего (ну или, английские оригиналы, послужившие базой для переводов Дэвида Сало на эти языки) - это надо перевести, как подстрочник для эльфийского/гномьего/орочьего, рифмы там не нужно. Возможно, что в существующих переводах книги есть какие-то фрагменты, которые можно использовать (например, в "Плаче по Гэндальфу" в книге есть строка "Oh Mithrandir, oh Pilgrim grey", которую тоже уже переводили при переводе книги). Короче, зависит от. Последний раз редактировалось TheHutt; 04.01.2015 в 22:25. |
TheHutt получил(а) за это сообщение лайк от: |
04.01.2015, 22:29 | #34 |
melethril Thranduil
Регистрация: 31.05.2005
Адрес: Ростов-на-Дону
Сообщений: 20,971
Лайки: 125
|
Но в фильме много стихов и не из книги... Той же Филиппы, да еще с переводами на синдарин и прочее Дэвида Сало... С ними как быть? А их там ох как немало ...
__________________
ПиДжей: «Бильбо — душа истории, а гномы — ее сердце». |
04.01.2015, 22:30 | #35 |
melethril Thranduil
Регистрация: 31.05.2005
Адрес: Ростов-на-Дону
Сообщений: 20,971
Лайки: 125
|
TheHutt, пока постила, ты и ответил. Причем, исчерпывающе.
__________________
ПиДжей: «Бильбо — душа истории, а гномы — ее сердце». |
06.01.2015, 17:10 | #36 |
мне это не нужно, да...
Регистрация: 22.09.2012
Сообщений: 15,489
Лайки: 861
|
Мне текст про первый трек уже можно поменять в посте, или ещё будут уточнения?
Второй диск, наверно, пока не надо выкладывать, сначала первый закончим?
__________________
...А что ещё нам остаётся? Творить! Смеяться! Побеждать! (с) Even little Niggle in his old home could glimpse the Mountains far away, and they got into the borders of his picture; but what they are really like, and what lies beyond them, only those can say who have climbed them. ОГЛАВЛЕНИЕ ТРЕДА Р. АРМИТИДЖА и ТОРИНА Последний раз редактировалось Entwife; 06.01.2015 в 17:12. |
06.01.2015, 17:35 | #37 |
Перебралась на Дромунд-Каас
Регистрация: 08.09.2012
Сообщений: 3,480
Лайки: 0
|
Здравствуйте.
Прошу прощения за беспокойство. Просто мне посоветовали предложить здесь свою помощь с переводом. Я не очень уверена в своих способностях и, увы мне, не имею каких-то музыкальных знаний, но, возможно, смогу для чего-нибудь сгодиться. Наверное. Участникам проекта виднее. В качестве образца своего перевода могу продемонстрировать черновики того, как я как-то начинала переводить аннотации к БК. Ещё раз прошу прощения за беспокойство и надеюсь, что не отняла много времени. |
06.01.2015, 18:34 | #38 |
melethril Thranduil
Регистрация: 31.05.2005
Адрес: Ростов-на-Дону
Сообщений: 20,971
Лайки: 125
|
Entwife, я еще не приступала к "музыковедческой" чистке Аннотаций. Если это еще нужно - подождите, если нет - публикуйте, как есть.
Крис, если хочешь, если интересно - просто сверь уже выложенные переводы со своими. Если есть разночтения - выложи, ум хорошо, а много умов - лучше.
__________________
ПиДжей: «Бильбо — душа истории, а гномы — ее сердце». |
06.01.2015, 19:35 | #39 |
Перебралась на Дромунд-Каас
Регистрация: 08.09.2012
Сообщений: 3,480
Лайки: 0
|
Арве, как я пока посмотрела, разночтения больше стилистические и у меня где-то фрагменты пропущены.
Возможно, я могу пока начать переводить что-то, где пока перевода нет и никто не брал на себя фрагмент? Или не стоит? |
06.01.2015, 20:03 | #40 |
мне это не нужно, да...
Регистрация: 22.09.2012
Сообщений: 15,489
Лайки: 861
|
Crystallic, в начале темы по переводу есть список неразобранных пока страниц. С 15 по 29 страницу ещё свободны.
арве, там собственно музыковедческую правку не делали пока. Надо как-то договориться, в каком порядке будем править: сначала стиль и опечатки, потом уже с точки зрения музыковеда подверять? oiodj, спасибо, я подправлю сегодня тексты и выложу.
__________________
...А что ещё нам остаётся? Творить! Смеяться! Побеждать! (с) Even little Niggle in his old home could glimpse the Mountains far away, and they got into the borders of his picture; but what they are really like, and what lies beyond them, only those can say who have climbed them. ОГЛАВЛЕНИЕ ТРЕДА Р. АРМИТИДЖА и ТОРИНА Последний раз редактировалось Entwife; 06.01.2015 в 20:28. |
06.01.2015, 20:33 | #41 |
Перебралась на Дромунд-Каас
Регистрация: 08.09.2012
Сообщений: 3,480
Лайки: 0
|
Entwife, спасибо.
Если можно, я попробую поработать со страницами инструментов? |
06.01.2015, 20:52 | #42 |
melethril Thranduil
Регистрация: 31.05.2005
Адрес: Ростов-на-Дону
Сообщений: 20,971
Лайки: 125
|
Не знаю, как лучше. Видимо придется по-любому делать тройную правку: стиль и опечатки - музыковедение - общее приведение к единому варианту. Как-то так.
__________________
ПиДжей: «Бильбо — душа истории, а гномы — ее сердце». |
06.01.2015, 20:53 | #43 |
melethril Thranduil
Регистрация: 31.05.2005
Адрес: Ростов-на-Дону
Сообщений: 20,971
Лайки: 125
|
Кстати, заказала через магазин англо-русский музыкальный словарь. Обещали через 7-10 дней. Посмотрим...
__________________
ПиДжей: «Бильбо — душа истории, а гномы — ее сердце». |
06.01.2015, 20:58 | #44 |
Супермодератырь
Регистрация: 03.09.2002
Адрес: Германщина
Сообщений: 20,751
Лайки: 1,401
|
Да, это неизбежно.
|
TheHutt получил(а) за это сообщение лайк от: |
06.01.2015, 21:19 | #45 |
Зарегистрированный пользователь
Регистрация: 01.04.2013
Сообщений: 940
Лайки: 0
|
Я обнаружил ещё 14 грамматических ошибок, в основном - отсутствующие пробелы после тире. Думаю, на них пока можно забить - ведь каждый кусок всё равно будет исправлен TheHutt, а он может дополнить его новыми ошибками, которые я исправлю вместе со старыми. А потом ещё и арве будет править. Думаю, на третьем музыкальном фрагменте мы уже отладим технологию правок
__________________
"Дорога в волшебную страну — это дорога не в Рай и даже не в Ад, как я понимаю, хотя кое–кто считает, что она может окольным путем завести и туда" Толкин, "О волшебных сказках" Последний раз редактировалось oiodj; 06.01.2015 в 21:26. |
06.01.2015, 21:34 | #46 |
melethril Thranduil
Регистрация: 31.05.2005
Адрес: Ростов-на-Дону
Сообщений: 20,971
Лайки: 125
|
С каких пор отсутствие пробела - это грамматическая ошибка? Скорее - опечатка, допустимая при черновом наборе текста. Но пробелы, конечно, тоже вычитывать надо. Спасибо.
__________________
ПиДжей: «Бильбо — душа истории, а гномы — ее сердце». |
07.01.2015, 00:01 | #47 |
мне это не нужно, да...
Регистрация: 22.09.2012
Сообщений: 15,489
Лайки: 861
|
Да, наверно все пробелы, кавычки и запятые надо будет уже после всех правок текста проверять.
__________________
...А что ещё нам остаётся? Творить! Смеяться! Побеждать! (с) Even little Niggle in his old home could glimpse the Mountains far away, and they got into the borders of his picture; but what they are really like, and what lies beyond them, only those can say who have climbed them. ОГЛАВЛЕНИЕ ТРЕДА Р. АРМИТИДЖА и ТОРИНА |
07.01.2015, 01:00 | #48 |
melethril Thranduil
Регистрация: 31.05.2005
Адрес: Ростов-на-Дону
Сообщений: 20,971
Лайки: 125
|
Entwife,
__________________
ПиДжей: «Бильбо — душа истории, а гномы — ее сердце». |
07.01.2015, 01:02 | #49 |
melethril Thranduil
Регистрация: 31.05.2005
Адрес: Ростов-на-Дону
Сообщений: 20,971
Лайки: 125
|
Послезавтра начну вычитку БК. Надеюсь делать минимум по треку в день. Вероятно их придется не только чисто механически править, но переслушивать каждый трек.
__________________
ПиДжей: «Бильбо — душа истории, а гномы — ее сердце». |
07.01.2015, 01:21 | #50 |
Супермодератырь
Регистрация: 03.09.2002
Адрес: Германщина
Сообщений: 20,751
Лайки: 1,401
|
Ага, особенно типографические кавычки.
|
07.01.2015, 13:08 | #51 |
мне это не нужно, да...
Регистрация: 22.09.2012
Сообщений: 15,489
Лайки: 861
|
Мне кажется, что в этом тексте как-то непривычно выделена прямая речь. Или можно так и оставить?
__________________
...А что ещё нам остаётся? Творить! Смеяться! Побеждать! (с) Even little Niggle in his old home could glimpse the Mountains far away, and they got into the borders of his picture; but what they are really like, and what lies beyond them, only those can say who have climbed them. ОГЛАВЛЕНИЕ ТРЕДА Р. АРМИТИДЖА и ТОРИНА |
07.01.2015, 13:17 | #52 |
Зарегистрированный пользователь
Регистрация: 01.04.2013
Сообщений: 940
Лайки: 0
|
Если вы про знаки препинания - надо выделять по правилам русского языка. После слов автора двоеточия, перед словами автора запятая и тире.
__________________
"Дорога в волшебную страну — это дорога не в Рай и даже не в Ад, как я понимаю, хотя кое–кто считает, что она может окольным путем завести и туда" Толкин, "О волшебных сказках" |
07.01.2015, 13:28 | #53 |
мне это не нужно, да...
Регистрация: 22.09.2012
Сообщений: 15,489
Лайки: 861
|
Значит, надо будет пересмотреть текст и исправить. Там точно не по правилам русского языка.
__________________
...А что ещё нам остаётся? Творить! Смеяться! Побеждать! (с) Even little Niggle in his old home could glimpse the Mountains far away, and they got into the borders of his picture; but what they are really like, and what lies beyond them, only those can say who have climbed them. ОГЛАВЛЕНИЕ ТРЕДА Р. АРМИТИДЖА и ТОРИНА |
07.01.2015, 13:48 | #54 |
Зарегистрированный пользователь
Регистрация: 01.04.2013
Сообщений: 940
Лайки: 0
|
Я всё исправляю и выкладываю вслед за TheHutt. А сейчас ещё и привёл в порядок тире в первом треке (выложил вместе со вторым).
__________________
"Дорога в волшебную страну — это дорога не в Рай и даже не в Ад, как я понимаю, хотя кое–кто считает, что она может окольным путем завести и туда" Толкин, "О волшебных сказках" |
21.01.2015, 23:12 | #55 |
мне это не нужно, да...
Регистрация: 22.09.2012
Сообщений: 15,489
Лайки: 861
|
Тексты песен никто не взял ещё? Если никто, я попробую, там где нет переводов.
__________________
...А что ещё нам остаётся? Творить! Смеяться! Побеждать! (с) Even little Niggle in his old home could glimpse the Mountains far away, and they got into the borders of his picture; but what they are really like, and what lies beyond them, only those can say who have climbed them. ОГЛАВЛЕНИЕ ТРЕДА Р. АРМИТИДЖА и ТОРИНА |
30.07.2015, 11:49 | #56 |
мне это не нужно, да...
Регистрация: 22.09.2012
Сообщений: 15,489
Лайки: 861
|
Организационный вопрос: пока идёт окончательная правка, наверно, уже можно продолжать перевод второго буклета?
Я начала с текстов песен, надеюсь, никто не будет против? И нашёлся один текст, который в фильме звучит и в книге напечатан, а в буклете пропущен. Будем добавлять?
__________________
...А что ещё нам остаётся? Творить! Смеяться! Побеждать! (с) Even little Niggle in his old home could glimpse the Mountains far away, and they got into the borders of his picture; but what they are really like, and what lies beyond them, only those can say who have climbed them. ОГЛАВЛЕНИЕ ТРЕДА Р. АРМИТИДЖА и ТОРИНА Последний раз редактировалось Entwife; 30.07.2015 в 11:58. |
30.07.2015, 13:42 | #57 |
Супермодератырь
Регистрация: 03.09.2002
Адрес: Германщина
Сообщений: 20,751
Лайки: 1,401
|
Мы ориентируемся по буклетам, так что - нет.
Переводить, конечно, уже можно. Как время будет - откроую новую оргтему. У меня тут случился аврал - лаптоп полетел. |
01.08.2015, 13:52 | #58 |
мне это не нужно, да...
Регистрация: 22.09.2012
Сообщений: 15,489
Лайки: 861
|
Так всегда некстати эти поломки случаются... Очень надеюсь, что все последствия уже успешно преодолены.
Если никто не против, то я беру Диск 1 и стихи. А дальше видно будет. И жду новую оргтему!
__________________
...А что ещё нам остаётся? Творить! Смеяться! Побеждать! (с) Even little Niggle in his old home could glimpse the Mountains far away, and they got into the borders of his picture; but what they are really like, and what lies beyond them, only those can say who have climbed them. ОГЛАВЛЕНИЕ ТРЕДА Р. АРМИТИДЖА и ТОРИНА |
Entwife получил(а) за это сообщение лайк от: |
01.08.2015, 14:55 | #59 |
melethril Thranduil
Регистрация: 31.05.2005
Адрес: Ростов-на-Дону
Сообщений: 20,971
Лайки: 125
|
Было бы хорошо побольше в августе сделать, пока я в отпуске. Потом. конечно, я тоже буду делать все, что надо, но не так оперативно и, возможно, с перерывами...
__________________
ПиДжей: «Бильбо — душа истории, а гномы — ее сердце». |
01.08.2015, 15:01 | #60 |
мне это не нужно, да...
Регистрация: 22.09.2012
Сообщений: 15,489
Лайки: 861
|
Значит, будем стараться в августе сделать побольше!
__________________
...А что ещё нам остаётся? Творить! Смеяться! Побеждать! (с) Even little Niggle in his old home could glimpse the Mountains far away, and they got into the borders of his picture; but what they are really like, and what lies beyond them, only those can say who have climbed them. ОГЛАВЛЕНИЕ ТРЕДА Р. АРМИТИДЖА и ТОРИНА |