Хеннет Аннун Властелин Колец: Аннотация к саундтрекуХоббит: проект Нежданный БуклетНовая Зеландия, или Туда и обратно      

Вернуться   Хеннет Аннун > Совет Мудрых (ОСНОВНОЙ ФОРУМ)

Ответ
 
Опции темы Поиск в этой теме
Старый 12.12.2013, 08:09   #661
Партизаночка
Простой сибирский хоббит
 
Аватар для Партизаночка
 
Регистрация: 15.06.2013
Адрес: Красноярск
Сообщений: 2,200
Лайки: 0
Вот такой "Хоббит" в переводе Королёва продается в магазинах. Наверное, год издания или 2013 или 2012, не смотрела
Изображения
Тип файла: jpg DSC_0184.jpg (189.2 Кб, 29 просмотров)
__________________
А волосы мои лишь заменитель крыльев,
Ты поживи где я, да подыши всё той же пылью,
И скоро ты поймёшь, что крыльев не хватает... (с) Люмен
Партизаночка вне форума   Ответить с цитированием
Старый 14.12.2013, 14:13   #662
Burger
Гуртовщик Мыши
 
Аватар для Burger
 
Регистрация: 10.02.2005
Адрес: Томск
Сообщений: 1,730
Лайки: 1,834
На Литресе выложили ВК в Кистямуре.

Книги серии «Властелин Колец» Джона Толкина – читать онлайн, купить и скачать, отзывы и оценки – ЛитРес

Тоже своего рода событие: впервые, насколько я знаю, появляется возможность купить лицензионную электронную версию ВК на русском языке.
Burger вне форума   Ответить с цитированием
Старый 19.12.2013, 21:47   #663
mooncar
Зарегистрированный пользователь
 
Аватар для mooncar
 
Регистрация: 28.01.2004
Адрес: Казань
Сообщений: 409
Лайки: 0
Анонсированное АСТ переиздание ВК, первый том планируется в янв-фев 2014, рис. Гордеева (должны быть переработанные), а перевод все-таки ГриГру.
Размеры книги отличаются от "канонического" изд. Северо-Запад, они заметно больше! 170 x 240 мм
Предварительный вариант обложки:

__________________
Объявим войну нелегальным планетариям!

Последний раз редактировалось mooncar; 19.12.2013 в 21:54.
mooncar вне форума   Ответить с цитированием
mooncar получил(а) за это сообщение 2 лайков от:
Старый 20.12.2013, 13:59   #664
fdn80
Зарегистрированный пользователь
 
Аватар для fdn80
 
Регистрация: 05.07.2013
Адрес: Бурятия
Сообщений: 60
Лайки: 0
Цитата:
Книга только сдаётся в печать и появится в продаже в конце января - в феврале 2014 года.
Предзаказы сделали, чтобы спрогнозировать тираж т.к. "обожглись" с "Хоббитом"
тираж которого закончился за считанные дни.

Обложка будет не один в один как изображено на Озоне. Это не финальный вариант.
Будут какие-то корректорские правки (незначительные), а также полиграфические эффекты которых на картинке не видно.

Еще будет два варианта издания:
- большой формат - в твёрдой обложке подарочное издание;
- формат поменьше - мини-издание в мягкой обложке (под "Северо-Запад") в коробке.
Antero - Властелин Колец. АСТ. 2014

Предзаказ
Книга Властелин Колец. Часть 1. Братство Кольца - купить книгу властелин колец. часть 1. братство кольца от Дж. Р. Р. Толкин в книжном интернет магазине OZON.ru с доставкой по выгодной цене
fdn80 вне форума   Ответить с цитированием
fdn80 получил(а) за это сообщение лайк от:
Старый 23.12.2013, 17:00   #665
fdn80
Зарегистрированный пользователь
 
Аватар для fdn80
 
Регистрация: 05.07.2013
Адрес: Бурятия
Сообщений: 60
Лайки: 0
Ну, вот и мои Хобитсы прибыли.



Шикарные издания. Особенно в тканевой обложке. Наверное, это лучшее отечественное издание "Хоббита". Почти весь тираж всех трех Хоббитов был распродан в течении месяца. Сейчас распродают остатки. Но после праздников, АСТ планирует допечатать ещё какое-то количество экземпляров.
-------
По имеющейся информации, доп.тираж Рохмановского Хоббита уже готов. Устранены опечатки и добавлена карта.

Последний раз редактировалось fdn80; 23.12.2013 в 20:35.
fdn80 вне форума   Ответить с цитированием
fdn80 получил(а) за это сообщение лайк от:
Старый 24.12.2013, 23:01   #666
mooncar
Зарегистрированный пользователь
 
Аватар для mooncar
 
Регистрация: 28.01.2004
Адрес: Казань
Сообщений: 409
Лайки: 0
Цитата:
Сообщение от fdn80 Посмотреть сообщение
Шикарные издания. Особенно в тканевой обложке.
Вчера тоже получил почти аналогичный набор. Хочется одеть хирургические перчатки. Огорчает необходимость ножа для отделения форзацев и разрезания страниц у издания с Беломлинским.
Но никогда (кроме покупки у букинистов ) не получал книги, изданной лучше, чем с тканевым переплетом и иллюстрациями Гордеева. Не стал заказывать обычное исполнение. Оно чем-то отличается, кроме обложки?
Сильный диссонанс м/у фильмом и образами художника.

Вопрос. Происхождение иллюстраций. Есть издание http://fantlab.ru/edition18570, там те же, или видоизмененные Гордеевым для нового?
__________________
Объявим войну нелегальным планетариям!

Последний раз редактировалось mooncar; 24.12.2013 в 23:41.
mooncar вне форума   Ответить с цитированием
Старый 24.12.2013, 23:18   #667
Burger
Гуртовщик Мыши
 
Аватар для Burger
 
Регистрация: 10.02.2005
Адрес: Томск
Сообщений: 1,730
Лайки: 1,834
Гордеев - какой-то легендарный иллюстратор, что ли? Чем он знаменит?
Burger вне форума   Ответить с цитированием
Старый 24.12.2013, 23:24   #668
mooncar
Зарегистрированный пользователь
 
Аватар для mooncar
 
Регистрация: 28.01.2004
Адрес: Казань
Сообщений: 409
Лайки: 0
Цитата:
Сообщение от Burger Посмотреть сообщение
Гордеев - какой-то легендарный иллюстратор, что ли? Чем он знаменит?
Прежде всего, иллюстрациями книг Профессора у нас. По ссылке только обложки, но во всех этих изданиях есть много его работ, иллюстрирующих сюжет.
Это именно легендарный иллюстратор (по ссылке неверная инфа, издание будет)
Иллюстрирование книг изд. Северо-Запад в начале 90-х: ВК - легендарный "кирпич" и с разбивкой по отдельным томам.
Характерный узнаваемый стиль. http://www.henneth-annun.ru/forum/fa...tml#post989619
__________________
Объявим войну нелегальным планетариям!

Последний раз редактировалось mooncar; 24.12.2013 в 23:39.
mooncar вне форума   Ответить с цитированием
mooncar получил(а) за это сообщение лайк от:
Старый 24.12.2013, 23:56   #669
Ник Игнатченко
Зарегистрированный пользователь
 
Аватар для Ник Игнатченко
 
Регистрация: 27.03.2007
Сообщений: 914
Лайки: 0
Ну, не такой легендарный как Алан Ли, манера его может даже кого-то раздражать, но у многих читателей Толкина иллюстрации Гордеева уже вызывают ностальгичное «Эх!». Мне у него нравится такое:

http://www.tolkien.com.pl/hobbit/col...-2005-2-07.jpg
Ник Игнатченко вне форума   Ответить с цитированием
Ник Игнатченко получил(а) за это сообщение 2 лайков от:
Старый 25.12.2013, 07:35   #670
fdn80
Зарегистрированный пользователь
 
Аватар для fdn80
 
Регистрация: 05.07.2013
Адрес: Бурятия
Сообщений: 60
Лайки: 0
Цитата:
Сообщение от mooncar Посмотреть сообщение
Не стал заказывать обычное исполнение. Оно чем-то отличается, кроме обложки? Вопрос. Происхождение иллюстраций. Есть издание Хоббит, или Туда и Обратно, там те же, или видоизмененные Гордеевым для нового?
Подарочное и обычное издание ничем, кроме обложки и цвета ляссе не отличаются. Иллюстрации Гордеева в Хоббитах от АСТ и от Миликон сервис одинаковые.
fdn80 вне форума   Ответить с цитированием
Старый 25.12.2013, 13:58   #671
Burger
Гуртовщик Мыши
 
Аватар для Burger
 
Регистрация: 10.02.2005
Адрес: Томск
Сообщений: 1,730
Лайки: 1,834
mooncar, Ник Игнатченко, понял, спасибо.
Burger вне форума   Ответить с цитированием
Старый 26.12.2013, 18:22   #672
fdn80
Зарегистрированный пользователь
 
Аватар для fdn80
 
Регистрация: 05.07.2013
Адрес: Бурятия
Сообщений: 60
Лайки: 0
Аст продолжает радовать. Просматривая нового Рахмановского Хоббита обратил внимание, что перекрестили не только Беломлинского из Михаила в Кирилла, но и не забыли про саму Рахманову, которую перекрестили из Наталии в Наталью. Получается, что обделенным остался один Толкин, которому нового имени почему-то не досталось.
fdn80 вне форума   Ответить с цитированием
Старый 27.12.2013, 02:13   #673
Burger
Гуртовщик Мыши
 
Аватар для Burger
 
Регистрация: 10.02.2005
Адрес: Томск
Сообщений: 1,730
Лайки: 1,834
Хм, а что, Наталия-Наталья есть принципиальная разница?
__________________
Джексон без Толкина - деньги на ветер. © bres
Burger вне форума   Ответить с цитированием
Старый 27.12.2013, 02:21   #674
Krakodil
Забанен
 
Регистрация: 05.09.2013
Адрес: деревня, тетка...
Сообщений: 30,638
Лайки: 0
Цитата:
Сообщение от Burger Посмотреть сообщение
Хм, а что, Наталия-Наталья есть принципиальная разница?
Вообще-то да. Так же, как и отчества Геннадьевич/Геннадиевич, Валерьевич/Валериевич, Вячеславна/Вячеславовна и т.д. и т.п.
Krakodil вне форума   Ответить с цитированием
Старый 27.12.2013, 02:25   #675
Burger
Гуртовщик Мыши
 
Аватар для Burger
 
Регистрация: 10.02.2005
Адрес: Томск
Сообщений: 1,730
Лайки: 1,834
Ну во всяком случае это уж точно не разные имена. Отличие скорее уровня проставленных или не проставленных в паспорте точек над ё в фамилии « Фёдоров».
__________________
Джексон без Толкина - деньги на ветер. © bres
Burger вне форума   Ответить с цитированием
Старый 27.12.2013, 04:33   #676
fdn80
Зарегистрированный пользователь
 
Аватар для fdn80
 
Регистрация: 05.07.2013
Адрес: Бурятия
Сообщений: 60
Лайки: 0
Цитата:
Сообщение от Burger Посмотреть сообщение
Ну во всяком случае это уж точно не разные имена. Отличие скорее уровня проставленных или не проставленных в паспорте точек над ё в фамилии « Фёдоров».
Мягкое с теплым не путайте. Наталия - это полная форма имени. Наталья, Наташа, Ната и т.д. - это сокращения от полного имени. Так же, как Саша, Сашка - сокращения от Александра. К настоящему времени, многие сокращенные имена приобрели статус полноценных самостоятельных имен: Наталья, Наташа, Саша и т.д. Но если имя у человека по паспорту Наталия, в официальных документах он никак не может быть Натальей или Наташей. И наоборот.
fdn80 вне форума   Ответить с цитированием
fdn80 получил(а) за это сообщение 2 лайков от:
Старый 27.12.2013, 05:39   #677
Ан_Я
Зарегистрированный пользователь
 
Аватар для Ан_Я
 
Регистрация: 13.12.2013
Адрес: Сахалин
Сообщений: 537
Лайки: 0
Задавала вопрос в ветке по Сильму, но, наверное стоило сюда. Посоветуйте: какой перевод "Сильмариллиона" ближе к авторскому изложению? Интересует даже не художественность текста, а именно точность. У меня есть переводы Эстель и Григорьевой, и по стилистике они очень разнятся. Второй, на мой взгляд, очень "запараллелен" на библейские тексты. Было ли это в оригинале? С моим посредственным знанием английского подобные нюансы уловить сложно, так что даже не лезу самостоятельно анализировать. Возможно, есть и иные, более сильные переводы, подскажите, пожалуйста?
Ан_Я вне форума   Ответить с цитированием
Старый 27.12.2013, 11:16   #678
Burger
Гуртовщик Мыши
 
Аватар для Burger
 
Регистрация: 10.02.2005
Адрес: Томск
Сообщений: 1,730
Лайки: 1,834
Цитата:
Сообщение от fdn80 Посмотреть сообщение
Наталия - это полная форма имени. Наталья, Наташа, Ната и т.д. - это сокращения от полного имени.

Наталия и Наталья — скорее разные транскрипции одного и того же имени, а не полная и сокращённая форма. А Наташа и Саша тут уж совсем не при чём. Где это они употребляются в качестве полного имени? Где-то на западе — возможно. У нас такого ни разу не встречал.
Цитата:
Сообщение от Ан_Я Посмотреть сообщение
Посоветуйте: какой перевод "Сильмариллиона" ближе к авторскому изложению? Интересует даже не художественность текста, а именно точность. У меня есть переводы Эстель и Григорьевой, и по стилистике они очень разнятся. Второй, на мой взгляд, очень "запараллелен" на библейские тексты. Было ли это в оригинале? С моим посредственным знанием английского подобные нюансы уловить сложно, так что даже не лезу самостоятельно анализировать. Возможно, есть и иные, более сильные переводы, подскажите, пожалуйста?
С переводами Сильма, насколько я знаю, ситуация ещё печальнее, чем с переводами ВК. Нет ни одного перевода ни достаточно точного, ни достаточно литературного. Все примерно одинаково посредственные.
__________________
Джексон без Толкина - деньги на ветер. © bres
Burger вне форума   Ответить с цитированием
Старый 27.12.2013, 11:52   #679
Krakodil
Забанен
 
Регистрация: 05.09.2013
Адрес: деревня, тетка...
Сообщений: 30,638
Лайки: 0
Цитата:
Сообщение от Burger Посмотреть сообщение
Наталия и Наталья — скорее разные транскрипции одного и того же имени, а не полная и сокращённая форма.
Попробуйте где-нибудь в официальном документе (ну скажем, в договоре купли-продажи квартиры) написать вместо "Наталья" "Наталия" или наоборот и посмотрите, что получится. Регистрационная завернет этот договор назад. Вот как в паспорте у человека указано, так его официально и зовут, и не надо фантазий, что на что и до какой степени похоже.
Krakodil вне форума   Ответить с цитированием
Старый 27.12.2013, 12:03   #680
fdn80
Зарегистрированный пользователь
 
Аватар для fdn80
 
Регистрация: 05.07.2013
Адрес: Бурятия
Сообщений: 60
Лайки: 0
Цитата:
Сообщение от Burger Посмотреть сообщение
Наталия и Наталья — скорее разные транскрипции одного и того же имени, а не полная и сокращённая форма. А Наташа и Саша тут уж совсем не при чём. Где это они употребляются в качестве полного имени? Где-то на западе — возможно. У нас такого ни разу не встречал.
Хорошо. Попробуем ещё раз. Имя человека по паспорту и есть его официальное имя. А личные измышления конкретного индивида по поводу происхождения этого имени не дают этому индивиду права коверкать это имя по своему усмотрению. Не зависимо от того, является этот индивид корректором в АСТ или пользователем Burger.
fdn80 вне форума   Ответить с цитированием
fdn80 получил(а) за это сообщение 3 лайков от:
Старый 27.12.2013, 14:47   #681
Burger
Гуртовщик Мыши
 
Аватар для Burger
 
Регистрация: 10.02.2005
Адрес: Томск
Сообщений: 1,730
Лайки: 1,834
Ну вот о чём я и говорю: это просто небольшое отличие на уровне паспортного официоза, а не живая истина языка. Наталья и Наталия отличаются только для официальных документов, а не по сути. И мой первоначальный пример совершенно правильный: если у вас в паспорте фамилия «Федоров» написана без точек, то ни в каком официальном документе вам не позволят написать её с точками, хоть по лингвистической сути это одно и то же. Так и с Натальей. Обложка книги — не документ. Так что коверканием я это не признаю.
__________________
Джексон без Толкина - деньги на ветер. © bres
Burger вне форума   Ответить с цитированием
Старый 27.12.2013, 15:41   #682
Маг
не приходит поздно
 
Аватар для Маг
 
Регистрация: 22.12.2011
Адрес: Томск
Сообщений: 22,871
Лайки: 329
В Библии есть легенда про Авра(а)ма и Сар(р)у, где точность в произношении имени была крайне принципиальна.

Цитата:
И сказал Бог Авраму...ты будешь отцом множества народов, и не будешь ты больше называться Аврамом, но будет тебе имя: Авраам, ибо Я сделаю тебя отцом множества народов... ... Сару, жену твою, не называй Сарою, но да будет имя ей: Сарра. Я благословлю ее и дам тебе от нее сына...
Но это так, к слову.

Лично мне принципиально важно, как запишут мое имя с точностью до знака, хоть его и сложно исковеркать. Есть только имя, записанное в паспорте и свидетельстве о рождении, и собственное отношение человека, носящее это имя к произношению его имени/фамилии, а так же ударениям, и никто другой не может это имя коверкать/изменять, Наталья-Наталия, Марья-Мария или Данила-Даниил - разница есть. Гражданский Кодекс РФ затрагивает вопрос об искажении имени. Я бы на месте Рахмановой был бы крайне недоволен. Опять же, считаю, что книги с такими ошибками могут допускаться к массовому распространению только с разрешения человека, в чьем имени допустили ошибку. Вообще, терпеть не могу даже самые безобидные опечатки, а уж тем более в имени автора/переводчика/неважнокого.

Последний раз редактировалось Маг; 27.12.2013 в 16:30.
Маг вне форума   Ответить с цитированием
Маг получил(а) за это сообщение 2 лайков от:
Старый 27.12.2013, 17:33   #683
Ан_Я
Зарегистрированный пользователь
 
Аватар для Ан_Я
 
Регистрация: 13.12.2013
Адрес: Сахалин
Сообщений: 537
Лайки: 0
Цитата:
Сообщение от Burger Посмотреть сообщение
С переводами Сильма, насколько я знаю, ситуация ещё печальнее, чем с переводами ВК. Нет ни одного перевода ни достаточно точного, ни достаточно литературного. Все примерно одинаково посредственные.
Спасибо. Будем курить то, что есть и совершенствовать языковые навыки.
Ан_Я вне форума   Ответить с цитированием
Старый 30.12.2013, 23:22   #684
fdn80
Зарегистрированный пользователь
 
Аватар для fdn80
 
Регистрация: 05.07.2013
Адрес: Бурятия
Сообщений: 60
Лайки: 0
Цитата:
Сообщение от Burger Посмотреть сообщение
Обложка книги — не документ. Так что коверканием я это не признаю.
Случай тяжелый. Ну, да ладно. Если человек считает, что Земля квадратная, это его право. Лишь бы другим не мешал. Плохо, когда такой человек сидит в издательстве и городит, что в голову взбредет. Перекрещеванием Беломлинского и Рахмановой, АСТ не ограничился. В издании достаточно и других опечаток и ошибок. Не говоря уже про "забытую" карту. Впечатление от издания, безнадежно испорчено. Если случай с Рахмановой можно объяснить просто безграмотностью корректора, то новое имя Беломлинского и прочие опечатки и ошибки, это уже обычная безалаберность и наплевательство по отношению к читателю. По принципу "пипл хавает". Тем не менее, с 25 декабря в продажу поступил новый тираж с исправленными ошибками и добавленной картой. Теперь придется ради интереса покупать исправленное издание, чтобы посмотреть чего там наисправляли.
-----------
Что касается перекрещевания Рахмановой из Наталии в Наталью, то АСТ и Burger далеко не первые, кто не прочь этим заняться. Этим баловались и первые рецензенты на Хоббита 1976г. и даже ТТТ в "Толкин русскими глазами".
fdn80 вне форума   Ответить с цитированием
fdn80 получил(а) за это сообщение лайк от:
Старый 31.12.2013, 03:22   #685
Tick
Зарегистрированный пользователь
 
Аватар для Tick
 
Регистрация: 20.11.2002
Адрес: Moscow, Russia
Сообщений: 906
Лайки: 259
У кого есть "гордеевский" Хоббит, как там с опечатками и прочим типографским браком?
__________________
"Здесь типичная подмена понятий!" (с)
Tick вне форума   Ответить с цитированием
Старый 06.01.2014, 20:15   #686
Airotes
Фэанаро Куруфинвэ
 
Аватар для Airotes
 
Регистрация: 17.11.2013
Адрес: Рэчыца
Сообщений: 8
Лайки: 0
Цитата:
Сообщение от Tick Посмотреть сообщение
У кого есть "гордеевский" Хоббит, как там с опечатками и прочим типографским браком?
В этом плане очень хорош, в отличии от Рахмановой с иллюстрациями Беломлинского.
Но перевод все-таки Королёва(
__________________
When all t’world goes one road, I go t’other. © James Herriot
Airotes вне форума   Ответить с цитированием
Старый 15.01.2014, 12:36   #687
starbuck
Зарегистрированный пользователь
 
Аватар для starbuck
 
Регистрация: 20.04.2012
Адрес: Северная Столица
Сообщений: 76
Лайки: 0
ВК я читала только издание Северо-Запад 93 года, которое в 3-х частях, оно мне всегда нравилось, но тут начала читать про переводы и поняла, что перевод ГГ не слишком точен (а еще они оказывается вырезали про Рохан много чего), есть ли перевод более близкий к оригиналу? Оригинал пока знаний английского не хватает читать, я сейчас Хоббита мучаю в оригинале))
Сейчас заказала Братсво Кольца 2014 года, о котором говорилось выше, там перевод исправленный и дополненный?
И каков перевод Королева? Хоббита читала только в переводе Рахмановой (все тот же Северо-Запад), но сейчас заказала себе книгу подарочную с иллюстрациями Гордеева (хоть они и пугающие местами, но чем-то завораживают меня с детства)))

Последний раз редактировалось starbuck; 15.01.2014 в 12:41.
starbuck вне форума   Ответить с цитированием
Старый 18.01.2014, 19:18   #688
Norithiel
Зарегистрированный пользователь
 
Регистрация: 18.01.2014
Сообщений: 3
Лайки: 0
Доброго времени суток. Решила вот приобрести Полную Историю Средиземья в оригинале. Выбор мой пал на этот трёхтомник: 1-я часть, 2-я часть и 3-я часть.

Из этой же серии есть ещё две книги - биография Толкина и руководство читателя (The J. R. R. Tolkien Companion and Guide) в двух томах.

Покупать планирую в интернет магазине AbeBooks, но по ISBN (книжному номеру) выходят совершенно разные результаты. Мало того, что у этих руководств в описании отличается количество страниц, так ещё и по автоназначению обложки, одни и те же книги не совпадают. Вот боюсь теперь купить две одинаковые. У кого есть эти гайды, отпишитесь пожалуйста, сколько у вас страниц и какой ISBM книг. Или помогите на вышеупомянутом сайте найти два разных тома гайдов. Буду очень благодарна.

Критерии поиска, если кто возьмётся:
состояние - new, цена - самая низкая, доставка - значения не имеет.
 
Norithiel вне форума   Ответить с цитированием
Старый 19.01.2014, 00:35   #689
mooncar
Зарегистрированный пользователь
 
Аватар для mooncar
 
Регистрация: 28.01.2004
Адрес: Казань
Сообщений: 409
Лайки: 0
Цитата:
Сообщение от Norithiel Посмотреть сообщение
выходят совершенно разные результаты. Мало того, что у этих руководств в описании отличается количество страниц
AbeBooks - агрегатор букселлеров (букинистов и компаний-продавцов), а не интернет-магазин.
Поэтому данные издания (в т.ч. кол-во страниц, например) каждый букселлер пишет как ему заблагорассудится (стараясь, впрочем, не отступать от правил) - одни считают только пронумерованные, другие все печатные, третьи все же берут из выходных данных, если правильно их находят в самой книге или каталоге издательства. Поэтому там на ISBN-13 ориентироваться - лучший способ.
Цитата:
Сообщение от Norithiel Посмотреть сообщение
так ещё и по автоназначению обложки, одни и те же книги не совпадают.
Эта фраза мне непонятна, видимо что-то из механизма поиска этого агрегатора.

Попробуйте заказать на logobook.ru (если вы в России), отталкиваясь от ISBN-13, взятого c The Official J. R. R. Tolkien Book Shop, сопоставление по ISBN с сайта и с Логобука совпадает.
Введите ISBN на Логобуке и перейдете к карточке издания - точное соответствие.
Я там заказы делал, нареканий не было. К тому же они поставляют только в состоянии "new". Единственный минус - они работают напрямую с издательствами, и соответственно, если у издателя закончился тираж, то книги может не оказаться.
__________________
Объявим войну нелегальным планетариям!

Последний раз редактировалось mooncar; 19.01.2014 в 00:51.
mooncar вне форума   Ответить с цитированием
Старый 19.01.2014, 01:12   #690
Norithiel
Зарегистрированный пользователь
 
Регистрация: 18.01.2014
Сообщений: 3
Лайки: 0
Цитата:
Сообщение от mooncar Посмотреть сообщение
Эта фраза непонятна.
Ну на abebooks, я так поняла, если продавец не прикрепил к лоту фото, идёт автоназначение (т.н. Stock Image). Так вот, у одних и тех же книг по ISBN, обложки в описании отличаются.

И я к сожалению не из России, чтобы на logobooks заказать, а так ISBN там действительно совпадают.

Кстати, посмотрела на амазоне по ISBN-13, там опять всё наоборот:
9780261103818 это Chronology, а 9780007149186 - Reader's Guide. Странно.
Norithiel вне форума   Ответить с цитированием
Ответ

Опции темы Поиск в этой теме
Поиск в этой теме:

Расширенный поиск

Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы не можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.

Быстрый переход



Текущее время: 17:34. Часовой пояс GMT +4.


Powered by vBulletin® Version 3.6.4


Яндекс.Метрика Яндекс цитирования