Хеннет Аннун Властелин Колец: Аннотация к саундтрекуХоббит: проект Нежданный БуклетНовая Зеландия, или Туда и обратно      

Вернуться   Хеннет Аннун > Проекты века

Ответ
 
Опции темы Поиск в этой теме
Старый 17.08.2015, 14:38   #871
арве
melethril Thranduil
 
Аватар для арве
 
Регистрация: 31.05.2005
Адрес: Ростов-на-Дону
Сообщений: 20,971
Лайки: 125
Пока не было интернета - пересматривала документалки и... увидела /услышала в теме "музыка ПС" (Мирквуд) замечательное объяснение-демонстрацию алеаторики, и еще не помню где (НП или ПС??) - и игру смычком по тарелке, и гамелан и еще много чего из того, что вызывало вопросы... К просмотру обязательно всем переводчикам. И было бы здОрово ссыльнутся туда для читателей - некоторые вопросы и непонятки бы отпали или прояснились...

Про монохорд уже посмотрела. Но все же в МЭ сказано про 4 возможные струны. Видимо, 50 - это позднее усовершенствование...
__________________
ПиДжей: «Бильбо — душа истории, а гномы — ее сердце».
арве вне форума   Ответить с цитированием
Старый 17.08.2015, 16:47   #872
арве
melethril Thranduil
 
Аватар для арве
 
Регистрация: 31.05.2005
Адрес: Ростов-на-Дону
Сообщений: 20,971
Лайки: 125
oiodj, "цимбала" - не бывает, они только "цимбалы". Остальные правки еще не смотрела. Оу..., кажется это и была правка, сорри
__________________
ПиДжей: «Бильбо — душа истории, а гномы — ее сердце».

Последний раз редактировалось арве; 17.08.2015 в 16:50.
арве вне форума   Ответить с цитированием
арве получил(а) за это сообщение лайк от:
Старый 17.08.2015, 18:09   #873
Entwife
мне это не нужно, да...
 
Аватар для Entwife
 
Регистрация: 22.09.2012
Сообщений: 15,483
Лайки: 861
стр5 трек7 абз1 стр3-4 город Разве Хоббитон - город?

Тут использовано слово town, у него много значений. От "небольшой город" через "село, в котором базар устраивают" до "скопище нор грызунов".
__________________
...А что ещё нам остаётся? Творить! Смеяться! Побеждать! (с)
Even little Niggle in his old home could glimpse the Mountains far away, and they got into the borders of his picture; but what they are really like, and what lies beyond them, only those can say who have climbed them.

ОГЛАВЛЕНИЕ ТРЕДА Р. АРМИТИДЖА и ТОРИНА
Entwife вне форума   Ответить с цитированием
Старый 17.08.2015, 18:24   #874
Entwife
мне это не нужно, да...
 
Аватар для Entwife
 
Регистрация: 22.09.2012
Сообщений: 15,483
Лайки: 861
абз3 стр5 миссии Какой миссии?

Здесь в оригинале слово quest - «поиск, предмет поисков, поиск приключений, исполнение рыцарского обета». Или же - путешествие персонажей к определенной цели через преодоление трудностей.

По смыслу, я бы сказала, что Бильбо, оставив Кольцо, привёл в движение последовательность страшных событий.
__________________
...А что ещё нам остаётся? Творить! Смеяться! Побеждать! (с)
Even little Niggle in his old home could glimpse the Mountains far away, and they got into the borders of his picture; but what they are really like, and what lies beyond them, only those can say who have climbed them.

ОГЛАВЛЕНИЕ ТРЕДА Р. АРМИТИДЖА и ТОРИНА
Entwife вне форума   Ответить с цитированием
Старый 17.08.2015, 18:29   #875
арве
melethril Thranduil
 
Аватар для арве
 
Регистрация: 31.05.2005
Адрес: Ростов-на-Дону
Сообщений: 20,971
Лайки: 125
Ну, поскольку это не правки, а мои непонятки, оставляйте, как посчитает большинство. Просто, если даже мне было не очень понятно, то...
__________________
ПиДжей: «Бильбо — душа истории, а гномы — ее сердце».
арве вне форума   Ответить с цитированием
Старый 17.08.2015, 18:36   #876
Entwife
мне это не нужно, да...
 
Аватар для Entwife
 
Регистрация: 22.09.2012
Сообщений: 15,483
Лайки: 861
А миссия - это задание или делегация, посылаемая в другую страну с определенным поручением. Вроде тоже всё понятно.
__________________
...А что ещё нам остаётся? Творить! Смеяться! Побеждать! (с)
Even little Niggle in his old home could glimpse the Mountains far away, and they got into the borders of his picture; but what they are really like, and what lies beyond them, only those can say who have climbed them.

ОГЛАВЛЕНИЕ ТРЕДА Р. АРМИТИДЖА и ТОРИНА
Entwife вне форума   Ответить с цитированием
Старый 18.08.2015, 00:07   #877
oiodj
Зарегистрированный пользователь
 
Регистрация: 01.04.2013
Сообщений: 940
Лайки: 0
Цитата:
Сообщение от арве Посмотреть сообщение
диск3
стр14 трек2 абз2 стр3-4 тамтам Через дефис: там-там
Нет, именно "тамтам". Источник: Русский орфографический словарь РАН. Удаляйте из списка правок.
__________________
"Дорога в волшебную страну — это дорога не в Рай и даже не в Ад, как я понимаю, хотя кое–кто считает, что она может окольным путем завести и туда"
Толкин, "О волшебных сказках"
oiodj вне форума   Ответить с цитированием
Старый 18.08.2015, 00:57   #878
арве
melethril Thranduil
 
Аватар для арве
 
Регистрация: 31.05.2005
Адрес: Ростов-на-Дону
Сообщений: 20,971
Лайки: 125
oiodj, а в МЭ (Музыкальная Энциклопедия) даны оба варианта: тамтам и там-там. Причем, первоисточники (итальянские и немецкие) - именно через дефис. В оригинале у Адамса тоже через дефис. Так что...
__________________
ПиДжей: «Бильбо — душа истории, а гномы — ее сердце».
арве вне форума   Ответить с цитированием
Старый 18.08.2015, 01:01   #879
арве
melethril Thranduil
 
Аватар для арве
 
Регистрация: 31.05.2005
Адрес: Ростов-на-Дону
Сообщений: 20,971
Лайки: 125
Кстати, по документалкам. В допах к ВК (все три фильма) - таких информативно-познавательных пояснений (инструменты, приемы игры, техника композиции и прочее) очень мало. Так что именно к Хоббиту (а пока это только к НП и ПС есть) допы по музыке - полезны для разрешения некоторых вопросов.
__________________
ПиДжей: «Бильбо — душа истории, а гномы — ее сердце».
арве вне форума   Ответить с цитированием
Старый 18.08.2015, 01:03   #880
oiodj
Зарегистрированный пользователь
 
Регистрация: 01.04.2013
Сообщений: 940
Лайки: 0
Цитата:
Сообщение от арве Посмотреть сообщение
oiodj, а в МЭ (Музыкальная Энциклопедия) даны оба варианта: тамтам и там-там. Причем, первоисточники (итальянские и немецкие) - именно через дефис. В оригинале у Адамса тоже через дефис. Так что...
Bag End тоже без дефиса, а в переводе Бэг-Энд. Почему?
__________________
"Дорога в волшебную страну — это дорога не в Рай и даже не в Ад, как я понимаю, хотя кое–кто считает, что она может окольным путем завести и туда"
Толкин, "О волшебных сказках"
oiodj вне форума   Ответить с цитированием
Старый 18.08.2015, 01:07   #881
арве
melethril Thranduil
 
Аватар для арве
 
Регистрация: 31.05.2005
Адрес: Ростов-на-Дону
Сообщений: 20,971
Лайки: 125
Сейчас еще в англо-русский словарь глянула (музыкальный), там тоже по-английски с дефисом, а по-русски - слитно. Так что - не настаиваю. Тем более, что в русской орфографии уместны оба варианта.
__________________
ПиДжей: «Бильбо — душа истории, а гномы — ее сердце».
арве вне форума   Ответить с цитированием
арве получил(а) за это сообщение лайк от:
Старый 18.08.2015, 15:45   #882
Entwife
мне это не нужно, да...
 
Аватар для Entwife
 
Регистрация: 22.09.2012
Сообщений: 15,483
Лайки: 861
Предложение по поводу непонятной миссии. Страница 5, трек 7, абзац 3.

Цитата:
Здесь Шор представляет фрагмент музыки Мордора, впервые когда-либо прозвучавшей в Шире: Бильбо отказывается от драгоценного Кольца, уронив его на пол; в это время звучит Мордорская нисходящая терция, исполняемая остинато, возвещающая о страшной миссии, которую Бильбо только что привёл в движение.
Может, так понятнее будет?

Цитата:
Здесь Шор представляет фрагмент музыки Мордора, впервые когда-либо прозвучавшей в Шире: Бильбо отказывается от драгоценного Кольца, уронив его на пол; в это время звучит Мордорская нисходящая терция, исполняемая остинато, возвещающая о страшной цели похода, которому Бильбо только что проложил начало.
Или даже так:
Цитата:
Здесь Шор представляет фрагмент музыки Мордора, впервые когда-либо прозвучавшей в Шире: Бильбо отказывается от драгоценного Кольца, уронив его на пол; в это время, исполняемая остинато, звучит Мордорская нисходящая терция, возвещая о страшной цели похода, которому Бильбо только что проложил начало.
__________________
...А что ещё нам остаётся? Творить! Смеяться! Побеждать! (с)
Even little Niggle in his old home could glimpse the Mountains far away, and they got into the borders of his picture; but what they are really like, and what lies beyond them, only those can say who have climbed them.

ОГЛАВЛЕНИЕ ТРЕДА Р. АРМИТИДЖА и ТОРИНА

Последний раз редактировалось Entwife; 18.08.2015 в 15:54.
Entwife вне форума   Ответить с цитированием
Старый 18.08.2015, 16:17   #883
арве
melethril Thranduil
 
Аватар для арве
 
Регистрация: 31.05.2005
Адрес: Ростов-на-Дону
Сообщений: 20,971
Лайки: 125
Entwife, хороши оба. Но... (вот я - зараза, всегда найду эти "но")

Я вот что подумала. Разве к тому времени Бильбо, да и вообще кто-нибудь, знал, что Кольцо понесут в Мордор для уничтожения? Имхо, нет, никто. Правда мы-то этим в переводе заморачиваться не должны. Сказано "миссия" или "цель похода" - значит так и есть...

Короче, сама смотри. Но, по-моему, с "целью" вместо "миссии" - лучше.
__________________
ПиДжей: «Бильбо — душа истории, а гномы — ее сердце».
арве вне форума   Ответить с цитированием
Старый 18.08.2015, 17:11   #884
Entwife
мне это не нужно, да...
 
Аватар для Entwife
 
Регистрация: 22.09.2012
Сообщений: 15,483
Лайки: 861
А у Шора оно так - ещё никто не знает, а музыка уже предсказывает будущее. Во втором буклете об этом прямо говорится, кстати.

Я предложила вариант, а потом выберем самый лучший.
И насчёт стихов ещё подумаю до конца недели.
__________________
...А что ещё нам остаётся? Творить! Смеяться! Побеждать! (с)
Even little Niggle in his old home could glimpse the Mountains far away, and they got into the borders of his picture; but what they are really like, and what lies beyond them, only those can say who have climbed them.

ОГЛАВЛЕНИЕ ТРЕДА Р. АРМИТИДЖА и ТОРИНА
Entwife вне форума   Ответить с цитированием
Entwife получил(а) за это сообщение лайк от:
Старый 18.08.2015, 17:31   #885
арве
melethril Thranduil
 
Аватар для арве
 
Регистрация: 31.05.2005
Адрес: Ростов-на-Дону
Сообщений: 20,971
Лайки: 125
А о предсказании будущего с помощью музыки, так сказать, кажется и в документалках было... именно к ДК.
__________________
ПиДжей: «Бильбо — душа истории, а гномы — ее сердце».
арве вне форума   Ответить с цитированием
Старый 19.08.2015, 00:25   #886
Entwife
мне это не нужно, да...
 
Аватар для Entwife
 
Регистрация: 22.09.2012
Сообщений: 15,483
Лайки: 861
Цитата:
Сообщение от oiodj Посмотреть сообщение
насчёт знаков препинания в переводе песен: там множество отличий в средиземских языках и английском, и непонятно, кого из них брать за образец.
oiodj, а может, возьмём за образец правила русского языка? Бывает, конечно, что пишут "орфография и пунктуация - авторские"... но всё-таки хотелось бы сделать правильно.
__________________
...А что ещё нам остаётся? Творить! Смеяться! Побеждать! (с)
Even little Niggle in his old home could glimpse the Mountains far away, and they got into the borders of his picture; but what they are really like, and what lies beyond them, only those can say who have climbed them.

ОГЛАВЛЕНИЕ ТРЕДА Р. АРМИТИДЖА и ТОРИНА
Entwife вне форума   Ответить с цитированием
Entwife получил(а) за это сообщение лайк от:
Старый 20.08.2015, 01:44   #887
Entwife
мне это не нужно, да...
 
Аватар для Entwife
 
Регистрация: 22.09.2012
Сообщений: 15,483
Лайки: 861
Ещё один вариант ПЕСНИ ЛУТИЭН ... чуть менее точно, но может, так более понятно?

Тинувиэль, прекрасная дочь эльфов,
Бессмертная, премудрая - его
Укрыла тьмой волос и обвила руками,
Мерцающими, словно серебро.
__________________
...А что ещё нам остаётся? Творить! Смеяться! Побеждать! (с)
Even little Niggle in his old home could glimpse the Mountains far away, and they got into the borders of his picture; but what they are really like, and what lies beyond them, only those can say who have climbed them.

ОГЛАВЛЕНИЕ ТРЕДА Р. АРМИТИДЖА и ТОРИНА
Entwife вне форума   Ответить с цитированием
Entwife получил(а) за это сообщение лайк от:
Старый 20.08.2015, 10:11   #888
арве
melethril Thranduil
 
Аватар для арве
 
Регистрация: 31.05.2005
Адрес: Ростов-на-Дону
Сообщений: 20,971
Лайки: 125
Очень красиво получилось. И понятно.

Но я, как всегда (когда это не касается музыкальных терминов и подобного), не настаиваю. Хотя так - мне нравится.
__________________
ПиДжей: «Бильбо — душа истории, а гномы — ее сердце».
арве вне форума   Ответить с цитированием
Старый 22.08.2015, 04:30   #889
oiodj
Зарегистрированный пользователь
 
Регистрация: 01.04.2013
Сообщений: 940
Лайки: 0
Цитата:
Сообщение от oiodj Посмотреть сообщение
Мои правки
Удвоил количество правок. TheHutt, у меня осталась глобальная правка: в отличие от оригинальных сообщений Entwife, где между инициалами Толкина были пробелы, а Квенья было через "е", в буклете всё не так, как надо. Прошу исправить.
__________________
"Дорога в волшебную страну — это дорога не в Рай и даже не в Ад, как я понимаю, хотя кое–кто считает, что она может окольным путем завести и туда"
Толкин, "О волшебных сказках"
oiodj вне форума   Ответить с цитированием
Старый 22.08.2015, 13:17   #890
oiodj
Зарегистрированный пользователь
 
Регистрация: 01.04.2013
Сообщений: 940
Лайки: 0
Ну и под конец я объявляю о том, что мне не под силу исправить: на протяжении всего буклета то склоняются, то не склоняются названия тем и мотивов, выделенные курсивом. Это настолько важный вопрос, что его надо совместно обсудить и навсегда решить: темы Жалости Голлума или темы Жалость Голлума? Потому что исправлять это во всём буклете займёт реально много времени, и при переводе надо сразу писать правильно. Я погуглил, и насколько я понял, оба варианта не нарушают норм русского языка. Но надо решить в конце концов! При чтении буклета постоянное склонение-несклонение бросается в глаза. Оба варианта могут соседствовать даже в пределах одного абзаца! Примерно половина случаев в буклете на данный момент склоняются, половина нет.
__________________
"Дорога в волшебную страну — это дорога не в Рай и даже не в Ад, как я понимаю, хотя кое–кто считает, что она может окольным путем завести и туда"
Толкин, "О волшебных сказках"
oiodj вне форума   Ответить с цитированием
Старый 22.08.2015, 13:30   #891
Entwife
мне это не нужно, да...
 
Аватар для Entwife
 
Регистрация: 22.09.2012
Сообщений: 15,483
Лайки: 861
Мне кажется, это склонение - несклонение зависит от того, пишем ли мы "тема Жалость Голлума" или просто "Жалость Голлума". В оригинале слово "тема" не везде используется. А по-русски надо было бы писать только "тема Жалость Голлума", тогда слово "тема" будет склоняться там, где нужно, а название темы - нет. И будет единообразно и правильно. Я сейчас подберу пару примеров из текста.
__________________
...А что ещё нам остаётся? Творить! Смеяться! Побеждать! (с)
Even little Niggle in his old home could glimpse the Mountains far away, and they got into the borders of his picture; but what they are really like, and what lies beyond them, only those can say who have climbed them.

ОГЛАВЛЕНИЕ ТРЕДА Р. АРМИТИДЖА и ТОРИНА
Entwife вне форума   Ответить с цитированием
Старый 22.08.2015, 15:13   #892
арве
melethril Thranduil
 
Аватар для арве
 
Регистрация: 31.05.2005
Адрес: Ростов-на-Дону
Сообщений: 20,971
Лайки: 125
Ну, я тоже считаю, что название темы склонять не нужно, ибо иногда очень комические варианты получаются. А вот слово - "тема" - безусловно склонять, а то вообще не по-русски будет выглядеть.
oiodj, умница, что это заметил и поднял вопрос.
__________________
ПиДжей: «Бильбо — душа истории, а гномы — ее сердце».
арве вне форума   Ответить с цитированием
арве получил(а) за это сообщение лайк от:
Старый 22.08.2015, 16:21   #893
Entwife
мне это не нужно, да...
 
Аватар для Entwife
 
Регистрация: 22.09.2012
Сообщений: 15,483
Лайки: 861
Ну вот пример из буклета:
На другом берегу Фродо и Сэм встречаются с ещё одной вариацией Здравого смысла хоббита, ...

Если принять, что мы названия тем не склоняем, нужно будет писать:
На другом берегу Фродо и Сэм встречаются с ещё одной вариацией темы Здравый смысл хоббита, ...

Иначе получится бред:
На другом берегу Фродо и Сэм встречаются с ещё одной вариацией Здравый смысл хоббита, ...

А сейчас начни слова вставлять - вёрстка поломается.
Надо хорошо подумать.
__________________
...А что ещё нам остаётся? Творить! Смеяться! Побеждать! (с)
Even little Niggle in his old home could glimpse the Mountains far away, and they got into the borders of his picture; but what they are really like, and what lies beyond them, only those can say who have climbed them.

ОГЛАВЛЕНИЕ ТРЕДА Р. АРМИТИДЖА и ТОРИНА
Entwife вне форума   Ответить с цитированием
Старый 22.08.2015, 17:01   #894
арве
melethril Thranduil
 
Аватар для арве
 
Регистрация: 31.05.2005
Адрес: Ростов-на-Дону
Сообщений: 20,971
Лайки: 125
По-любому надо TheHutt подождать - его слово в этом вопросе главное, ибо верстка - это его дело (и очень трудное).
__________________
ПиДжей: «Бильбо — душа истории, а гномы — ее сердце».
арве вне форума   Ответить с цитированием
арве получил(а) за это сообщение лайк от:
Старый 23.08.2015, 00:19   #895
TheHutt
Супермодератырь
 
Аватар для TheHutt
 
Регистрация: 03.09.2002
Адрес: Германщина
Сообщений: 20,736
Лайки: 1,399
Именно так оно и есть. Должно быть так: если есть слово "тема", то название темы не склоняется, а если этого слова нет - то склоняется. Возможно, это выдержано не везде. Пройдусь еще раз при внесении правок. Но все это только на той неделе.
__________________
PЄTЄ

Проект "Хоббит: Нежданный буклет" - буклет для SEE:


TheHutt вне форума   Ответить с цитированием
Старый 23.08.2015, 00:44   #896
oiodj
Зарегистрированный пользователь
 
Регистрация: 01.04.2013
Сообщений: 940
Лайки: 0
Цитата:
Сообщение от TheHutt Посмотреть сообщение
Пройдусь еще раз при внесении правок.
Так как искал ошибки в текстовой версии, то не заметил, что в буклете ещё и беспорядок с курсивом: "тема Шира" и "тема Шира" соседствуют рядом, ничуть не стесняясь! Статистика тут такая: в большинстве случаев курсив потерялся у географических названий тем, но это в большинстве. Ближе к середине буклета курсив появляется и у них, и вот уже написание "тема Ривенделла" начинает набирать популярность. Что интересно, "тема Мории" - единственная тема, никогда не набранная курсивом. У остальных хотя бы пара-тройка случаев встретились.

Для примера я отредактировал первый абзац по новому правилу, и вот что у меня получилось.
Было:
Цитата:
Здесь впервые слышны: хоровое исполнение темы эльфов Лотлориэна; аккомпанемент Мордорский скачущий ритм; аккомпанемент Нисходящая терция; тема Саурона/Зла Кольца; тема Назгулов; горький мотив Падение Людей; и даже мимолётный образ темы Братства.
Стало:
Цитата:
Здесь впервые слышны: хоровое исполнение эльфийской темы Лотлориэн; Мордорский аккомпанемент Скачущий ритм; аккомпанемент Нисходящая терция; тема Саурон/Зло Кольца; тема Призраки Кольца; горький мотив Падение Людей; и даже мимолётный образ темы Братство.
Как видите, в буклете даже не синхронизирован перевод названий тем из главы "Мотивы и темы" с названиями тем в основной части буклета: тема Назгулов в основном тексте называется темой Призраков Кольца в конце буклета. Это печально.

Итак, у TheHutt теперь сразу три задачи при полной повторной вёрстке буклета:
  1. Исправить склонение названий тем
  2. Выделить курсивом каждое название темы
  3. Синхронизировать перевод названий тем между главами и треками
Боюсь, помочь тут не чем: на составление мною полного списка исправлений и его последующее воплощение TheHutt'ом в программе-составителе буклета займёт намного больше времени, чем непосредственные поиск ошибок и правка в самой программе.
__________________
"Дорога в волшебную страну — это дорога не в Рай и даже не в Ад, как я понимаю, хотя кое–кто считает, что она может окольным путем завести и туда"
Толкин, "О волшебных сказках"

Последний раз редактировалось oiodj; 23.08.2015 в 01:15.
oiodj вне форума   Ответить с цитированием
Старый 23.08.2015, 01:21   #897
арве
melethril Thranduil
 
Аватар для арве
 
Регистрация: 31.05.2005
Адрес: Ростов-на-Дону
Сообщений: 20,971
Лайки: 125
Ну вот тут не соглашусь. В приведенном примере "эльфийская тема Лотлориэн" искажает смысл. Имхо, "эльфийская" это "какая", а "тема эльфов" - это "чья". И в целом, выглядит, почему-то - ужасно. А курсив - это, пожалуй, да...
__________________
ПиДжей: «Бильбо — душа истории, а гномы — ее сердце».
арве вне форума   Ответить с цитированием
Старый 23.08.2015, 01:54   #898
Entwife
мне это не нужно, да...
 
Аватар для Entwife
 
Регистрация: 22.09.2012
Сообщений: 15,483
Лайки: 861
Хоть составляй себе памятку какую-то, чтоб уже при переводе учитывать это всё...
__________________
...А что ещё нам остаётся? Творить! Смеяться! Побеждать! (с)
Even little Niggle in his old home could glimpse the Mountains far away, and they got into the borders of his picture; but what they are really like, and what lies beyond them, only those can say who have climbed them.

ОГЛАВЛЕНИЕ ТРЕДА Р. АРМИТИДЖА и ТОРИНА
Entwife вне форума   Ответить с цитированием
Старый 23.08.2015, 01:59   #899
oiodj
Зарегистрированный пользователь
 
Регистрация: 01.04.2013
Сообщений: 940
Лайки: 0
Чтобы не было так ужасно, предлагаю промежуточный вариант, что ли, попробовать - если название темы содержит в себе одно понятие (то есть Призраки Кольца, Окончание, Смеагол, Ривенделл, Лотлориэн, Мория, Королевство Гондор, Минас Тирит, Братство Кольца, Пещерный тролль.......) то склонять, а если несколько понятий (Соблазн Кольца, История Кольца, Жалость Голлума......) то не склонять. Ну понятно, да? Братство Кольца это одно понятие - хоть слова два, Братство у нас только одно, и так понятно какое. И Призраки только одни. А вот История может быть чего угодно, и для уточнения используется второе понятие - итого два.
А эльфийская или эльфов - это уже шлифовка. Итак...
Цитата:
Здесь впервые слышны: хоровое исполнение темы эльфов Лотлориэна; Мордорский аккомпанемент Скачущий ритм; аккомпанемент Нисходящая терция; тема Саурон/Зло Кольца; тема Призраков Кольца; горький мотив Падение Людей; и даже мимолётный образ темы Братства.
Лучше?
И памятку - список тем - создадим тогда.
Терция может быть какая угодно, и мы уточняем: Нисходящая. То же самое с Падением конкретно Людей.
__________________
"Дорога в волшебную страну — это дорога не в Рай и даже не в Ад, как я понимаю, хотя кое–кто считает, что она может окольным путем завести и туда"
Толкин, "О волшебных сказках"

Последний раз редактировалось oiodj; 23.08.2015 в 02:04.
oiodj вне форума   Ответить с цитированием
oiodj получил(а) за это сообщение лайк от:
Старый 23.08.2015, 02:13   #900
Entwife
мне это не нужно, да...
 
Аватар для Entwife
 
Регистрация: 22.09.2012
Сообщений: 15,483
Лайки: 861
Тогда, наверно, будет: тема Саурона/Зло Кольца?

Надо сказать, тема Лотлориена и тэдэ как-то приятнее для моего уха звучит.
__________________
...А что ещё нам остаётся? Творить! Смеяться! Побеждать! (с)
Even little Niggle in his old home could glimpse the Mountains far away, and they got into the borders of his picture; but what they are really like, and what lies beyond them, only those can say who have climbed them.

ОГЛАВЛЕНИЕ ТРЕДА Р. АРМИТИДЖА и ТОРИНА

Последний раз редактировалось Entwife; 23.08.2015 в 02:24.
Entwife вне форума   Ответить с цитированием
Ответ

Опции темы Поиск в этой теме
Поиск в этой теме:

Расширенный поиск

Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы не можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.

Быстрый переход



Текущее время: 01:49. Часовой пояс GMT +4.


Powered by vBulletin® Version 3.6.4


Яндекс.Метрика Яндекс цитирования