![]() |
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
![]() |
#151 |
Зарегистрированный пользователь
Регистрация: 16.04.2003
Сообщений: 369
Лайки: 0
|
Действительно, куда-то я не туда заехала.
Вернемся же к нашим баранам. ![]() Очередной кандидат у меня - почтенная А.Нортон с соавторами. Нечитаемость, по-моему, абсолютная. Как я понимаю, она только свое имя на обложке ставит, а пишет там кто попало? ЗЫ: И все-таки, может быть, кто-нибудь ругнется по поводу Фармера и О'Донохью?
__________________
[size=0,5]"Хороших стихов мало у кого много" (с) Л.Лагин[/size] |
![]() |
![]() |
![]() |
#152 |
Зарегистрированный пользователь
Регистрация: 05.09.2002
Адрес: Москва
Сообщений: 854
Лайки: 0
|
Да уж, бабушка Нортон... Одна известная переводчица жаловалась: "Она же совершенно безграмотная!" Странным образом Нортон действует на подростков - они зачитывают её до дыр. Возможно, это один из тех случаев, о которых писала Ле Гуин (см. выше), когда читательская фантазия (тем более буйная подростковая) оживляет даже такие мертворождённые конструкции?..
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
#153 |
Зарегистрированный пользователь
Регистрация: 16.04.2003
Сообщений: 369
Лайки: 0
|
Смех смехом, а в те еще годы, когда вышла только первая книга ВК (1983?) и я просто с ума сходила, узнав, что продолжения в обозримом будущем не предвидится, мне попала в руки 1-я часть "Колдовского мира", и, как ни странно, ненадолго примирила с действительностью.
Правда, все остальные разочаровали напрочь.
__________________
[size=0,5]"Хороших стихов мало у кого много" (с) Л.Лагин[/size] |
![]() |
![]() |
![]() |
#154 | ||
Переводчик-любитель
Регистрация: 01.10.2002
Сообщений: 1,946
Лайки: 1
|
Цитата:
Цитата:
В оригинале там упасть и не встать, а не английский язык....
__________________
* Don't fear the eyes of the dark lord ("Blind Guardian") |
||
![]() |
![]() |
![]() |
#155 |
Зарегистрированный пользователь
Регистрация: 16.04.2003
Сообщений: 369
Лайки: 0
|
ОЙ! Как говорится, попала!
Кэтрин, примите, в таком случае, мою благодарность и уважение! И Иллет тоже (заочно). А кто переводил остальные из последних продолжений? Кстати, Нортон-то, кажется. Стругацкие переводили, или я ошибаюсь? Вот эти переводы на подростков-то, наверно, и действуют...
__________________
[size=0,5]"Хороших стихов мало у кого много" (с) Л.Лагин[/size] |
![]() |
![]() |
![]() |
#156 |
Зарегистрированный пользователь
Регистрация: 05.09.2002
Адрес: Москва
Сообщений: 854
Лайки: 0
|
Стругацкие только однажды её переводили, давным-давно. "Саргассы в космосе" это называлось. Кстати, оч. миленько, видимо, их стараниями. Нет, Стругацкие Стругацкими, а подростки всё подряд читают, не разбирая, кто и что там переводил.
|
![]() |
![]() |
![]() |
#157 | |
Зарегистрированный пользователь
Регистрация: 16.04.2003
Сообщений: 369
Лайки: 0
|
Цитата:
Белянин...бррр...
__________________
[size=0,5]"Хороших стихов мало у кого много" (с) Л.Лагин[/size] |
|
![]() |
![]() |
![]() |
#158 |
Зарегистрированный пользователь
Регистрация: 05.09.2002
Адрес: Москва
Сообщений: 854
Лайки: 0
|
Кгм...
![]() ![]() ![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
#159 | |
Профессор. Был. Прав.
Регистрация: 10.02.2003
Адрес: в ЖуЖе
Сообщений: 1,981
Лайки: 0
|
Bete Noire: По поводу "Гобеленов" - ППКС. Я знаю множество людей, которым они очень нравяться, но на мой взгляд - сплошная кровавая каша из людей, находящихся между собой в непонятных окружающим отношениях.
Цитата:
![]() О'Донахью ИМХО типичная подростковое чтиво, а Фармер отличается огромным количеством идёй на единицу площади, но довольно плохой проработкой психологии. Правда, я не уверена, что Фармера можно отнести к фэнтези... 2 Снифф: Мне, например, Белянин смешон только местами ![]()
__________________
"Оцепенело слушая все эти доводы, Флориан ответил: - Что такое честь, мой дорогой брат, по сравнению с любовью, которую мы питаем друг к другу?" (с) Дж Б Кейбелл Таинственный замок Последний раз редактировалось Donna Anna; 01.07.2003 в 17:34. |
|
![]() |
![]() |
![]() |
#160 |
Зарегистрированный пользователь
Регистрация: 16.04.2003
Сообщений: 369
Лайки: 0
|
Мне - не смешно.
Если вообще говорить о юмористической фантастике, то здесь тоже немного достойных примеров, зато недостойных.... Взять того же Асприна "Миф" - как я носилась с первой книгой - одни эпиграфы чего стоят! А дальше - все хуже и хуже, последние так вообще способ заработка. Не говоря уже о "Мире воров". Кстати, вот еще одна тема - коллективные проекты, которые сейчас везде и всюду. Вот где море плохой фэнтези!
__________________
[size=0,5]"Хороших стихов мало у кого много" (с) Л.Лагин[/size] |
![]() |
![]() |
![]() |
#161 |
Переводчик-любитель
Регистрация: 01.10.2002
Сообщений: 1,946
Лайки: 1
|
А мы этот "Мир воров" переводили... вот где каторга!
__________________
* Don't fear the eyes of the dark lord ("Blind Guardian") |
![]() |
![]() |
![]() |
#162 |
Зарегистрированный пользователь
Регистрация: 02.09.2002
Адрес: Оренбург
Сообщений: 628
Лайки: 4
|
Из юмористической - только Пратчетт. Асприн показался совершенно не смешным, и даже скучным.
Насчет Нортон - согласен, редкостная гадость. Женская фэнтези в наихудшем смысле слова. Из последнего прочитанного (если я опять же не путаю) - Эльфийское отродье. Повеселило, то что весь финал с масштабной битвой и гибелью половины героев уложился в одну, по-моему, главу, а попытка коварной эльфийки соблазнить одного из героев заняла раза в два больше места. Насчет коллективного творчества. Еще есть сериал о Триллиуме. Там три писательницы (одна по-моему Нортон) писали, каждая, историю злоключений одной из трех принцесс. Меня эта книжка тоже не очень то впечатлила. Еще есть "Золотой ключ" о художниках. Там первая книга ничего, а дальше опять женский роман в фэнтезийной маске.
__________________
Моя доминанта пусть будет слышна Сквозь шум самолетов и тающий снег! |
![]() |
![]() |
![]() |
#163 | |
Регистрация: 16.04.2002
Адрес: Бостон, США
Сообщений: 1,128
Лайки: 0
|
Цитата:
![]() |
|
![]() |
![]() |
![]() |
#164 | |
Зарегистрированный пользователь
Регистрация: 16.04.2003
Сообщений: 369
Лайки: 0
|
Цитата:
Триллиум - тоже абсолютно нечитаем. А вот по поводу "Золотого ключа" я бы поспорила. Что-то там есть - атмосфера, что ли? И "дамскость" вполне в разумных пределах. Словом, поставила на полку, хоть и в дальний угол. А я-то имела в виду все эти "проекты" типа "Мира Кринна" и прочих.
__________________
[size=0,5]"Хороших стихов мало у кого много" (с) Л.Лагин[/size] |
|
![]() |
![]() |
![]() |
#165 |
Зарегистрированный пользователь
Регистрация: 05.09.2002
Адрес: Москва
Сообщений: 854
Лайки: 0
|
Прэтчетт популярен везде - и в Англии, и в США. Насколько я понимаю, адекватно (для меня это означает - близко к тексту) перевести его на русский невозможно, если только очень сильно порезвиться, но в таком случае это будет уже не Прэтчетт.
![]() А "Золотой ключ" мне понравился, несмотря на "дамскость". Вот только долго же я в него въезжал, во всю эту "атмосферу". ![]() ![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
#166 |
Зарегистрированный пользователь
Регистрация: 16.04.2003
Сообщений: 369
Лайки: 0
|
Sniff, это, наверно, к вам, как к специалисту вопрос, хотя и опять немного не в тему. Я вчера купила детям Лемони Сникета, прочла и нахожусь в некоторой растерянности. Один большой садистский стишок типа:
Мне мама в детстве выколола глазки, Чтоб я в шкафу варенье не нашел. Не вижу мультики и не читаю сказки, Зато я нюхаю и слышу хорошо. А как дети к ним относятся?
__________________
[size=0,5]"Хороших стихов мало у кого много" (с) Л.Лагин[/size] |
![]() |
![]() |
![]() |
#167 |
Зарегистрированный пользователь
Регистрация: 05.09.2002
Адрес: Москва
Сообщений: 854
Лайки: 0
|
Выводы пока делать рано, книжки ведь только-только появились. Чтобы понять, какова реакция детей, должно пройти какое-то время. Мне эти книжки показались довольно безобидными и, по правде сказать, не самыми примечательными в общем потоке. Если их станут раскручивать, как "Гарри Поттера", может быть, это и вызовет какую-то обеспокоенность. А пока... Что-то подобное, вне всяких сомнений, должно существовать в детской литературе, тут уж никуда не денешься.
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
#168 | |
Зарегистрированный пользователь
Регистрация: 16.04.2003
Сообщений: 369
Лайки: 0
|
Цитата:
И как вам нравится "Великолепная Гилли Хопкинс", о которой я очень много слышала, но нигде не могу достать?
__________________
[size=0,5]"Хороших стихов мало у кого много" (с) Л.Лагин[/size] |
|
![]() |
![]() |
![]() |
#169 |
Зарегистрированный пользователь
Регистрация: 05.09.2002
Адрес: Москва
Сообщений: 854
Лайки: 0
|
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
#170 | |
Профессор. Был. Прав.
Регистрация: 10.02.2003
Адрес: в ЖуЖе
Сообщений: 1,981
Лайки: 0
|
Цитата:
![]() ![]() ![]() ![]() А у вас не так было? По поводу Пратчетта - у него вещи очень неровные, но некоторые - очень хороши, ИМХО. Самый смешной по-моему "Цвет волшебства/Безумная звезда", а самое законченное с художественной точки зрения - "Малые Боги".
__________________
"Оцепенело слушая все эти доводы, Флориан ответил: - Что такое честь, мой дорогой брат, по сравнению с любовью, которую мы питаем друг к другу?" (с) Дж Б Кейбелл Таинственный замок |
|
![]() |
![]() |
![]() |
#171 |
Зарегистрированный пользователь
Регистрация: 05.09.2002
Адрес: Москва
Сообщений: 854
Лайки: 0
|
Да не авторский он. Hannah его, как я понимаю, в качестве иллюстрации привела.
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
#172 |
Зарегистрированный пользователь
Регистрация: 16.04.2003
Сообщений: 369
Лайки: 0
|
Ну да, представьте себе такой стишок, растянутый на 13 книг, по 13 глав в каждой.
И посвящение - тоже в каждой - "Беатрис - любимой и умершей" и т.п. Так что - народное творчество. Мы их даже сочиняли. А как всем присутствующим нравится Джордж Мартин - "Сага огня и льда" - так, кажется?
__________________
[size=0,5]"Хороших стихов мало у кого много" (с) Л.Лагин[/size] |
![]() |
![]() |
![]() |
#173 |
Зарегистрированный пользователь
Регистрация: 06.02.2003
Адрес: Северная Венеция
Сообщений: 696
Лайки: 0
|
Ктоо-ниудь читал "Хоббит, который познал истину"? То меня тошнило, то я плакала....
|
![]() |
![]() |
![]() |
#174 |
Зарегистрированный пользователь
Регистрация: 01.07.2003
Адрес: Кал-in-in-град блин
Сообщений: 306
Лайки: 0
|
пусть меня простят все перуманы...
НО НИЧЕГО ХУЖЕ "КОЛЬЦА ТЬМЫ" Я ЕЩЕ НЕ ЧИТАЛА...
__________________
Мы перли все, что не было прибито гвоздями, а потом мы сперли гвоздодер... (с) |
![]() |
![]() |
![]() |
#175 |
Зарегистрированный пользователь
Регистрация: 16.01.2003
Сообщений: 2,211
Лайки: 2
|
Джордан.
Эх...знаменитый автор. Пишет всё пишет, пишет и пишет, никак остановится не может. Пишет всё про это как его ....ааа, ну, это гениальное изобретение человечества - Колесо. У первобытного было колесо - как очень полезная штука - он - первобытный мог с помощью колеса на телеге всякую добычу перевозить, а не волоком тянуть - у с позволения сказать сочинителя (писателя) Джордана Колесо - это то же полезный инструмент . Он с ним весело развлекается. Сказать про книги Джордана, что их невозможно читать, это не сказать ничего. "...растёкшись мыслею по древу..." Мыслей нет, а древо вот большое, пребольшое, длинное предлинное и толстое такое.... Так что гениальный сюжет о том как мальчик, живышей в глуши оказывается на самом деле не абы кем, а ИМ - Единственным, который сражается не кем-нибудь, а самим Лордом Тьмы течёт по дереву Джордана длинной и тонкой струёй. Тома плодятся, главы печатаются, редакторы потеют - господин Джордан творит. Вообще такая манера письма занимательна, но только для лингвистов, учеников институтов и школ - приятно читать хорошо выверенный английский текст, а если в нём хоть какой-то смысл есть, то вообще длинный минуты бегут и бегут. Хорошо засыпать под книжецу "продолжателя Толкина". Продолжать Джордан может. Он по продолжениям профессонал - стоит только посмотреть на те пухлые фолианты, длинным строем пылящиеся на полках в магазинах. Троллоки - это типа орки. Муррррддддрррраааллл - это типа Nazgul. Плагиат скажите вы - НЕТ! Он же - Джордан - продолжатель. Но пора остановиться в выссказывании своего мнения. Поклонники творчества этого "...упорного, трудолюбивого без...ря..." могут неправильно меня понять, за что заранее, приношу им - поклонникам - извинения.... Но что поделать? Это моя ИМХА - моё персональное, личное мнение, очень скромное. С уважением, Swordfish. |
![]() |
![]() |
![]() |
#176 |
Зарегистрированный пользователь
Регистрация: 02.09.2002
Адрес: Оренбург
Сообщений: 628
Лайки: 4
|
2 Swordfish
По моему весь пост писался ради последнего абзаца. Хотя в целом - согласен.
__________________
Моя доминанта пусть будет слышна Сквозь шум самолетов и тающий снег! |
![]() |
![]() |
![]() |
#177 |
Зарегистрированный пользователь
Регистрация: 27.07.2003
Адрес: Рига
Сообщений: 111
Лайки: 0
|
Если рассудок и жизнь дороги вам,держитесь подальше от творения некого Владимира Шигина "Всадник рассвета"
![]() А нет ли желания обсудить Гая Юлия Орловского(и кто бы это мог быть,интерессссно ![]()
__________________
"Не пошутишь-и не весело"(с) Если тебе ставят памятник,проверь-нет ли на нем второй даты... |
![]() |
![]() |
![]() |
#178 |
Зарегистрированный пользователь
Регистрация: 04.08.2003
Адрес: Туманный полуостров на Востоке
Сообщений: 13
Лайки: 0
|
Недавно прочла М.Муркока "Феникс в обсидиане" - извините, ерунда!
![]() ![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
#179 |
Зарегистрированный пользователь
Регистрация: 05.09.2002
Адрес: Москва
Сообщений: 854
Лайки: 0
|
*(старчески кряхтя)* В одна тысяча девятьсот девяносто первом годе я тоже был в восторге от Муркока.
![]() ![]() ![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
#180 |
Зарегистрированный пользователь
Регистрация: 16.04.2003
Сообщений: 369
Лайки: 0
|
"Принц в грязной мантии"?
![]() Нет, я даже и тогда не была. А про последние поступления: не повторяйте мою ошибку, не покупайте "Башню ярости" В.Камши - ибо чем дальше в лес, тем больше ... |
![]() |
![]() |