Хеннет Аннун Властелин Колец: Аннотация к саундтрекуХоббит: проект Нежданный БуклетНовая Зеландия, или Туда и обратно      

Вернуться   Хеннет Аннун > Совет Мудрых (ОСНОВНОЙ ФОРУМ)

Ответ
 
Опции темы Поиск в этой теме
Старый 06.07.2004, 13:14   #61
radio_weiss
зима близко
 
Аватар для radio_weiss
 
Регистрация: 16.04.2002
Адрес: Moscow, Russia
Сообщений: 7,921
Лайки: 1,237
Цитата:
Первоначальное сообщение от Andin
Глорфиндейлу
Интересно, откуда у Глорфиндэля взялся "дэйл"?
Чип и Дэйл спешат на помощь?
__________________
Зато Эребор наш!

Я словно лист на ветру. Смотрите, как я парю!
radio_weiss вне форума   Ответить с цитированием
Старый 06.07.2004, 13:19   #62
TheHutt
Супермодератырь
 
Аватар для TheHutt
 
Регистрация: 03.09.2002
Адрес: Германщина
Сообщений: 20,736
Лайки: 1,399
А как же. Глорфиндейл из Ривендейла.
__________________
PЄTЄ

Проект "Хоббит: Нежданный буклет" - буклет для SEE:


TheHutt вне форума   Ответить с цитированием
Старый 06.07.2004, 13:36   #63
Vasya Gondorsky
Зарегистрированный пользователь
 
Аватар для Vasya Gondorsky
 
Регистрация: 15.04.2002
Адрес: К востоку от Моря
Сообщений: 8,291
Лайки: 0
Цитата:
Первоначальное сообщение от Radio_Weiss

Интересно, откуда у Глорфиндэля взялся "дэйл"?
Чип и Дэйл спешат на помощь?
Глорф и Ндэйл тогда уж.
__________________
Главное, ребята, fёa не стареть!

Рассказъ у насъ пойдётъ въ особенности о хоббитахъ, и любознательный
читатель многое узнаетъ объ ихъ нравахъ и кое-что изъ ихъ исторiи
Vasya Gondorsky вне форума   Ответить с цитированием
Старый 06.07.2004, 14:10   #64
Andin
Зарегистрированный пользователь
 
Аватар для Andin
 
Регистрация: 20.04.2003
Адрес: Москва
Сообщений: 1,199
Лайки: 0
Если есть Всеславур - недалеко и до Глорфиндейла. Честное слово, Вайсс - обрати внимание - не я одна назвала его так в этом треде
Вот так, век живи - век учись, спасибо за науку.
__________________
Мой ЖЖ

Что, эльфы не нужны? Тогда с вас сундук золота за ложный вызов. (с)
Трандуил ("Неопубликованные высказывания толкиновских персонажей")

Andin вне форума   Ответить с цитированием
Старый 06.07.2004, 14:13   #65
TheHutt
Супермодератырь
 
Аватар для TheHutt
 
Регистрация: 03.09.2002
Адрес: Германщина
Сообщений: 20,736
Лайки: 1,399
Всеславур Гориславович Раздоленко.
__________________
PЄTЄ

Проект "Хоббит: Нежданный буклет" - буклет для SEE:


TheHutt вне форума   Ответить с цитированием
Старый 06.07.2004, 14:20   #66
Andin
Зарегистрированный пользователь
 
Аватар для Andin
 
Регистрация: 20.04.2003
Адрес: Москва
Сообщений: 1,199
Лайки: 0
Цитата:
Первоначальное сообщение от TheHutt
Всеславур Гориславович Раздоленко.
Петя, тогда уж Глорфиндюк
Сидит, понимаешь ли, Всеславур Гориславович на верном коне, лихой ус закручивает да трубку закуривает. "Гей, хлопцы, а не поскакать ли нам к берегам Днепра-батюшки...тьфу, блин! К Андуину?"
__________________
Мой ЖЖ

Что, эльфы не нужны? Тогда с вас сундук золота за ложный вызов. (с)
Трандуил ("Неопубликованные высказывания толкиновских персонажей")

Andin вне форума   Ответить с цитированием
Старый 06.07.2004, 14:34   #67
TheHutt
Супермодератырь
 
Аватар для TheHutt
 
Регистрация: 03.09.2002
Адрес: Германщина
Сообщений: 20,736
Лайки: 1,399
Сидел как-то Всеславур Гориславич на хуторе на завалинке, набивал трубку да начищал шашку. Посмотрел он прищурым взглядом вдаль, да промолвил:
"Редкая птица долетит до середины Андуина..."
__________________
PЄTЄ

Проект "Хоббит: Нежданный буклет" - буклет для SEE:


TheHutt вне форума   Ответить с цитированием
Старый 06.07.2004, 14:50   #68
Andin
Зарегистрированный пользователь
 
Аватар для Andin
 
Регистрация: 20.04.2003
Адрес: Москва
Сообщений: 1,199
Лайки: 0
"Эт верно", поддакнул ему Лавр Маслютик-Масличник.
А Фродо молчал. Он все думал: кем же ему сейчас представиться: Торбинсом или Сумкинсом?
Обиженный Мерри дулся: Пиппин только что поведал ему, что встретил вариант фамилии "Брендибрык"
__________________
Мой ЖЖ

Что, эльфы не нужны? Тогда с вас сундук золота за ложный вызов. (с)
Трандуил ("Неопубликованные высказывания толкиновских персонажей")

Andin вне форума   Ответить с цитированием
Старый 06.07.2004, 15:11   #69
Лотиэн
Зарегистрированный пользователь
 
Регистрация: 24.01.2004
Сообщений: 926
Лайки: 72
Спасибо всем присутствующим, посмешили!
Я вообще-то тоже раньше злилась на переводчиков, пока (в этом году) не решилась таки ознакомиться с оригиналом. Английский подучила специально, и с благоговением уселась читать... Нет, отношение к книге у меня осталось то же, но на стр. примерно 30-40 я почувствовала некое-разочарование, что ли?-просто до этого так боготворила эту книгу, что всегда полагала, что на языке оригинала это вообще должно быть нечто…ничего подобного. Язык до того показался мне простым (по сравнению с русским переводом), что мне аж неловко стало за свои надежды. Я поняла, почему переводчики много отсебятины добавляют, и где у автора строка в несколько слов, у них получается несколько предложений-английский на мой вкус, все таки сух и негибок, что ли…
Если б все перевели из слова в слово, получился бы такой примитив-на взгляд искушенного великой русской литературой российского читателя.
И еще- я все-таки стою на том, чтоб имена и названия не переводились.
При имени Лавр Наркисс у меня всегда лично возникает перед глазами не хоббит, а старый еврей-шинкарь из произведений Гоголя…
Лотиэн вне форума   Ответить с цитированием
Старый 06.07.2004, 15:21   #70
Andin
Зарегистрированный пользователь
 
Аватар для Andin
 
Регистрация: 20.04.2003
Адрес: Москва
Сообщений: 1,199
Лайки: 0
Хм. Мне трудно об этом судить - потому что пока я не знаю английский хорошо...
Лотиэн , а ты уверена, что настолько подучила английский, чтобы получать удовольствие от чтения на иностранном языке?
Имхо, нужно очень хорошо знать язык, чтобы уловить все ньюансы, порадоваться игре слов и насыщенности образов...
__________________
Мой ЖЖ

Что, эльфы не нужны? Тогда с вас сундук золота за ложный вызов. (с)
Трандуил ("Неопубликованные высказывания толкиновских персонажей")

Andin вне форума   Ответить с цитированием
Старый 06.07.2004, 16:16   #71
Rohirrimka
непререкаемый матриарх
 
Аватар для Rohirrimka
 
Регистрация: 23.05.2002
Адрес: plains of Rohan
Сообщений: 7,660
Лайки: 2,444
Лотиэн, никак не могу согласиться. Прочти в оригинале Пеленорскую битву..приход Рохиррим, речь Эомера, гибель Теодена..Это же эпос, это почти стихи...Какая там простота?
А английский - он наоборот гораздо гибче русского, и есть слова, аналог которыхь в русском как раз и приходится целым предложением подбирать.
__________________
- За один год, за один день этого пламени я отдала бы все: и родичей, и юность, и самую надежду; я - аданэт. JRRT
Rohirrimka вне форума   Ответить с цитированием
Старый 06.07.2004, 18:49   #72
Тиндомиэль
Зарегистрированный пользователь
 
Регистрация: 03.12.2003
Сообщений: 207
Лайки: 0
У меня в переводе есть даже Сумникс или Сумкинс, помимо Торбинса И Всеславур! Мерри Брендизайк (а также Брендискок) и Перегрин Крол. А теперь давайте переводить на английский русские фамилии...
__________________
"На острiвцi посеред пiдземного озера жив старий Гам-Гам, слизьке чудовисько..."
"Гобiт".
Не так страшен Толкиен, как его перевод
Тиндомиэль вне форума   Ответить с цитированием
Старый 06.07.2004, 18:51   #73
Rika
Зарегистрированный пользователь
 
Аватар для Rika
 
Регистрация: 15.04.2002
Адрес: Москва
Сообщений: 1,747
Лайки: 0
Лотиэн,
присоединяюсь к Рохирримке! "Властелин колец" в оригинале - сложнее, сильнее, ярче и выразительнее всех известных мне переводов романа. Наверное, выдающийся переводчик и смог бы передать все очарование оригинала, но - увы...

Второй и третий том я впервые прочла по-английски, и потом у меня регулярно возникали сильные проблемы с переводами - ни один из них не передавал той мощной и гармоничной музыки слов, которая есть в английском тексте...

Многие куски романа просто хочется декламировать вслух. Одно противостояние Гэндальфа и Ангмарца у ворот Минас-Тирита это нечто - чистая музыка, поэма в прозе!

Последний раз редактировалось Rika; 06.07.2004 в 18:54.
Rika вне форума   Ответить с цитированием
Старый 06.07.2004, 19:21   #74
Water Lily
Зарегистрированный пользователь
 
Аватар для Water Lily
 
Регистрация: 15.04.2002
Адрес: Toronto, Canada
Сообщений: 2,759
Лайки: 11
Цитата:
Первоначальное сообщение от TheHutt
Конечно же, "Barliman Butterbur" (от barley - ячмень, butterbur - белокопытник) "Лавром Наркиссом" даже не пахнет...
...правда, "Маслютиком" тоже. Тут ГГ изобрели собственное слово, чтобы передать первую часть слова butterbur.
Маслютиком, кстати, пахнет. Попахивает, я бы сказала.
"лютик" по-английски "buttercup", а поскольку Butterbur похоже (по крайней мере, переводчикам было похоже), видимо, решили пошутить.
__________________
But next year you’re going to have The Return of the Return of the King. Then you’re going to have The Three Towers after that. (c)
Water Lily вне форума   Ответить с цитированием
Старый 07.07.2004, 11:18   #75
Лотиэн
Зарегистрированный пользователь
 
Регистрация: 24.01.2004
Сообщений: 926
Лайки: 72
to Rika-
с чистой музыкой вполне согласна-английский очень музыкальный, я именно поэтому и стала его учить. Кто любит поизощренней-рекомендую латынь, Горация, к примеру, обожаю читать вслух... но здесь очарование кроется не сколько в книге, а в особенности самого языка.
А приход Рохиррим, речь Эомера...тоже на глазах слезы стояли-да тут они бы возникли в любом случае, хоть на китайском))) это такие эмоции, такая сила, что очень трудно найти любой язык, способный передать всю глубину..(и чего это я тут горожу? ведь проглотила весь третий том за один дух, делая перерыв чтоб сердце унять!) так что мои предыдущие слова не берите всерьез, это так, крыша у меня немного поехала от жары...
Лотиэн вне форума   Ответить с цитированием
Старый 11.08.2004, 12:45   #76
tinuwishka
Зарегистрированный пользователь
 
Аватар для tinuwishka
 
Регистрация: 10.07.2004
Адрес: RV1G
Сообщений: 1,480
Лайки: 0
Ну, у нас на латышском вообще постарались.Дунаданов сделали данданами, а Саквиль-Беггинсов переименовали в Мишлосевичей-Торбинсов.Каким образом? Загадка.
__________________
[size=0.5]Крэйг,покажите нам эльфийский стриптиз!Крэйг демонстративно медленно застегивает пуговицы на рукаве и под воротником.Ну,а человеческий?[/size]
[size=0.3]Главное - чувствовать Крэйга внутри, а Халдира снаружи...[/size]
tinuwishka вне форума   Ответить с цитированием
Старый 11.08.2004, 13:00   #77
TheHutt
Супермодератырь
 
Аватар для TheHutt
 
Регистрация: 03.09.2002
Адрес: Германщина
Сообщений: 20,736
Лайки: 1,399
Еще хорошо, что не Милошевичей-Торбинсов...
__________________
PЄTЄ

Проект "Хоббит: Нежданный буклет" - буклет для SEE:


TheHutt вне форума   Ответить с цитированием
Старый 11.08.2004, 14:08   #78
tinuwishka
Зарегистрированный пользователь
 
Аватар для tinuwishka
 
Регистрация: 10.07.2004
Адрес: RV1G
Сообщений: 1,480
Лайки: 0
Меня удивляет, что вообще Торбинсов, как будто латыши переводили с русского, а не с оригинального языка. Если с английского, то Соминс какой получился бы.
Да, над Мошонкинсом так смеялась, что очередной раз упала под стол.
__________________
[size=0.5]Крэйг,покажите нам эльфийский стриптиз!Крэйг демонстративно медленно застегивает пуговицы на рукаве и под воротником.Ну,а человеческий?[/size]
[size=0.3]Главное - чувствовать Крэйга внутри, а Халдира снаружи...[/size]
tinuwishka вне форума   Ответить с цитированием
Старый 15.08.2004, 08:02   #79
Лаурелин
Зарегистрированный пользователь
 
Аватар для Лаурелин
 
Регистрация: 23.05.2004
Адрес: там, где Владыка
Сообщений: 2,362
Лайки: 0
.. а у меня в Хоббите он Торбинс, а в ВК - Сумкинс.. в фильме я долго удивлялась, чиво это они его Бэггинсом обозвали.. отЬ так-то!
*размышляет далее*
правда, у меня там исчо и валары, и нолдоры, и рохирримы всякие мелькали... кхе.. после чиво я долго соображала, чиво это на меня орут, када я грю чиво-нить в этом духе...
__________________
You will follow me. (c) Haldir of Lorien

Все умирает. Со временем даже звезды сгорают. Вот почему джедаи ни к чему не привязываются: все тлен. Цепляться за что-то или кого-то - значит удовлетворять собственные желания вопреки Великой силе. Это путь невзгод и страданий (с) М. Стовер

Последний раз редактировалось Лаурелин; 15.08.2004 в 08:04.
Лаурелин вне форума   Ответить с цитированием
Старый 28.12.2020, 01:16   #80
Almatyhero
Зарегистрированный пользователь
 
Регистрация: 28.12.2020
Сообщений: 1
Лайки: 0
Цитата:
Сообщение от Shine Посмотреть сообщение
Почему у ПиДжея Бильбо Бэггинс, а не Торбинс?
Может кто-нибудь знает
Привет из будущего)) Надеюсь на ответ,лол. Торбинс результат перевода на русский язык. Кстати, кто скажет, почему именно Торбинс?!
Almatyhero вне форума   Ответить с цитированием
Старый 28.12.2020, 08:56   #81
Lady Aragorn
странствующий рыцарь
 
Аватар для Lady Aragorn
 
Регистрация: 23.05.2014
Адрес: Мой мир всегда со мной
Сообщений: 26,104
Лайки: 22,876
Цитата:
Сообщение от Almatyhero Посмотреть сообщение
Привет из будущего)) Надеюсь на ответ,лол. Торбинс результат перевода на русский язык. Кстати, кто скажет, почему именно Торбинс?!
Потому же, почему и Сумникс: торба или сумка - от "Bag", Baggins Предпочтения переводчиков, а смысл - по содержанию: накопительство, сумчатость.
__________________

- В наших силах решать только, что делать со временем, которое нам отпущено (с).
- I'm sorry sir, I can't answer that question (с).
РА-биография - 1, 2, Мои рисунки,клипы
и фики о РА
Lady Aragorn вне форума   Ответить с цитированием
Старый 18.01.2021, 17:30   #82
UMisha
wizard
 
Аватар для UMisha
 
Регистрация: 18.01.2021
Сообщений: 4
Лайки: 1
Бэггинс привычнее. Торбинсы и Сумкинсы "режут слух" почему-то
UMisha вне форума   Ответить с цитированием
Старый 18.01.2021, 20:16   #83
GeorgePhoenix
Зарегистрированный пользователь
 
Аватар для GeorgePhoenix
 
Регистрация: 04.09.2014
Адрес: Город
Сообщений: 1,745
Лайки: 52
Цитата:
Сообщение от UMisha Посмотреть сообщение
Бэггинс привычнее. Торбинсы и Сумкинсы "режут слух" почему-то
Сумкинс это в Гоблина, его всерьез воспринимать не надо, а вот Торбинс норм.
__________________
Even the smallest person can change the course of the future.
GeorgePhoenix вне форума   Ответить с цитированием
GeorgePhoenix получил(а) за это сообщение лайк от:
Ответ

Опции темы Поиск в этой теме
Поиск в этой теме:

Расширенный поиск

Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы не можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.

Быстрый переход



Текущее время: 03:19. Часовой пояс GMT +4.


Powered by vBulletin® Version 3.6.4


Яндекс.Метрика Яндекс цитирования