![]() |
![]() ![]() ![]() |
|
|
#7111 |
|
Зарегистрированный пользователь
Регистрация: 05.01.2006
Сообщений: 1,346
Лайки: 0
|
Я думаю, Burger уже триста раз пожалел о написанном.
![]() Хатт, мы тебя любим и ценим, все замечательно с субтитрами, не обижайся и прости нас окаянных! *смайлик-розочка* *смайлик-пыыыыво*
__________________
Дорога - это значит путь... |
|
|
|
|
|
#7112 |
|
Сигюн
Регистрация: 22.02.2004
Адрес: на краю зимы
Сообщений: 26,782
Лайки: 0
|
Я всегда радуюсь, восхищаюсь и глубоко благодарна.
Надеюсь, настроение у Хатта все-таки не совсем испортилось. розочка-пыыыво также прилагаются
__________________
![]() Но взгляните на одинокую волчью звезду над океаном. Разве о смерти она? (Виктор Конецкий). |
|
|
|
|
|
#7113 | ||
|
Дивный цивил
Регистрация: 15.04.2002
Сообщений: 6,466
Лайки: 5,402
|
Цитата:
Цитата:
Но если не понимаешь, то вот, говорю прямым текстом. ![]() Да и написала уже, в общем, вполне подробно, что для меня в Петиной работе ценно и полезно. Я понимаю, что бывает время от времени болезненная реакция на критику, но мне бы хотелось донести до вас мысль, что тот факт, что Петин перевод не совсем гладок с литературной точки зрения, не означает, что он не нужен или категорически плох, или что Петина работа не ценится и ей не рады. Это не так. Думаю, мое мнение не уникально, и Пете сейчас (и потом) напишут еще много приятного - и много слов благодарности за его работу. А то, что за 20 лет жизни в Германии русский вымывается, совершенно понятно, и, полагаю, это никак не делает Петю в чем-либо виноватым. Скорей уж наоборот, раз он все равно за этот труд берется. Надеюсь, не только ради форума, но и для собственного удовольствия тоже. ЗЫ Петя, но пасаран.
__________________
|
||
|
|
|
|
|
#7114 | |
|
Сэмолюбка со стажем
Регистрация: 03.09.2002
Адрес: надеясь, веря и любя :)
Сообщений: 2,220
Лайки: 1,347
|
Цитата:
По всему остальному мы вполне открыты к критическим замечаниям.
__________________
Wrapped in your arms where it's peaceful, back in your arms where I'm happy, I would do anything gladly only to see you again.© |
|
|
|
|
| Сильв получил(а) за это сообщение лайк от: |
|
|
#7115 |
|
melethril Thranduil
Регистрация: 31.05.2005
Адрес: Ростов-на-Дону
Сообщений: 20,971
Лайки: 126
|
Ой, да Хатту - и букета розочек, и ящика пива мало, более, чем заслужил, и не только оперативными переводами. Ведь чуть что - и кто "на амбразуру"? - прежде всего TheHutt. Сильв, умничка, так за Петю и надо
. Петечка, мы тебя все-все-все очень-очень любим и ценим, ну не обижайся.
__________________
ПиДжей: «Бильбо — душа истории, а гномы — ее сердце». |
|
|
|
|
|
#7116 | |
|
Дивный цивил
Регистрация: 15.04.2002
Сообщений: 6,466
Лайки: 5,402
|
Цитата:
Так же о необходимости лит.обработки я могу сказать и в отношении новостей, хотя они, на мой взгляд, ощутимо качественнее. Но! Кто может лучше, пусть делает лучше. Петя тратит на все это кучу времени и сил, так что у меня уж точно нет к нему никаких претензий. Опять же, имейте оба в виду, что мое понимание качества, судя по всему, не в мейнстриме на ХА.
__________________
|
|
|
|
|
|
|
#7117 |
|
Супермодератырь
Регистрация: 03.09.2002
Адрес: Германщина
Сообщений: 20,842
Лайки: 1,424
|
Да я что, я ничего. Меня тоже только "упрощенный пересказ" покоробил. :-)
|
|
|
|
|
|
#7118 | |
|
Сэмолюбка со стажем
Регистрация: 03.09.2002
Адрес: надеясь, веря и любя :)
Сообщений: 2,220
Лайки: 1,347
|
Цитата:
) Кстати о переводах. Даже моих знаний, да и времени для корректуры не особо хватает. А если, например, мне делать литературный перевод - никто до скончания века не дождется, я ленивая скотина. Буду делать до третьего фильма. У меня так со всеми переводами. Т.е. я бы с радостью корректировала новости, но, боюсь, это только мячты.
__________________
Wrapped in your arms where it's peaceful, back in your arms where I'm happy, I would do anything gladly only to see you again.© |
|
|
|
|
|
|
#7119 | |
|
Дивный цивил
Регистрация: 15.04.2002
Сообщений: 6,466
Лайки: 5,402
|
Цитата:
__________________
|
|
|
|
|
|
|
#7120 |
|
Зарегистрированный пользователь
Регистрация: 28.11.2012
Адрес: Башня Ортханк
Сообщений: 4
Лайки: 0
|
Как думаете выйдет ли трейлер №3?
|
|
|
|
|
|
#7121 |
|
Сэмолюбка со стажем
Регистрация: 03.09.2002
Адрес: надеясь, веря и любя :)
Сообщений: 2,220
Лайки: 1,347
|
Нэлт, я просто хочу пояснить, что как раз вопрос с литературностью перевода и мне, и Пете известен и мы над ним работаем независимо от этого разговора даже.
__________________
Wrapped in your arms where it's peaceful, back in your arms where I'm happy, I would do anything gladly only to see you again.© |
|
|
|
|
|
#7122 | |
|
Дивный цивил
Регистрация: 15.04.2002
Сообщений: 6,466
Лайки: 5,402
|
Цитата:
И, думаю, в свете сказанного тобой, проблему можно считать закрытой, ибо ничего нового вам не сказали: вы сами в курсе и над литературностью и так работаете.
__________________
|
|
|
|
|
|
|
#7123 | |
|
Сэмолюбка со стажем
Регистрация: 03.09.2002
Адрес: надеясь, веря и любя :)
Сообщений: 2,220
Лайки: 1,347
|
Цитата:
__________________
Wrapped in your arms where it's peaceful, back in your arms where I'm happy, I would do anything gladly only to see you again.© |
|
|
|
|
|
|
#7124 |
|
Гуртовщик Мыши
Регистрация: 10.02.2005
Адрес: Томск
Сообщений: 1,731
Лайки: 1,941
|
Не хотел раздувать срач, но раз моё сообщение так всколыхнуло присутствующих, решил ещё раз взглянуть на субтитры, чтобы припомнить, чем конкретно был недоволен. Посмотрел: а первый видеоблог, получается, даже и не Хатт переводил? Тогда претензии переадресуются Радистке Кэт. Именно первые субтитры меня больше всего огорчили.
В остальных выпусках к литературной составляющей даже и не придираюсь: в конце концов, и сами участники говорят без изысков, так что всё это лёгкий жанр. Просто сокращения и упрощения мне, закоренелому перфекционисту, мозолили глаз. Сам-то я смотрю в оригинале и в субтитрах не нуждаюсь, но увидел их, когда пару месяцев назад скопом показывал все видеоблоги своей бабушке. И за то, что эти сабы есть, и они дают возможность показывать дневники не владеющим языками близким, я Хатту очень признателен. И для многих форумчан они являются неоценимым подспорьем. И я это очень ценю. И ни в коем случае не настаиваю ни на какой доработке. |
|
|
|
|
|
#7125 | |
|
Зарегистрированный пользователь
Регистрация: 27.12.2011
Сообщений: 125
Лайки: 0
|
Цитата:
). Мне нравится. Качественный перевод.
|
|
|
|
|
|
|
#7126 |
|
мне это не нужно, да...
Регистрация: 22.09.2012
Сообщений: 15,844
Лайки: 1,223
|
И мне переводы нравятся и очень помогают. Спасибо огромное!
|
|
|
|
|
|
#7127 | |
|
Сэмолюбка со стажем
Регистрация: 03.09.2002
Адрес: надеясь, веря и любя :)
Сообщений: 2,220
Лайки: 1,347
|
Цитата:
Я просто почему обалдела - самоглазно видела, как Хатт в видеоблогах "выслушивал" каждую фразу оригинала, при спорных моментах меня привлекал, да плюс мы еще потом эти дневники уже с субами обычно вместе просматривали на предмет явных огрехов. Так что сокращений точно не было. Скорее обычно бывает, что Хатт не переводит эти вот "постпродакшны".
__________________
Wrapped in your arms where it's peaceful, back in your arms where I'm happy, I would do anything gladly only to see you again.© |
|
|
|
|
|
|
#7128 |
|
не приходит поздно
Регистрация: 22.12.2011
Адрес: Томск
Сообщений: 24,811
Лайки: 780
|
|
|
|
|
| Маг получил(а) за это сообщение 2 лайков от: |
|
|
#7129 |
|
Сэмолюбка со стажем
Регистрация: 03.09.2002
Адрес: надеясь, веря и любя :)
Сообщений: 2,220
Лайки: 1,347
|
Моей бабушке, помню, во время всей съемочной ВК-шной эпопеи очень нравился Вуд.
Остальных она игнорировала.
__________________
Wrapped in your arms where it's peaceful, back in your arms where I'm happy, I would do anything gladly only to see you again.© |
|
|
|
|
|
#7130 |
|
Гуртовщик Мыши
Регистрация: 10.02.2005
Адрес: Томск
Сообщений: 1,731
Лайки: 1,941
|
А меня, можно сказать, именно бабушка и подтолкнула в раннем детстве к миру Профессора, когда, увидев, как восторженно я слушал радиопостановку "Хоббита", указала на старую книжку на верхней полке стеллажа.
Это было то самое классическое советское издание Рахмановой с иллюстрациями Беломлинского.
|
|
|
|
| Burger получил(а) за это сообщение 2 лайков от: |
|
|
#7131 |
|
Потерянная и вернувшаяся
Регистрация: 16.03.2012
Сообщений: 3,315
Лайки: 0
|
Только что обнаружила, что у одной из групп вконтакте перевод диалога из "Sneak Peek" - один в один наш. Слово в слово, запятая в запятую...
|
|
|
|
|
|
#7132 |
|
Супермодератырь
Регистрация: 03.09.2002
Адрес: Германщина
Сообщений: 20,842
Лайки: 1,424
|
Может, это видео с нашего ютьюб-канала?
|
|
|
|
|
|
#7133 |
|
Гуртовщик Мыши
Регистрация: 10.02.2005
Адрес: Томск
Сообщений: 1,731
Лайки: 1,941
|
А разве плохо, что в остальном инете используют перевод с самого уважаемого русскоязычного ресурса по Средиземью Джексона? Другое дело, что было бы лучше, если бы все давали ссылки на ХА. Но не все же культурные.
|
|
|
|
|
|
#7134 | |
|
Зарегистрированный пользователь
Регистрация: 05.01.2006
Сообщений: 1,346
Лайки: 0
|
Цитата:
__________________
Дорога - это значит путь... |
|
|
|
|
|
|
#7135 | |
|
Зарегистрированный пользователь
Регистрация: 05.01.2006
Сообщений: 1,346
Лайки: 0
|
Цитата:
__________________
Дорога - это значит путь... |
|
|
|
|
| Эльдарион получил(а) за это сообщение лайк от: |
|
|
#7136 |
|
Супермодератырь
Регистрация: 03.09.2002
Адрес: Германщина
Сообщений: 20,842
Лайки: 1,424
|
|
|
|
|
|
|
#7137 |
|
Зарегистрированный пользователь
Регистрация: 05.01.2006
Сообщений: 1,346
Лайки: 0
|
Вот потому и неудивительно.
)))
__________________
Дорога - это значит путь... |
|
|
|
|
|
#7138 | |
|
Модератор
Регистрация: 02.09.2002
Сообщений: 2,316
Лайки: 71
|
Цитата:
__________________
Ну не пишите "вообщем". Пишите "в общем" или "вообще". |
|
|
|
|
|
|
#7139 |
|
Гуртовщик Мыши
Регистрация: 10.02.2005
Адрес: Томск
Сообщений: 1,731
Лайки: 1,941
|
Ещё раз повторяю: какая разница для плагиаторов, выложены субтитры отдельным файлом или придётся их прямо с Ютуба начитывать? Или вы предлагаете вопрос решить на корню: не переводить вовсе, чтоб "врагу не досталось"?
|
|
|
|
|
|
#7140 |
|
Супермодератырь
Регистрация: 03.09.2002
Адрес: Германщина
Сообщений: 20,842
Лайки: 1,424
|
Притом, что ютьюбовские сабы тоже выцепляются.
|
|
|
|