Хеннет Аннун Властелин Колец: Аннотация к саундтрекуХоббит: проект Нежданный БуклетНовая Зеландия, или Туда и обратно      

Вернуться   Хеннет Аннун > Совет Мудрых (ОСНОВНОЙ ФОРУМ)

Ответ
 
Опции темы Поиск в этой теме
Старый 04.01.2024, 22:19   #61
Сергей Беляков
Зарегистрированный пользователь
 
Регистрация: 28.04.2020
Сообщений: 236
Лайки: 54
Цитата:
Сообщение от GeorgePhoenix Посмотреть сообщение
Армен в своем ролике как раз и говорил, что имена и названия это наименьшая проблема перевода, но в споры вокруг переводов Толкина (да и Гарри Поттера тоже) зачастую сводятся именно к локализации имен собственных.
Да, я смотрел это видео. Но в данном случае передача имен очень важна. Не перевод хоббитских фамилий, о которых можно спорить до посинения, а эльфийских имен и названий, которые на русский передаются довольно просто. Благо, Толкин в одном из приложений к ВК написал правила. И например Элсвер (С.Б. Лихачева сотоварищи) этих правил придерживаются по максимуму. Почему же Маторина так налажала с тем материалом, которому Толкин уделял столько внимания и времени? Почему нельзя было оставить Арведуи и Литуи? Зачем выдумывать разных Литтохов и Арвидов?
Сергей Беляков вне форума   Ответить с цитированием
Сергей Беляков получил(а) за это сообщение лайк от:
Старый 04.01.2024, 22:33   #62
Sandal wood
Зарегистрированный пользователь
 
Аватар для Sandal wood
 
Регистрация: 23.01.2012
Адрес: Rivendell
Сообщений: 866
Лайки: 125
Маторина как-то обошлась без стилевой мешанины Кистямура, без неоправданных ножниц ГриГру, без дописываний Каменкович-Каррика.
С начала перевода и до его окончания ты в ином измерении. Становишься соучастником. Читатель тоже в какой-то мере проживает читаемый текст, но переводчик – эдакий Харон-для-живущих, перевозящий с берега одного языка на берег другого эссенции смыслов в подобающих (максимально точных) словах по священным водам понимания. Чрезвычайно ответственное и безумно увлекательное дело. Умберто Эко замечал, что связка "автор-читатель" всегда диалогична, а здесь куда сложнее.
В.А.М. понимает про эту ответственность больше, чем другие. Ее перевод небезупречен (и это не касаясь имен и названий), но она гораздо бережнее и внимательнее обходится с оригиналом в сравнении с прочими. С десятой стороны, Кистямур и ГриГру были первопроходцами, и за это их можно только поблагодарить, но вот простить уже не получается.
Вообще, встреча с хорошим переводом - это как встреча с чутким другом: вы внимаете друг другу. Хочется ответить, спросить, продолжать разговор, помолчать вместе, обменяться понимающими взглядами. И настроение после таких встреч прекрасное: всегда остается что-то большее за пределами текста, как особое межъязыковое силовое поле.
Лучшего перевода ВК - чтобы и содержательно, и стилистически в единстве - пока и впрямь нет. Возможно, когда-нибудь...
Sandal wood вне форума   Ответить с цитированием
Sandal wood получил(а) за это сообщение лайк от:
Старый 04.01.2024, 23:14   #63
Старый Тук
Зарегистрированный пользователь
 
Аватар для Старый Тук
 
Регистрация: 22.12.2014
Адрес: Тукборо
Сообщений: 4,383
Лайки: 542
Цитата:
Сообщение от Сергей Беляков Посмотреть сообщение
Почему нельзя было оставить Арведуи и Литуи? Зачем выдумывать разных Литтохов и Арвидов?
Это какая-то клиника с именами. Способ самовыражения, чтобы не перепутали. Так же и Немирову подклинило, когда вдруг у ней Минас-Итиль стал Минас-Этер.
Как, откуда? Не спрашивай, читатель...
__________________
Ну, за Профессора!
Старый Тук вне форума   Ответить с цитированием
Старый Тук получил(а) за это сообщение лайк от:
Старый 04.01.2024, 23:16   #64
Старый Тук
Зарегистрированный пользователь
 
Аватар для Старый Тук
 
Регистрация: 22.12.2014
Адрес: Тукборо
Сообщений: 4,383
Лайки: 542
ВК всё ещё ждёт своего русского переводчика.
__________________
Ну, за Профессора!
Старый Тук вне форума   Ответить с цитированием
Старый Тук получил(а) за это сообщение лайк от:
Старый 05.01.2024, 02:21   #65
GeorgePhoenix
Зарегистрированный пользователь
 
Аватар для GeorgePhoenix
 
Регистрация: 04.09.2014
Адрес: Город
Сообщений: 1,751
Лайки: 52
Цитата:
Сообщение от Маг Посмотреть сообщение
Самая лучшая локализация имен и топонимов - в дубляже Мосфильма.
По-моему, только с Эльрондом в ВК и Элрондом в Хоббите лажанули. Оба раза и неблагозвучно, и невпопад.
Эта локализация хороша именно для дубляжа, где необходимо попадать в губы, а вот для печатного перевода важнее смыслы.
GeorgePhoenix вне форума   Ответить с цитированием
Старый 05.01.2024, 15:09   #66
Сергей Беляков
Зарегистрированный пользователь
 
Регистрация: 28.04.2020
Сообщений: 236
Лайки: 54
Цитата:
Сообщение от Старый Тук Посмотреть сообщение
Это какая-то клиника с именами. Способ самовыражения, чтобы не перепутали. Так же и Немирову подклинило, когда вдруг у ней Минас-Итиль стал Минас-Этер.
Как, откуда? Не спрашивай, читатель...
У Немировой вообще непонятки. Она как-то в интервью обосновывала выбор одного из названий: "Dimrill Dale у Толкина означает Долина темной воды. Но Толкин описывал каскады в этой долине с брызгами, которые под солнечным светом дают радугу. Поэтому надо представить эту картинку. И поэтому я перевела это название как Радужная долина". Не ручаюсь за буквальность слов и точное название в переводе, но смысл передан точно.
Сергей Беляков вне форума   Ответить с цитированием
Старый 05.01.2024, 15:23   #67
Сергей Беляков
Зарегистрированный пользователь
 
Регистрация: 28.04.2020
Сообщений: 236
Лайки: 54
Кстати, Минас-Этер есть у Кистямура. В издании 1982 года и по-моему в первом томе Радуги.
Сергей Беляков вне форума   Ответить с цитированием
Старый 05.01.2024, 15:52   #68
Старый Тук
Зарегистрированный пользователь
 
Аватар для Старый Тук
 
Регистрация: 22.12.2014
Адрес: Тукборо
Сообщений: 4,383
Лайки: 542
То есть Алина просто деранула ))
__________________
Ну, за Профессора!
Старый Тук вне форума   Ответить с цитированием
Старый 05.01.2024, 16:05   #69
Сергей Беляков
Зарегистрированный пользователь
 
Регистрация: 28.04.2020
Сообщений: 236
Лайки: 54
Ну она всегда утверждала, что основывалась на Кистямуре.
Сергей Беляков вне форума   Ответить с цитированием
Старый 05.01.2024, 16:07   #70
Старый Тук
Зарегистрированный пользователь
 
Аватар для Старый Тук
 
Регистрация: 22.12.2014
Адрес: Тукборо
Сообщений: 4,383
Лайки: 542
Но не настолько же )
__________________
Ну, за Профессора!
Старый Тук вне форума   Ответить с цитированием
Старый 08.01.2024, 18:50   #71
Путник
Зарегистрированный пользователь
 
Аватар для Путник
 
Регистрация: 29.02.2016
Сообщений: 540
Лайки: 204
Цитата:
Сообщение от Маг Посмотреть сообщение
Самая лучшая локализация имен и топонимов - в дубляже Мосфильма.
Мне всегда было интересно, откуда в ряду Бэггинсов, Брэндибаков, Широв и Бэг Эндов, взялся Подхолмс? Ну, уж тогда Андерхилл. А если Подхолмс, то и Торбинс/Сумкинс и какая-нибудь Торба-на-Круче с Хоббитанией.

Цитата:
Сообщение от Старый Тук Посмотреть сообщение
Но не настолько же )
Всеславура нет и то ладно.
Путник вне форума   Ответить с цитированием
Старый 08.01.2024, 22:55   #72
Lady_Majesty
Приоритет ультра
 
Аватар для Lady_Majesty
 
Регистрация: 16.06.2012
Адрес: Starlight Kingdom
Сообщений: 1,434
Лайки: 56
Я только закончила читать Грузберга. С именами там полный порядок, но вот стихи переведены подстрочником , в одном моменте спутали Саурона с Саруманом, а у Фродо оказывается были "припадки" после уничтожения Кольца

В общем, главной целью по-прежнему является знакомство с оригиналом.

Видео Армена смотрела - осталась в полном восторге.
__________________
«Пока строился в великой тайне Гондолин, Финрод Фелагунд вгрызался в толщи скал в своем Нарготронде» (c) перлы переводчиков
Lady_Majesty вне форума   Ответить с цитированием
Старый 09.01.2024, 03:37   #73
Маг
не приходит поздно
 
Аватар для Маг
 
Регистрация: 22.12.2011
Адрес: Томск
Сообщений: 22,889
Лайки: 331
Цитата:
Сообщение от Путник Посмотреть сообщение
Мне всегда было интересно, откуда в ряду Бэггинсов, Брэндибаков, Широв и Бэг Эндов, взялся Подхолмс? А если Подхолмс, то и Торбинс/Сумкинс и какая-нибудь Торба-на-Круче с Хоббитанией.
Подхолмс легко увязывается для зрителя с хоббитами, они же под холмами живут. А как случайной публике связать хоббитов с мешком и сумкой непонятно, я и сам не увязываю, хотя Толкина читал.
Маг вне форума   Ответить с цитированием
Старый 09.01.2024, 19:19   #74
Lady Aragorn
странствующий рыцарь
 
Аватар для Lady Aragorn
 
Регистрация: 23.05.2014
Адрес: Мой мир всегда со мной
Сообщений: 26,306
Лайки: 23,168
Цитата:
Сообщение от Маг Посмотреть сообщение
как случайной публике связать хоббитов с мешком и сумкой непонятно, я и сам не увязываю, хотя Толкина читал.
Видимо, переводчики решили, что корень фамилии bag - сумка. А поскольку хоббиты запасливы, то по смыслу тоже подходит.
И холм, под которым живут Бэггинсы, формой напоминает мешок или набитую торбу.
__________________

- В наших силах решать только, что делать со временем, которое нам отпущено (с).
- I'm sorry sir, I can't answer that question (с).
РА-биография - 1, 2, Мои рисунки,клипы
и фики о РА

Последний раз редактировалось Lady Aragorn; 09.01.2024 в 19:22.
Lady Aragorn вне форума   Ответить с цитированием
Старый 09.01.2024, 19:53   #75
Маг
не приходит поздно
 
Аватар для Маг
 
Регистрация: 22.12.2011
Адрес: Томск
Сообщений: 22,889
Лайки: 331
В общем, очень эзотерический замысел. А еще есть Breast-shaped hill, сразу готовый перевод для обитателя местности - Бильбо Сиськинс.
Словом, все эти Сумкинсы, Торбинсы, Бебни и Беббинсы это нелепость, гранж и убожество.
Маг вне форума   Ответить с цитированием
Старый 09.01.2024, 23:19   #76
Entwife
мне это не нужно, да...
 
Аватар для Entwife
 
Регистрация: 22.09.2012
Сообщений: 15,483
Лайки: 861
Цитата:
Сообщение от Маг Посмотреть сообщение
Подхолмс легко увязывается для зрителя с ...
- Мои дорогие родичи: Подхолмсы, Надватсоны, Залестрейды, Предмортимеры, а также Межбаскервили...

- Промежбаскервили!

__________________
...А что ещё нам остаётся? Творить! Смеяться! Побеждать! (с)
Even little Niggle in his old home could glimpse the Mountains far away, and they got into the borders of his picture; but what they are really like, and what lies beyond them, only those can say who have climbed them.

ОГЛАВЛЕНИЕ ТРЕДА Р. АРМИТИДЖА и ТОРИНА
Entwife вне форума   Ответить с цитированием
Entwife получил(а) за это сообщение 2 лайков от:
Старый 10.01.2024, 15:04   #77
Маг
не приходит поздно
 
Аватар для Маг
 
Регистрация: 22.12.2011
Адрес: Томск
Сообщений: 22,889
Лайки: 331
Шерлок Холмс адски переоценен, Толкин неизмеримо лучше.
Маг вне форума   Ответить с цитированием
Старый 10.01.2024, 15:31   #78
Старый Тук
Зарегистрированный пользователь
 
Аватар для Старый Тук
 
Регистрация: 22.12.2014
Адрес: Тукборо
Сообщений: 4,383
Лайки: 542
Набрось ещё.
__________________
Ну, за Профессора!
Старый Тук вне форума   Ответить с цитированием
Старый 10.01.2024, 20:17   #79
GeorgePhoenix
Зарегистрированный пользователь
 
Аватар для GeorgePhoenix
 
Регистрация: 04.09.2014
Адрес: Город
Сообщений: 1,751
Лайки: 52
Цитата:
Сообщение от Маг Посмотреть сообщение
Шерлок Холмс адски переоценен, Толкин неизмеримо лучше.
База, тут не поспоришь даже.
Цитата:
Сообщение от Старый Тук Посмотреть сообщение
Набрось ещё.
А в чём собственно наброс?
GeorgePhoenix вне форума   Ответить с цитированием
GeorgePhoenix получил(а) за это сообщение лайк от:
Старый 10.01.2024, 21:07   #80
Zaumniks
Зарегистрированный пользователь
 
Регистрация: 24.06.2022
Сообщений: 24
Лайки: 16
Цитата:
Сообщение от Маг Посмотреть сообщение
Подхолмс легко увязывается для зрителя с хоббитами, они же под холмами живут. А как случайной публике связать хоббитов с мешком и сумкой непонятно, я и сам не увязываю, хотя Толкина читал.
Подхолмс не увязывается с рекомендациями Толкиена по переводу фамилии Baggins.
Толкиен рекомендует использовать в переводе производные от слова bag (мешок, сумка
__________________
борис борисыч напевает
набор простых бессвязных слов
и даже в них мы видим кучу
смыслов (c) народ
Zaumniks вне форума   Ответить с цитированием
Старый 10.01.2024, 21:17   #81
Маг
не приходит поздно
 
Аватар для Маг
 
Регистрация: 22.12.2011
Адрес: Томск
Сообщений: 22,889
Лайки: 331
Цитата:
Сообщение от Zaumniks Посмотреть сообщение
Толкиен рекомендует использовать в переводе производные от слова bag (мешок, сумка
Это известное инфо, но Толкин не является ни профессиональным художником-иллюстратором, чтобы на его картинки необходимо было опираться, тем более что они иногда противоречат его же тексту, ни профессиональным сценаристом, чтобы к его рекомендациям киношникам было обязательно прислушиваться, ни носителем русского языка который бы чувствовал насколько эти сумкины убого звучат в языке и в контексте - поэтому я всегда считал и считаю, что безраздельно его территория - это только текст первоисточника на языке оригинала, а всё остальное что касается любых переводов и визуальных/текстовых адаптаций - это зоны, где с его мнением и пожеланиями любой вправе не соглашаться и это имеет ровно такое же право на жизнь, как и мнение автора.
Маг вне форума   Ответить с цитированием
Старый 10.01.2024, 23:21   #82
Старый Тук
Зарегистрированный пользователь
 
Аватар для Старый Тук
 
Регистрация: 22.12.2014
Адрес: Тукборо
Сообщений: 4,383
Лайки: 542
Сумкины - убого, а Торбинсы - нормально.
__________________
Ну, за Профессора!
Старый Тук вне форума   Ответить с цитированием
Старый 10.01.2024, 23:21   #83
Старый Тук
Зарегистрированный пользователь
 
Аватар для Старый Тук
 
Регистрация: 22.12.2014
Адрес: Тукборо
Сообщений: 4,383
Лайки: 542
Цитата:
Сообщение от GeorgePhoenix Посмотреть сообщение
А в чём собственно наброс?
Коньяк бесспорно лучше хереса!!
__________________
Ну, за Профессора!
Старый Тук вне форума   Ответить с цитированием
Старый 10.01.2024, 23:57   #84
Entwife
мне это не нужно, да...
 
Аватар для Entwife
 
Регистрация: 22.09.2012
Сообщений: 15,483
Лайки: 861
Цитата:
Сообщение от Маг Посмотреть сообщение
насколько эти сумкины убого звучат в языке и в контексте
А Бэггинсы в оригинале эпично звучат, что ли? Бэг-Энд по смыслу - дно мешка, тупиковая ситуация. Саквили ещё пытаются себя приукрасить, офранцузив фамилию, но суть не меняется. Маленькие существа в тесном мирке, думают только о том, как поесть поплотнее, копят в жилье хлам и передаривают друг другу ненужное, строчат нелепые советы, книги не возвращают, в зеркало смотрятся, вроде это самое важное дело в жизни, предел мечтаний - имуществом родственника завладеть... Убого это всё, как нищий с торбой/сумой, несмотря на серебряные ложечки.
__________________
...А что ещё нам остаётся? Творить! Смеяться! Побеждать! (с)
Even little Niggle in his old home could glimpse the Mountains far away, and they got into the borders of his picture; but what they are really like, and what lies beyond them, only those can say who have climbed them.

ОГЛАВЛЕНИЕ ТРЕДА Р. АРМИТИДЖА и ТОРИНА
Entwife вне форума   Ответить с цитированием
Entwife получил(а) за это сообщение лайк от:
Старый 11.01.2024, 00:30   #85
Старый Тук
Зарегистрированный пользователь
 
Аватар для Старый Тук
 
Регистрация: 22.12.2014
Адрес: Тукборо
Сообщений: 4,383
Лайки: 542
С козырей.
__________________
Ну, за Профессора!
Старый Тук вне форума   Ответить с цитированием
Старый 11.01.2024, 06:54   #86
Маг
не приходит поздно
 
Аватар для Маг
 
Регистрация: 22.12.2011
Адрес: Томск
Сообщений: 22,889
Лайки: 331
Говорящесть фамилии в художке на то и говорящесть, что очевидна по щелчку из сюжета и поступков героя, как у того же Гоголя. Проблема с говорящестью фамилии Бэггинсов в том, что "говорящесть" сумникса надо с лупой искать через выяснение этимологии названия "бэг энд", очень хотеть ее найти, а потом долго и муторно объяснять то ли через похожесть холма на сумку, то ли через каких-то нищих с торбами, хотя Бильбо вполне себе состоятельно жил, какая-то сомнительная говорящесть, точнее сомнительная важность у этой говорящести, к сюжету и поступкам очень слабо привязанная. Ладно если бы они там постоянно мешки ворочали, или условно говоря если бы Бильбо и Фродо ходили и всё подряд в сумочку складывали и это была бы семейная черта из поколение в поколение - тогда понятно почему это так безумно важно передать во всех переводах, а так Бильбо найденное кольцо даже в карман положил, а не в сумку. То есть всё это как-то надуманно и слабо считываемо непосредственно из текста.
Маг вне форума   Ответить с цитированием
Старый 11.01.2024, 17:20   #87
Lady Aragorn
странствующий рыцарь
 
Аватар для Lady Aragorn
 
Регистрация: 23.05.2014
Адрес: Мой мир всегда со мной
Сообщений: 26,306
Лайки: 23,168
Ну, не знаю, - мне любой перевод фамилий вполне зашёл по идее. В частности, Сумникс - это что-то "защёчное", хомячащее, запасающее)) Но оно удачно именно как перевод, вторичное. То есть, с оригиналом не сравнить: во-первых, это оригинал, во-вторых, звучит абстрактно и потому более благозвучно, - язык-то не родной. Поэтому здорово, что в фильмах оставили оригинальные фамилии.
Но вот то, что Подхолмс, а не Андерхилл, тоже понравилось - по сравнению с Брэндибаками и Туками Андерхилл звучит слишком по-английски)
__________________

- В наших силах решать только, что делать со временем, которое нам отпущено (с).
- I'm sorry sir, I can't answer that question (с).
РА-биография - 1, 2, Мои рисунки,клипы
и фики о РА
Lady Aragorn вне форума   Ответить с цитированием
Старый 11.01.2024, 17:43   #88
Маг
не приходит поздно
 
Аватар для Маг
 
Регистрация: 22.12.2011
Адрес: Томск
Сообщений: 22,889
Лайки: 331
После блистательного Мосфильма всё тлен.
Маг вне форума   Ответить с цитированием
Маг получил(а) за это сообщение лайк от:
Старый 12.01.2024, 00:41   #89
Entwife
мне это не нужно, да...
 
Аватар для Entwife
 
Регистрация: 22.09.2012
Сообщений: 15,483
Лайки: 861
Цитата:
Сообщение от Маг Посмотреть сообщение
"говорящесть" сумникса надо с лупой искать
Не-а. Посреди фамилии красиво вписано слово "умник". Переводчик именно этот смысл и вкладывал, ИМХО. Лично мне нравится и Бебень, и Торба-на-Круче. Там, правда, не сразу понятно, как это перекликается с подтекстом названия Бэг-Энд, но оно и к лучшему, смыслы постепенно проявляются со временем.
Внезапно сообразила, какого персонажа ещё напоминают все эти мешки и торбы. Ламме Гудзак, конечно же! Тот, правда, в путешествии свою жену постоянно вспоминал, а не свою нору, но с хоббитом у него много общего определённо есть.
__________________
...А что ещё нам остаётся? Творить! Смеяться! Побеждать! (с)
Even little Niggle in his old home could glimpse the Mountains far away, and they got into the borders of his picture; but what they are really like, and what lies beyond them, only those can say who have climbed them.

ОГЛАВЛЕНИЕ ТРЕДА Р. АРМИТИДЖА и ТОРИНА
Entwife вне форума   Ответить с цитированием
Entwife получил(а) за это сообщение лайк от:
Старый 12.01.2024, 02:27   #90
Вероника73
мимокрокодил
 
Аватар для Вероника73
 
Регистрация: 24.08.2019
Адрес: Харьков
Сообщений: 389
Лайки: 212
Цитата:
Сообщение от Sandal wood Посмотреть сообщение
Маторина как-то обошлась без стилевой мешанины Кистямура, без неоправданных ножниц ГриГру, без дописываний Каменкович-Каррика.
С начала перевода и до его окончания ты в ином измерении. Становишься соучастником. Читатель тоже в какой-то мере проживает читаемый текст, но переводчик – эдакий Харон-для-живущих, перевозящий с берега одного языка на берег другого эссенции смыслов в подобающих (максимально точных) словах по священным водам понимания. Чрезвычайно ответственное и безумно увлекательное дело. Умберто Эко замечал, что связка "автор-читатель" всегда диалогична, а здесь куда сложнее.
В.А.М. понимает про эту ответственность больше, чем другие. Ее перевод небезупречен (и это не касаясь имен и названий), но она гораздо бережнее и внимательнее обходится с оригиналом в сравнении с прочими. С десятой стороны, Кистямур и ГриГру были первопроходцами, и за это их можно только поблагодарить, но вот простить уже не получается.
Спасибо Вам за эти слова, перевод Маториной был первым, что я прочитала, поэтому я к нему неравнодушна. Да, с именами там есть странности, но стиль по большей части ближе к авторскому.
А некоторые её находки в смысле имён мне очень нравятся, например - Райвенделл. Да, я знаю, что Ривенделл более правильно, но у Маториной в названии есть "Рай", сразу понятно, что это очень хорошее место.
Не знаю, можно ли простить ГриГру, а КистяМура - точно нельзя.
Интересно, почему Армен ничего не сказал о переводе Грузберга?
Вероника73 вне форума   Ответить с цитированием
Ответ


Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы не можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.

Быстрый переход



Текущее время: 01:26. Часовой пояс GMT +4.


Powered by vBulletin® Version 3.6.4


Яндекс.Метрика Яндекс цитирования