21.12.2012, 20:58 | #781 | |
Зарегистрированный пользователь
Регистрация: 26.10.2012
Адрес: Грузия, Тбилиси
Сообщений: 300
Лайки: 0
|
Цитата:
|
|
21.12.2012, 21:21 | #782 |
Зарегистрированный пользователь
Регистрация: 14.11.2012
Адрес: Москва
Сообщений: 58
Лайки: 0
|
С выходом dvd и blu-ray можно будет склеить оригинальную и нашу фонограмму, чтобы, например, сделать оригинальный синдарин или песню.
|
Etien получил(а) за это сообщение лайк от: |
21.12.2012, 22:05 | #783 |
Зарегистрированный пользователь
Регистрация: 17.12.2002
Адрес: Санкт-Петербург
Сообщений: 938
Лайки: 3,913
|
Насколько я понимаю так сделали чтобы зрителей не резанула разница между голосами актеров и дублеров (скажем в фильме "Правила съёма: Метод Хитча" когда герой У.Смита вскрикивает от аллергии на медузы разница между его голосом и дублера отчетливо видна), Азог же в фильме вообще не говорит на Всеобщем и его решили не трогать.
__________________
Мой твиттер |
Ludo_Ed получил(а) за это сообщение лайк от: |
21.12.2012, 22:52 | #785 |
Потерянная и вернувшаяся
Регистрация: 16.03.2012
Сообщений: 3,313
Лайки: 0
|
Поэтому сделали так, как сделали
|
22.12.2012, 13:14 | #786 | |
Зарегистрированный пользователь
Регистрация: 21.12.2012
Сообщений: 43
Лайки: 0
|
Цитата:
Ах да, Радагаста ведь тоже не тронули, а он, в отличие от Азога, на Всеобщем в фильме говорит, и много. |
|
22.12.2012, 16:37 | #787 |
Зарегистрированный пользователь
Регистрация: 06.10.2012
Адрес: Воронеж
Сообщений: 663
Лайки: 0
|
мда с главной песней не ахти а в остальном шикарно!!!! особенно порадовал дубляж троллей
|
22.12.2012, 18:18 | #788 |
Модератор
Регистрация: 02.09.2002
Сообщений: 2,316
Лайки: 71
|
Есть у субтитров побочный эффект. На заднем ряду мамаша привела детей "от шести лет", которые не умеют читать так быстро. И зачитывала им эти титры. Да еще с выражением!
И особо не наедешь на нее. |
22.12.2012, 21:18 | #789 |
не приходит поздно
Регистрация: 22.12.2011
Адрес: Томск
Сообщений: 22,886
Лайки: 331
|
Сегодня я решил, что мне нравится, как продублировали Голлума! Удивительно, вчера я говорил совсем другое!
Получился очень капризный испорченный хоббит. |
Маг получил(а) за это сообщение 4 лайков от: |
22.12.2012, 22:06 | #791 |
Потерянная и вернувшаяся
Регистрация: 16.03.2012
Сообщений: 3,313
Лайки: 0
|
|
Elanorel получил(а) за это сообщение 2 лайков от: |
22.12.2012, 23:48 | #792 |
Зарегистрированный пользователь
Регистрация: 30.07.2011
Адрес: Москва
Сообщений: 4,791
Лайки: 0
|
Мне по первому просмотру очень резал слух голос Балина, уж очень он узнаваем, поэтому создавалось ощущение, что голос отдельно, гном отдельно.
По второму походу в кино это уже не так резало уши, и в целом к нему никаких претензий. Голос Гэндальфа вначале тоже выбивался, но потом либо привыкание, либо что-то поменяли, но ощущения дискомфорта пропадали. И с песней гномов не сложилось((( Она словно в параллельной плоскости звучит. Но все это мелкие придирки, на которые можно и не обращать внимания, но две вещи, которые игнорировать просто невозможно: "ЭлрОнд" (даже другие ошибки в ударениях так не взрывали мозг, как несчастный Элронд) и переозвучка эльфийского. Это облом так облом, особенно когда в первую секунду не понимаешь, почему вдруг речь перестала быть понятной. Для меня загадка, почему актеры хотя бы немного интонацию оригинала не скопировали? Все-таки это их профессия. |
23.12.2012, 01:13 | #793 |
Зарегистрированный пользователь
Регистрация: 07.07.2012
Сообщений: 48
Лайки: 0
|
+100500 не понимаю что большинству он понравился, на мой взгляд,могли бы другого дублера подобрать,мне кстати голос этого дублера никогда не нравился,очень жаль что он в хоббите звучит(( ужасно режет слух и совершенно не подходит Балину.
|
23.12.2012, 01:26 | #794 |
Зарегистрированный пользователь
Регистрация: 21.12.2011
Сообщений: 2,977
Лайки: 350
|
Ничего против голоса Балина не имею, вполне подходит и хорошо справляется.
Резал лишь московский эльфийский, эксперимент провалился, увы. Имена - да, с ударениями лажа. Азог еще ничего, но вот остальное... К Дурину уже привык, к Смаугу...тоже. Смирился с этими двумя. А вот Дамблдор-Гэндальф - нет. Глубже голос должен был быть, как в первом трейлере. |
Samael получил(а) за это сообщение лайк от: |
23.12.2012, 08:26 | #795 |
Зарегистрированный пользователь
Регистрация: 14.05.2006
Адрес: Rissenalle
Сообщений: 2,429
Лайки: 16
|
Да, довольно глупо получилось с переозвучкой эльфийского. Если это требование студии, то их можно понять: хотели как лучше. Но тогда нужно было либо строже проконтролировать качество исполнения предписаний, либо разрешить, в качестве альтернативного варианта, оставить голоса оригинальных актеров. В любом случае, то, что получилось, - существенная недоработка, раз есть столько недовольных этим нововведением.
|
23.12.2012, 13:13 | #796 |
Зарегистрированный пользователь
Регистрация: 14.11.2012
Адрес: Москва
Сообщений: 58
Лайки: 0
|
Надо чтобы режиссер дубляжа ходил с палкой и бил актеров за плохой эльфийский, и на дом, чтоб давал учить, как дз. А дублера Торина заставил бы упражняться в понижении голоса, и с Гэндальфом также. а то что они, зараза, не стараются. Только надо такого режиссера найти толконутого...
|
23.12.2012, 18:23 | #797 |
Супермодератырь
Регистрация: 03.09.2002
Адрес: Германщина
Сообщений: 20,736
Лайки: 1,400
|
Нда. Чуйствую, когда фильм выйдет на диске, первым делом надо будет смонтировать русский дубляж с оригинальным эльфийским.
|
23.12.2012, 18:42 | #798 |
Зарегистрированный пользователь
Регистрация: 19.12.2012
Сообщений: 14
Лайки: 0
|
По поводу ударений такая мысль. Я тут пересмотрел режисерку ВК в оригинале и обратил внимание, что они многие слова произносят как бы с двойным ударением, как если бы в написании там стояло тире : гон-дор В принципе это логично так как все эти слова сложносоставные (Мит-рандир - "Серый странник" и т.п.) Первый слог выделен сильнее, но второй тоже слегка ударный. Этот эффект отчетливо слышен как эльфийский "акцент" английского в речи Арвен перед бегством к броду и у Келеберна в рассширенной версии БК. А в русском языке при дубляже безударный гласный сильно "сглатывается", что создает трудности в произношении, особенно в падежах. ИМХО самый правильный вариант, если бы актеры читали как будто там есть "тире" : Эл-ронд, Мор-дор... "Жесткое" русское ударение на первый слог тоже не совсем то, хотя дядя таки Элронд, да, не Элронд .
|
Lindwurm получил(а) за это сообщение 3 лайков от: |
23.12.2012, 22:33 | #799 |
Зарегистрированный пользователь
Регистрация: 23.12.2012
Адрес: Москва
Сообщений: 27
Лайки: 0
|
Список того, что не понравилось уху:
1. Дурин. Это было столь внезапно, что у меня на пару часов вылетело из головы, как это слово звучит у Рахмановой. 2. Трайн и Смауг. 3. Эльфийский не зацепил, теперь благодаря форуму знаю почему. 4. Утрированно тупой голос тролля, сморкнувшегося в Бильбо. Да, он глупый, но это качество лучше передовать через постановку фраз, набор используемых слов...имхо. И.. кажется, я тут единственный человек, котого устраивает МитрандИр. Я сама при прочтении так ударение и поставила.
__________________
Geronimo! |
Эруру получил(а) за это сообщение лайк от: |
24.12.2012, 12:14 | #800 |
мне это не нужно, да...
Регистрация: 22.09.2012
Сообщений: 15,483
Лайки: 861
|
|
24.12.2012, 13:46 | #801 |
Неисправимая эльфоманка
Регистрация: 23.09.2012
Адрес: Беларусь
Сообщений: 1,406
Лайки: 0
|
Ну, вариант перевода "Дурин" тоже возможен, но для русскоязычных зрителей могли бы перевести как "Дьюрин". У нас весь кинотеатр ржал на этом моменте (не смеялся, а ржал - половину зала занимали благородные джентельмены в "адидасе", один даже семки принес)
__________________
Любой может стать победителем, просто научившись растяжимо относиться к понятию победы. (с) Шеймус Янг, "ДМ Колец" - Феаноринг - это диагноз. - Скорее, образ жизни. Ну, или способ с ней не затягивать. (с) Хмель, "РМ" |
Chrysophrase получил(а) за это сообщение лайк от: |
24.12.2012, 14:00 | #802 |
Зарегистрированный пользователь
Регистрация: 22.07.2011
Адрес: Урал
Сообщений: 548
Лайки: 7
|
"Дурин" и "Смауг" правильные варианты, а джентльмены в "адидасе" пускай идут лесом. Они бы и над немым фильмом ржали.
__________________
"The Lord of the Rings" is one of those things: If you like it - you do; if you don't, then you boo! |
bres получил(а) за это сообщение 7 лайков от: |
24.12.2012, 16:08 | #803 |
мне это не нужно, да...
Регистрация: 22.09.2012
Сообщений: 15,483
Лайки: 861
|
А у нас как-то Дурин был воспринят спокойно. Хотя смеялись много.
|
24.12.2012, 16:10 | #804 |
не приходит поздно
Регистрация: 22.12.2011
Адрес: Томск
Сообщений: 22,886
Лайки: 331
|
Я тоже воспринял "Дурина" неожиданно спокойно. Быть может, потому что знал об этом заранее?
|
24.12.2012, 17:23 | #805 |
Зарегистрированный пользователь
Регистрация: 17.12.2002
Адрес: Санкт-Петербург
Сообщений: 938
Лайки: 3,913
|
Тролли им понравились?
__________________
Мой твиттер |
Ludo_Ed получил(а) за это сообщение лайк от: |
24.12.2012, 17:58 | #806 |
Неисправимая эльфоманка
Регистрация: 23.09.2012
Адрес: Беларусь
Сообщений: 1,406
Лайки: 0
|
О, да. Хотя громче всего эти джентельмены ржали над криками Голлума "Яйтсса, яйтсса".
Больно видеть, как деградирует человечество
__________________
Любой может стать победителем, просто научившись растяжимо относиться к понятию победы. (с) Шеймус Янг, "ДМ Колец" - Феаноринг - это диагноз. - Скорее, образ жизни. Ну, или способ с ней не затягивать. (с) Хмель, "РМ" |
24.12.2012, 18:12 | #807 |
Миссис Двалин
Регистрация: 19.12.2012
Адрес: Самара
Сообщений: 3,981
Лайки: 0
|
Мне повезло насчет реакции зала, сидела в день премьеры в почти пустом зале (обычный формат) рядом с тремя парнями. Вначале я опасалась их реакции на все, но они порадовали - лишнего и не по делу не хохмили, а то б пересела ей-богу!! Дурина все восприняли как должное (видимо в зале собрались самые понимающие поклонники), сама, только прочитав форум, обратила внимание на это. Действительно, в России это зря...
так же и у меня. От Балина я в восторге от всего (любимым персонажем неожиданно оказался), голос дублера понравился. Огорчило, что нет субтитров на речь гномов... ну как так. К Гендальфу пришлось привыкнуть, чтоб не страдать весь фильм над тем, что "в ВК лууучше". Но в целом дубляж очень разочаровал при первом же просмотре. Иногда сложно даже сказать чем, на уровне ощущений.
|
24.12.2012, 19:22 | #808 |
Зарегистрированный пользователь
Регистрация: 17.12.2002
Адрес: Санкт-Петербург
Сообщений: 938
Лайки: 3,913
|
Гномов и в английской версии не переводили.
Кстати, пользуясь присутствием представителя компании-прокатчика, реквестирую Джигурду на озвучку Смога! *настойчиво стучит ложкой по столу*
__________________
Мой твиттер |
Ludo_Ed получил(а) за это сообщение лайк от: |
24.12.2012, 19:46 | #809 |
Супермодератырь
Регистрация: 03.09.2002
Адрес: Германщина
Сообщений: 20,736
Лайки: 1,400
|
Так Безруков же уже... ;-)
|
24.12.2012, 19:52 | #810 |
Зарегистрированный пользователь
Регистрация: 17.12.2002
Адрес: Санкт-Петербург
Сообщений: 938
Лайки: 3,913
|
НЕТ!!!
ТОЛЬКО ДЖИГУРДА!!! ТОЛЬКО ХАРДКОР!!11
__________________
Мой твиттер |
Ludo_Ed получил(а) за это сообщение лайк от: |