![]() |
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
![]() |
#811 | |
Зарегистрированный пользователь
Регистрация: 16.04.2002
Адрес: здесь и сейчас
Сообщений: 214
Лайки: 0
|
Цитата:
уважаемая Кэтрин - сколько мне лет вы, конечно, можете посмотреть в моем профайле - легко и просто. но это к моей реакции на отстомтренные серии Вольфс рейна никакого отношения не имеет. в том-то и дело, что вы заострили внимание на "людях, которые во всем готовы видеть яой", накатом наехав на меня, а на самом деле говорено было об одном и том же, потому что - если сериал про мужскую дружбу (уже даже звучит смешно, учитывая количество слэша определенного цвета в сети), то непременно пойдет волна, а это огорчает. команда, снявшая Вольфс рейн, имхо, нарочно в некоторых ситуациях двусмысленно простебалась над теми или иными моментами поведения мальчиков-волков по отношению друг к другу, что девочки-яойщицы (каковых много, и каковые в последнее время все хуже и хуже определяют себе точно значение жанра "яой") воспримут, разумеется, однозначно, и понесется. я же говорил не о яое, а лишь о своем общем взгляде на то немногое, что уже увидел - графика, динамика, раскрытие персонажей. если вы заметили во всем этом провокацию для себя или еще кого, то, простите, ее там не было.
__________________
`What a tale we have been in, Mr. Frodo, haven't we?` (с) |
|
![]() |
![]() |
![]() |
#812 | |
Зарегистрированный пользователь
Регистрация: 16.04.2002
Адрес: здесь и сейчас
Сообщений: 214
Лайки: 0
|
Цитата:
я - не девочка-яойщица и ничем не могу помочь вам в незнании предмета.
__________________
`What a tale we have been in, Mr. Frodo, haven't we?` (с) |
|
![]() |
![]() |
![]() |
#813 | |
Зарегистрированный пользователь
Регистрация: 16.04.2002
Адрес: здесь и сейчас
Сообщений: 214
Лайки: 0
|
Цитата:
__________________
`What a tale we have been in, Mr. Frodo, haven't we?` (с) |
|
![]() |
![]() |
![]() |
#814 |
Переводчик-любитель
Регистрация: 01.10.2002
Сообщений: 1,946
Лайки: 1
|
Первоначальное сообщение от Галатиэн
** Ryo: Я ничего отрицательного в твоем посте не увидела. Разве что... Почему фильм "девчачий"? Мне просто интересно, чем характеризуется и различается "девчачье" и "мальчишечье" анимэ. Вообще-то анимэ - но скорее манга - делится на женскую и мужскую, да еще и по возрастным категориям - кодомо (детская), сёнэн и сёдзи (для подростоков от 12 до 18 лет), сейнэн и дзё (старше 18-ти). Журналы, печатающие мангу, специализированы. Примеры девчачьего анимэ - "Сэйлор-мун". Для таких похожений девочек-волшебниц етсь даже жанр - махо-сёдзе. А тот же "Гандам-винг" - для мальчиков, жанр меха-сэнтай (то есть команда героев плюс боевые роботы)
__________________
* Don't fear the eyes of the dark lord ("Blind Guardian") |
![]() |
![]() |
![]() |
#815 | |
Зарегистрированный пользователь
Регистрация: 16.04.2002
Адрес: здесь и сейчас
Сообщений: 214
Лайки: 0
|
Цитата:
тот же Гандам винг, как оказалось, больше приглянулся девочкам, как и многое другое аниме, в котором главными героями выступают обаятельные красивые мальчики-бисенены.
__________________
`What a tale we have been in, Mr. Frodo, haven't we?` (с) |
|
![]() |
![]() |
![]() |
#816 |
Space traveller
Регистрация: 08.03.2003
Адрес: Geekwood
Сообщений: 877
Лайки: 0
|
Katherine Kinn
*Вообще-то анимэ - но скорее манга - делится на женскую и мужскую, да еще и по возрастным категориям - кодомо (детская), сёнэн и сёдзи (для подростоков от 12 до 18 лет), сейнэн и дзё (старше 18-ти). Журналы, печатающие мангу, специализированы. Наверно, скорее манга. Но они, скорее всего, делаются все же на "любителей и ценителей". А вот такие анимэ, как WR, которые крутят в широком прокате, должны быть в чем-то uni$ex. *Примеры девчачьего анимэ - "Сэйлор-мун". Для таких похожений девочек-волшебниц етсь даже жанр - махо-сёдзе. Вот разве что этот. Думаю, "среднестатистической" ![]() ![]()
__________________
Никто не возвращается из путешествий таким, каким он был раньше. ~ Китайская пословица. Последний раз редактировалось Gal; 27.05.2003 в 15:45. |
![]() |
![]() |
![]() |
#817 |
Зарегистрированный пользователь
Регистрация: 16.04.2002
Адрес: здесь и сейчас
Сообщений: 214
Лайки: 0
|
Галатиэн, не скажите ,) скорее так, девочке помладше понравится Сейлормун. девочке постарше понравится Киба - не всякой, но большинству. красивый, суровый молодой человек - кто не мечтает? где в реальности встретишь такого? каждая мечтает о чем-то своем - не о таком почему?
благо, достаточно на своем веку девочек-анимешниц повидал ) ничего плохого в связи с этим о них сказать не могу (исключая, собственно, опять же тех, кто яой высасывает из пальца там, где его нет), но очевидно довольно. (о, ну дайте же уже дальше смотреть - а то я тут говорю о первых впечатлениях, которые обычно стойкие и не то, чтобы неверные (могу я позволить себе не любить Тсуме, нэ? может же мне не понравится Киба? почему я не могу симпатизировать лишь Хиге? или Тобое? могу же )), но если сериал действительно сильным окажется, чего от команды Бибоповской можно ожидать с легкостью, обидно будет такое при любителях Тсуме и Кибы о "чарах" ,))))
__________________
`What a tale we have been in, Mr. Frodo, haven't we?` (с) |
![]() |
![]() |
![]() |
#818 | |
Зарегистрированный пользователь
Регистрация: 16.04.2002
Адрес: здесь и сейчас
Сообщений: 214
Лайки: 0
|
Цитата:
скажем так... эпизод из жизни - есть у меня девочка знакомая - очень аниме любила, взахлеб с нежного возраста смотрела, мальчиками анимешными любовалась. долюбовалась - грезит, на реальность примеряет, везде мерещатся, но нигде не находятся, незадача какая. в общем, живет - не тужит, но временами такая тоска в глазах. и может кто ей к врачу посоветовал бы обратиться, да как оказалось, далеко не одна - девочек таких - ложкой жри. лирическое отступление было. в общем, "девчачий" сериал не строго сериал для девочек, но непременно с красивыми мальчиками - внешне красивыми, внутренне красивыми, харАктерными персонажами и так далее, и тому подобное, каковых в реальной жизни или днем с огнем, или недосуг бороться и искать, найти и перепрятать. обычно ведь проще окунуться и не выныривать.
__________________
`What a tale we have been in, Mr. Frodo, haven't we?` (с) |
|
![]() |
![]() |
![]() |
#819 | |
Зарегистрированный пользователь
Регистрация: 13.09.2002
Адрес: почти в Москве :)))
Сообщений: 645
Лайки: 0
|
Цитата:
__________________
Ты — дева-воин песен давних, Тобой гордятся короли, Твое копье не знает равных В пределах моря и земли. |
|
![]() |
![]() |
![]() |
#820 | ||
Регистрация: 16.04.2002
Адрес: Бостон, США
Сообщений: 1,128
Лайки: 0
|
Re: заметки на полях
Цитата:
![]() Цитата:
|
||
![]() |
![]() |
![]() |
#821 |
Переводчик-любитель
Регистрация: 01.10.2002
Сообщений: 1,946
Лайки: 1
|
Средняя, типичная манга и анимэ таки делятся по категориям. Это беспроигрышный маркетинг - мальчики обычно не читают журналов для девочек и наоборот. Однако если манга или анимэ поднимается над средним уровнем, тут уже границы жанров и возрастных делений размываются. Примерно как в европейской литературе - детектив, любовный роман и так далее. Среднее произведение укладывается в рамки, выдающееся - вылезает из них.
По поводу девочек, у которых голубая каша в голове. На них расчитывать - так всем персонажам надо рисовать страшные хари. Weiss Kreuz еще цветочки, когда мне на серьез-ном сайте по X-files попался раздел слэша, я чуть не подпрыгнула вместе со стулом! В общем, оглядка на этих etchi портит все удовольствие от хорошего анимэ. Вот вам, Рё, явно подпортила. А в иллюзии к красивым кавалерам и красивым позам убегают не только в анимэ. В книги, в кино... Ну их нафиг. Лучше просто смотреть фильмы и не портить их оглядкой на этих голубиц... Да, кстати, на прямые вопросы "Откуда вы это взяли?" следует ответ - "Ну так это же очевидно! если два симпатичных парня приключаются вместе, то они явно любят друг друга не братскою любовью..."
__________________
* Don't fear the eyes of the dark lord ("Blind Guardian") |
![]() |
![]() |
![]() |
#822 |
Зарегистрированный пользователь
Регистрация: 03.09.2002
Адрес: Москва, лес Героев, дупло №3
Сообщений: 810
Лайки: 2
|
Кто-нибудь рисует анимешки или раскрашивает их?
Я вот раскрасила
__________________
Мысли льются на бумагу - получается бестселлер What is truth? Is truth unchanging law? We both have truths, are mine the same as yours? (с) |
![]() |
![]() |
![]() |
#823 |
Переводчик-любитель
Регистрация: 01.10.2002
Сообщений: 1,946
Лайки: 1
|
Сейчас "Манускрипт" вышел на лицензии, и русский перевод вполне приличен. Сделали по уму - оригинальная озвучка слышна, а русский войс-овер не пытается копировать интонации или тупо читать текст. В общем, смотреть можно. И перевод приличный.
Дзюбэй действительно юморист, причем юмор у него достаточно сумрачный.
__________________
* Don't fear the eyes of the dark lord ("Blind Guardian") |
![]() |
![]() |
![]() |
#824 |
Зарегистрированный пользователь
Регистрация: 15.04.2002
Адрес: Монте-Арро
Сообщений: 3,200
Лайки: 0
|
[moderator hat on]
Для обсуждения слеша есть специальная тема на Взрослом форуме. Оффтоп переношу туда. [moderator hat off]
__________________
И потом я верю, Что лед разбить возможно для форели, Когда она упорна. Вот и все. (c) М. Кузмин |
![]() |
![]() |
![]() |
#825 | |||||||||||||||||
Зарегистрированный пользователь
Регистрация: 18.01.2003
Адрес: Israel/Ashdod
Сообщений: 387
Лайки: 0
|
[QUOTE]Первоначальное сообщение от Katherine Kinn
Цитата:
Цитата:
Цитата:
![]() [quote]У вас путаница с терминами. Моя точка зрения по определению иная, чем у Кагеро, а идеи я излагаю те же, только другими словами.[/qoute] Да вроде бы Кагеро всё-таки не о том говорила. Совсем при чём. Цитата:
Цитата:
![]() Цитата:
Цитата:
![]() В конце оказалось, что вообще-то хватало одного поцелуя, который он от Кагеро мог получить в любой момент. Так что - не надо драматизировать, сцена со стриптизом была явно излишней, никто там ничем не жертвовал. Цитата:
С другой стороны, представьте себе ситуацию: нападает на страну (какую-нибудь) враг (какой-нибудь). Ну и что бы защититься посылают на войну армию, состоящую из солдат. Только вот не может командир никого посылать - так как вы ему не раздрешаете. И сам пойти не может - так как командиров мало, а хороших - и того меньше. Что остаётся? Исключительно народное ополчение, состоящее из тех, кто хочет собой пожертвовать ради страны? И что из этого получится? Короче, то что вы сформулировали страдает недоработанностью. Это опять же анархия получается - никому нельзя ничего приказывать и т.д. А любое допущение (например: у вас свобода воли и вы в праве собой жертвовать круглую неделю, за исключением двенадцатого часа ночи каждого дня) разрушает эту идею сразу и полностью. Цитата:
Цитата:
![]() К чему была историческая справка? Я это знаю и так. И что из этого? Вы хотите сказать, что он использовал других людей, но раньше, а в этот период - просто болел приступами пофигизма? Цитата:
Цитата:
Цитата:
Цитата:
Цитата:
Цитата:
Цитата:
Вот не согласен я с вами на счёт Даршии-самы. Как-то вы его не так восприняли. P.S: мне тут сказали, что я много чего интересного пропустил, да и потёрто много - эх, жалко ![]()
__________________
Our life is just a fantasy of someone we will never see, Therefore I break down in laughter. Now, as I change my point of view, there's nothing left to make me blue, Never again, no more. |
|||||||||||||||||
![]() |
![]() |
![]() |
#826 | |
Регистрация: 16.04.2002
Адрес: Бостон, США
Сообщений: 1,128
Лайки: 0
|
Цитата:
![]() Насчет Ницше: он, несомненно, был гением (одна фраза про бездну чего стоит - правда, в первую очередь она относилась к нему самому), но также ясно, что он был ненормальным, так что вы оба правы ![]() |
|
![]() |
![]() |
![]() |
#827 |
Переводчик-любитель
Регистрация: 01.10.2002
Сообщений: 1,946
Лайки: 1
|
Мифнар, все пошло на третий круг, так что просто посылаю вас читать на пару-тройку страниц назад :-)
** Да кто вас обязывал? Просто вам так нравится фильм, что странно что вы не решили посмотреть сериал с тем же названием. Почему странно? А что, все, кому нравится Толкин, должны прочитать Перумова? А если хотя бы ста страниц не прочитали - то это странно? Какое отношение сериал имеет к законченному и цельному полнометражному фильму? Мне же не шашечки нравятся, а сам фильм... P.S. По поводу "дибила" - ну все-таки дебил. А во-вторых - Ницше все-таки сумасшедший, и вовсе не гениальный - гениальность ничего общего с психиатрической клиникой не имеет.
__________________
* Don't fear the eyes of the dark lord ("Blind Guardian") |
![]() |
![]() |
![]() |
#828 |
Зарегистрированный пользователь
Регистрация: 18.01.2003
Адрес: Israel/Ashdod
Сообщений: 387
Лайки: 0
|
2 Katherine Kinn:
А мне кажется, вы просто устали читать мой ответ ![]() К тому же я сказал много нового ![]() А у сериала с фильмом больше общего, чем у Толкина с Перумовым. А вот имеет, просто гениальность - эта такая психическая болезнь, которую лечить не хотят ![]() Ну что, прекращаем спорить? (ой-ёй, только что прочитал рецензию Кагеро на Матрикс - это как же я точно в яблочко попал ![]()
__________________
Our life is just a fantasy of someone we will never see, Therefore I break down in laughter. Now, as I change my point of view, there's nothing left to make me blue, Never again, no more. |
![]() |
![]() |
![]() |
#829 |
Регистрация: 16.04.2002
Адрес: Бостон, США
Сообщений: 1,128
Лайки: 0
|
Кто-инбудь знает, сколько серий должно быть в "Дожде"? (нужно для записи на диск)
|
![]() |
![]() |
![]() |
#830 |
Переводчик-любитель
Регистрация: 01.10.2002
Сообщений: 1,946
Лайки: 1
|
Мифнар, вы уже повторяетесь, нового ничего не сказали. Мне повторяться тоже надоело.
Ваши вкусы мы с Кагеро уже поняли, обсуждать именно ВКУСЫ смысла нет - а если хотите считать себя крутым парнем, победившим в споре, считайте на здоровье. Натали, пока 16 серий. Сколько должно быть - ну, вообще-то традиционно в сезоне 26 серий. Похоже, что WR - односезонный.
__________________
* Don't fear the eyes of the dark lord ("Blind Guardian") |
![]() |
![]() |
![]() |
#831 | |
Space traveller
Регистрация: 08.03.2003
Адрес: Geekwood
Сообщений: 877
Лайки: 0
|
Цитата:
1) все больше убеждаюсь, что это не так и плохо. 2) Находятся. Печальные, красивые, суровые, справедливые. Редко, но находятся. Так что рано про врача говорить ![]() Кстати, к разговору о гримасах:
__________________
Никто не возвращается из путешествий таким, каким он был раньше. ~ Китайская пословица. |
|
![]() |
![]() |
![]() |
#832 |
Переводчик-любитель
Регистрация: 01.10.2002
Сообщений: 1,946
Лайки: 1
|
Ох, Галатиэн, мимика у волков нарисована замечательно - иногда она человеческая, а в напряженные моменты или наоборот, в расслабленном состоянии - волчья.
__________________
* Don't fear the eyes of the dark lord ("Blind Guardian") |
![]() |
![]() |
![]() |
#833 |
Зарегистрированный пользователь
Регистрация: 16.04.2002
Адрес: здесь и сейчас
Сообщений: 214
Лайки: 0
|
*опять не успеваю цитировать*
Кэтрин, нет, еще не подпортила. говорю же, подпорчиваться нечему - посмотрел всего ничего, а слэша в сети уже тоннами и даже безобидные, казалось бы, на первый взгляд знакомые девушки - все туда же. в том-то и дело, оглядывайся не оглядывайся, ничего не изменится. воспринимать или не воспринимать - другой вопрос. озвучка у Манускрипта ниндзя, простите, вышедшего на российском рынке все-таки отстойная. позвольте мне это сказать со всей наглостью человека, который наслышан войсоверами, дубляжами и прочими озвучками именно аниме. так даже Дисней озвучивать нельзя, разве что картуновские сериалы. аниме _так_ не озвучивают. все же школа сейю - вид искусства, а у нас это старание подражать оригиналу - провально. уж лучше бы постпали, в самом деле, так, как поступают с озвучками немногие лучшие озвучивальщики-переводчики аниме, которые звучат очень органично - не заглушая, не вызывая желания пристрелить или застрелиться, или, как минимум, страданий в корчах (эка разошелся. уж больно раздосадовали. все же лучший способ смотреть аниме - оригинал с английскими субами, если уж японский недоступен).
__________________
`What a tale we have been in, Mr. Frodo, haven't we?` (с) |
![]() |
![]() |
![]() |
#834 |
Переводчик-любитель
Регистрация: 01.10.2002
Сообщений: 1,946
Лайки: 1
|
А слабО сделать русские субтитры? *.srt, например?
Хорошо тем, кто может английские субтитры читать с нужной скоростью. Или французские фильмы смотреть без перевода. Или "ВК" и "Матрицу" в оригинале. Только вот заноситься не надо... Не всем это доступно. Нормальная озвучка в лицензионном "Манукрипте". Достаточно нейтральная, чтобы не резать слух. Английские субтитры тоже, знаете ли, не фонтан... И фэнские, и лицензионные. От субтитров к "Кэнсину" в обоих видах (неофициальных у меня штуки три) я просто в улете... В оригинале у всех персонажей очень разные стили речи. Везде идет игра обращений, переход со стиля на стиль. Об именах собственных я молчу-молчу-молчу... А уж то, что большинство переводчиков - за очень редким исключением - фатально не знает японской истории и культуры, это факт. Печальный. Когда Ишин-шиши называют стабильно "империалистами", я просто валяюсь. Потому что они "сторонники императора". А само название Ишин-шиши означает "люди благородной цели". А повальное нежелание употреблять приставки к именам?
__________________
* Don't fear the eyes of the dark lord ("Blind Guardian") |
![]() |
![]() |
![]() |
#835 | |
Space traveller
Регистрация: 08.03.2003
Адрес: Geekwood
Сообщений: 877
Лайки: 0
|
Цитата:
![]()
__________________
Никто не возвращается из путешествий таким, каким он был раньше. ~ Китайская пословица. |
|
![]() |
![]() |
![]() |
#836 |
Зарегистрированный пользователь
Регистрация: 19.01.2003
Адрес: Москва
Сообщений: 114
Лайки: 0
|
Подтверждаю. Как это здорово, я сама поняла, только перейдя на субтитры. Голоса сейю...это надо слышать! А я-то удивлялась, почему так много внимания на всех сайтах по аниме уделяется именно им - их знают по именам, узнают по голосам...(правда сама до этого еще не дошла).
Возвращаясь к старому: Как вам, кстати, озвучка Унесенных? То, что было в кинотеатре, лично мне понравилось. Потом, уже на кассете, умудрялась, конечно, расслышать исходные голоса, они оказались совсем другими, намного ниже, в русском варианте Тихиро - некое пищащее существо. Но интонации, юмор это было в кино и полностью пропало на кассете за "обезличенным" голосом одного человека. МОЖЕТ в Японском варианте этого юмора и не было (я имею ввиду сцену, когда Сэн приходится взять деньги из рук Хозяина рек (в том варианте он еще был Духом помоек, пока его не отмыли)) это ее "прошу вас", а у самой волосы дыбом ![]() Ну так вот, МОЖЕТ этого юмора не было. Но это не помешало мне получить от русского текста огромное удовольствие. Те не менее, хочу посмотреть все на японском, с субтитрами, чтобы разобраться в своих впечатлениях. И еще, вновь к Унесенным. Дала посмотреть фильм одним приятелям - им не понравилось, а дети их испугались (на сцене превращения в свиней). Вы-то сами как считаете, это детский фильм, или взрослый? Или, может, японские дети это все спокойнее воспринимают? По опыту знаю, что Мононоке ставить в прокате рядом с мультиками для детей - это преступление ![]() ![]() К Кэтрин: Когда Ями записали в яой, я удивилась. Когда натолкунлась на яойный фанарт по Тригану (!!!, Элли!), было малость (нет, совсем не малость) неприятно. В Х яой есть. Точно. И не надо иметь извращенные мозги, чтобы знать, насколько они там в КЛАМПе вообще извращенцы ![]() А сильно ругать яойщиц не надо - все претензии к японцам, сей жанр изобретшим ![]() Гарри Поттер мне безразличен, вот когда в Крапивине яой начнут видеть, тут уж я буду возмущаться ![]() А каково Ваше, Кэтрин, отношение к Гравитации (на фоне прочного неприятия яоя)?
__________________
Escaflow-ne? Последний раз редактировалось Vanessa Fanel; 28.05.2003 в 12:56. |
![]() |
![]() |
![]() |
#837 |
Space traveller
Регистрация: 08.03.2003
Адрес: Geekwood
Сообщений: 877
Лайки: 0
|
Сижу, читаю в ЖЖ коммьюнити manga_ru. Интересно...
__________________
Никто не возвращается из путешествий таким, каким он был раньше. ~ Китайская пословица. Последний раз редактировалось Gal; 28.05.2003 в 14:25. |
![]() |
![]() |
![]() |
#838 |
Переводчик-любитель
Регистрация: 01.10.2002
Сообщений: 1,946
Лайки: 1
|
Первоначальное сообщение от Vanessa Fanel
** Возвращаясь к старому: Как вам, кстати, озвучка Унесенных? То, что было в кинотеатре, лично мне понравилось. Потом, уже на кассете, умудрялась, конечно, расслышать исходные голоса, они оказались совсем другими, намного ниже, в русском варианте Тихиро - некое пищащее существо. Мне озвучка "Унесенных призраками" понравилась. Надо еще учитывать, что в японском языке совсем другие интонации, особенно интонация приказа (более высокий, резкий и пронзительный тон) и интонация ответа (более низкий, как они там все рычат это "Хо!"). Точно также и с тембрами голосов. Меня купило то, что в фильме Тихиро говорит голосом и интонациями дочери моей знакомой. ** МОЖЕТ в Японском варианте этого юмора и не было (я имею ввиду сцену, когда Сэн приходится взять деньги из рук Хозяина рек (в том варианте он еще был Духом помоек, пока его не отмыли)) это ее "прошу вас", а у самой волосы дыбом ![]() Есть, есть этот юмор, она же старается не дышать и говорит в нос. ** И еще, вновь к Унесенным. Дала посмотреть фильм одним приятелям - им не понравилось, а дети их испугались (на сцене превращения в свиней). Вы-то сами как считаете, это детский фильм, или взрослый? Я считаю, что для всех возрастов. Просто к таким фильмам нельзя относится как к безобидным и проходным "детским сказочкам". Это не сиропно-сахарные обработки. "Маугли", который считается детской книгой, вообще-то писался не для детей :-) ** Или, может, японские дети это все спокойнее воспринимают? По опыту знаю, что Мононоке ставить в прокате рядом с мультиками для детей - это преступление ![]() ![]() А когда в ряд стоят лицензионные "Спригган", "Унесенные духами" и "Манускрипт ниндзя", на котором ВОТ ТАКИМИ буквами нужно написать "детям до 16-ти"? ** А сильно ругать яойщиц не надо - все претензии к японцам, сей жанр изобретшим ![]() Там тоже его изобрели девицы. Понимаете, первоначально там shonen-ai служил условным прикрытием - все понимали, что под младшим партнером подразумевается девочка. Это такой культурный стереотип. А в европейской культуре эта условность пропала, и все стало типа серьезно. И расплодились же они... Да и собственно shonen-ai в японской культуре воспринимается иначе, без гэйского подтекста. ** А каково Ваше, Кэтрин, отношение к Гравитации (на фоне прочного неприятия яоя)? Ни "Гравитацию", ни Х я не смотрела. Зато мне понравился Ai no Kusabi.
__________________
* Don't fear the eyes of the dark lord ("Blind Guardian") |
![]() |
![]() |
![]() |
#839 |
Зарегистрированный пользователь
Регистрация: 16.04.2002
Адрес: здесь и сейчас
Сообщений: 214
Лайки: 0
|
но почему же сразу кламп извращенцы? кламп прекрасны в своей мрачной эстетике и красивы ужасно. и вообще, считать гомосексуальные отношения извращением - как-то нелепо, надо сказать. любили Субару с Сакурадзукамори друг друга в Икс и Токио вавилон, что с того? неужто не люди? попрошу заметить - никакого яоя между Фумой и Камуи нет и не было, происки, инсинуации, не больше. с другой стороны, как бы ни выглядело, как бы ни называлось - любовь, дружба - изо всего этого можно при желании вычленить самое грязное, надуманное, высосанное из пальца.
(Кэтрин, почему вам упорно всюду кажется, что кто-то заносится, хочет показаться умнее (вас) или что-то в этом роде? выглядит несколько проблемно. вы слишком часто напоминаете людям о том, где по вашему мнению их место, извините, если вы другое имеете в виду, но выглядит ваше поведение для меня именно так) субтитры английские в силу того, что английский я знаю все-таки скорее "по учебнику", чем как-то еще, в отличие от русского, тем и хороши, что в последних я вижу насквозь корявость текста, неверность перевода и вообще полную неаутентичность атмосфере того, что происходит на экране. зачастую складывается впечатление того, что автор субтитров не смотрел даже и материал, который переводит, не говоря уж о каком-то конкретном теплом к нему отношении, каковое, конечно, должно быть. скажем так, я видел очень мало хороших русских субтитров. заниматься ими самому мне, к сожалению, чаще всего некогда, но я имею право говорить о качестве того, что лежит в сети, как потребитель - халтура остается халтурой. за редким исключением - например, недавно к очень любимой мной Гравитации Академия фансаба (fansub.ru) выпустили отличный перевод в субах. кстати, озвучка продаваемая на Горбушке тоже была хороша (к сожалению, мне по сию пору неизвестно имя этого переводчика, поэтому в народе он зовется "тот самый чувак из Зеленограда" )) озвучка у Манускрипта ниндзя - отвратительна, на слух неприятна. тут уже моего мнения не изменишь, личное восприятие, бла-бла-бла и все такое. по сравнению с нею дубляж Унесенных призраками был великолепен (хотя зачем сравнивать? не будем сравнивать) - но тоже не без оговорок - потому что с оригиналом, посмотренным позже, совпадает очень хорошо, голосовые актеры подобраны почти идеально (особенно сестры-ведьмы и тормоз Хаку), а то, что текст у нас такой... странноватый получился, так это уже другой разговор (не может нормальная девочка десяти лет говорить белым стихом, елки-палки "встать не могу, вот незадача какая". сразу все хихикать начинают). по-моему, сказал не все, но что забыл - скажу потом.
__________________
`What a tale we have been in, Mr. Frodo, haven't we?` (с) |
![]() |
![]() |
![]() |
#840 |
Зарегистрированный пользователь
Регистрация: 16.04.2002
Адрес: здесь и сейчас
Сообщений: 214
Лайки: 0
|
оффтопик вот: Ванесса, яой в Крапивине видят уже. и самого Крапивина считают педофилом. но чьи это проблемы? уж, думаю, точно не ваши и не мои, а тех дураков, которые все вышеозначенное себе думают.
__________________
`What a tale we have been in, Mr. Frodo, haven't we?` (с) |
![]() |
![]() |