Хеннет Аннун Властелин Колец: Аннотация к саундтрекуХоббит: проект Нежданный БуклетНовая Зеландия, или Туда и обратно      

Вернуться   Хеннет Аннун > Творчество фэнов

Ответ
 
Опции темы Поиск в этой теме
Старый 18.11.2012, 22:25   #31
арве
melethril Thranduil
 
Аватар для арве
 
Регистрация: 31.05.2005
Адрес: Ростов-на-Дону
Сообщений: 20,971
Лайки: 125
Nelt, а разве он впевается в песню. Лассэланта, сам перевод действительно - класс, но меня терзают смутные сомнения касательно метро-ритма мелодии. Если все в порядке, не обращайте внимания на мои сомнения (чтой-то я сегодня притомилась черезчур ).
__________________
ПиДжей: «Бильбо — душа истории, а гномы — ее сердце».
арве вне форума   Ответить с цитированием
Старый 18.11.2012, 22:38   #32
TheHutt
Супермодератырь
 
Аватар для TheHutt
 
Регистрация: 03.09.2002
Адрес: Германщина
Сообщений: 20,736
Лайки: 1,399
Надо послушать под оригинал, но вообще - очень понравилось.

Update: послушал. Не совпала только первая строка второго куплета. Считаю, очень хороший результат.
__________________
PЄTЄ

Проект "Хоббит: Нежданный буклет" - буклет для SEE:



Последний раз редактировалось TheHutt; 18.11.2012 в 22:45.
TheHutt вне форума   Ответить с цитированием
TheHutt получил(а) за это сообщение лайк от:
Старый 18.11.2012, 23:25   #33
Nelt
Дивный цивил
 
Аватар для Nelt
 
Регистрация: 15.04.2002
Сообщений: 6,466
Лайки: 5,402
Цитата:
Сообщение от арве Посмотреть сообщение
Nelt, а разве он впевается в песню.
Абсолютно впевается.
__________________
Nelt вне форума   Ответить с цитированием
Старый 18.11.2012, 23:34   #34
арве
melethril Thranduil
 
Аватар для арве
 
Регистрация: 31.05.2005
Адрес: Ростов-на-Дону
Сообщений: 20,971
Лайки: 125
Ну тогда классно, буду впевать.
__________________
ПиДжей: «Бильбо — душа истории, а гномы — ее сердце».
арве вне форума   Ответить с цитированием
Старый 18.11.2012, 23:35   #35
Лассэланта
Зарегистрированный пользователь
 
Аватар для Лассэланта
 
Регистрация: 05.09.2003
Сообщений: 270
Лайки: 0
Цитата:
Сообщение от Nelt Посмотреть сообщение
Абсолютно впевается.
Спасибо.

Цитата:
Сообщение от TheHutt Посмотреть сообщение
Update: послушал. Не совпала только первая строка второго куплета.
We lay under / the Misty Mountains cold... - я долго "выслушивала", и, по-моему, здесь ударение сдвинуто: полное на lay, "редуцированное" на undеr, потому и "В холодной тьме мы спали под горой". Но, если слышится иначе, то строчку легко изменить. Например: "Долго-долго мы спали под горой..."
Лассэланта вне форума   Ответить с цитированием
Старый 19.11.2012, 02:30   #36
Ezh
Зарегистрированный пользователь
 
Аватар для Ezh
 
Регистрация: 17.07.2004
Адрес: Lo real maravilloso
Сообщений: 1,492
Лайки: 1
Цитата:
Сообщение от Лассэланта Посмотреть сообщение
я долго "выслушивала", и, по-моему, здесь ударение сдвинуто: полное на lay, "редуцированное" на undеr,
Нет, четкое ударение на under (с него и начинается музыкальная фраза, если я ничего не путаю). Можно просто переставить местами: "тьме холодной".

Уф, удалось впеть все тексты запевов. Совсем неудобны две строчки у TheHutt'а: "Узреем мы давние сны -" (приходится "давние" задерживать и петь скороговоркой) и "Под луной гора горит огнём" (слишком длинная строчка, приходится "под луной" петь одним коротким звуком).

Если что сильные доли в тактах (такты пронумерованы, жирным - акценты):

Far over the Misty Mountains rise
_0___1__2_____3_____4_________5__6_7
Lead us standing upon the height
_1________2__34____5________6___7_8
What was before we see once more
__1_________2_34____5________6_7_8
Is our kingdom a distant light
1_______2_____3___4_______5___6_7
Fiery mountain beneath a moon
_1_____2______3___4_______5__6_7
The words aren't spoken, we'll be there soon
_____1_____________2___34_______5________6__7_8
For home a song that echoes on
_____1______2_34_____5______6_7_8
And all who find us will know the tune
____1________2_____3_______4_______5__6_7

Во втором куплете в последней строке восьмерка (в отдельной паре строчек тоже по две восьмерки):

What was stolen must be returned
__1________2__34______5____6____7_8

В последней строке шестерка:

Far away the Misty Mountains cold...
_1____2_3_____4_____5_________6
__________________
When ever you open your big mouth you put your foot in it...

Последний раз редактировалось Ezh; 19.11.2012 в 02:44.
Ezh вне форума   Ответить с цитированием
Старый 19.11.2012, 03:01   #37
Лассэланта
Зарегистрированный пользователь
 
Аватар для Лассэланта
 
Регистрация: 05.09.2003
Сообщений: 270
Лайки: 0
Цитата:
Сообщение от Ezh Посмотреть сообщение
Нет, четкое ударение на under (с него и начинается музыкальная фраза, если я ничего не путаю). Можно просто переставить местами: "тьме холодной".
На "un-" ударение есть, согласна, - меня во всей конструкции больше сбивает ударное "lay": в русском три "ударных" слога подряд - перебор из-за дефицита односложных слов.

"В_ тьме холодной" - некрасиво : все-таки привычно "во тьме". Поэтому я и предложила альтернативой "долго-долго".

Спасибо за раскладку по тактам!
Лассэланта вне форума   Ответить с цитированием
Старый 04.12.2012, 13:19   #38
PAKARINA
Зарегистрированный пользователь
 
Аватар для PAKARINA
 
Регистрация: 04.12.2012
Сообщений: 6
Лайки: 0
Мне понравилось! Вполне в духе Толкиена,остальное-второстепенно. :-)
__________________
Может быть и так...
А может быть и нет...
Белый Колдун разберется!
PAKARINA вне форума   Ответить с цитированием
Старый 08.02.2013, 02:14   #39
Marusi4ko
Гость
 
Сообщений: n/a
Ezh, какой сильный разбор! Блин, а у меня на украинском... И еще и без зачатков музыкального образования... Разберете - или чужой язык не получится? Может тут найдутся земляки?

Очень искала другие слова для повторяющихся строк припева, чтоб сохранить вот это "барабанное" ощущение, но ничего не вышло. Если вдруг есть у кого-то идеи - не держите, пожалуйста, в себе, равно как и любые другие мысли по поводу! =)
А еще на английском очень красиво "We must awake, our lives to make" и "We’ll ride in the gathering storm"...


Сивих гір тумани вдалині
Ми неначе в дивнім сні.
Крізь років дим -
Знайомий дім,
Королівства то вогні.

Полум’яна гора стоїть
І слів не треба - ми там за мить.
Прадавній спів
У серці тих,
Хто піде з нами, зазвучить.


Ми знаєм радість і біль,
Своїх, чужих круговерть…
І до останнього бій,
Поки не знайде нас смерть.

Ми хід потаємний свій
Відкриєм в серце Гори,
Пройдемо крізь буревій -
І відвоюєм пращурів скарби.


У тумані ми спим насамоті,
Нам сняться гори золоті.
Прокинься, ти,
Пора іти,
І запалити вогонь в пітьмі.


Давній біль горить вогнем,
І серця палають з ним.
Наш згинув трон,
І Аркенстон.
Те що пропало, ми повернем.


Прокинься, ти,
Пора іти,
І пісню серця віднайти.


Ми знаєм радість і біль,
Своїх, чужих круговерть…
Іще триває наш бій,
Поки не знайде нас смерть.

Ми хід потаємний свій
Відкриєм в серце Гори,
Пройдемо крізь буревій -
І відвоюєм пращурів скарби.

Сивих гір тумани вдалині...

Ссылка на песню гномов в укр. дубляже.

Последний раз редактировалось Marusi4ko; 11.02.2013 в 14:25.
  Ответить с цитированием
получил(а) за это сообщение 5 лайков от:
Старый 08.02.2013, 03:57   #40
Ирен Адлер
Особа сомнительной репутации
 
Аватар для Ирен Адлер
 
Регистрация: 26.12.2012
Адрес: Киев
Сообщений: 6,580
Лайки: 0
Marusi4ko, земляки оценили. Очень здорово. Ай маладца!
__________________
Люди делятся не на плохих и хороших. Люди делятся на своих и чужих.
Он пил, курил и трандуил!
Ирен Адлер вне форума   Ответить с цитированием
Старый 09.02.2013, 02:33   #41
Marusi4ko
Гость
 
Сообщений: n/a
Цитата:
Сообщение от Ирен Адлер Посмотреть сообщение
Marusi4ko, земляки оценили. Очень здорово. Ай маладца!
Спасибо!
  Ответить с цитированием
Старый 11.02.2013, 20:19   #42
Ergo Proxy
Зарегистрированный пользователь
 
Регистрация: 11.02.2013
Сообщений: 6
Лайки: 0
Можно, я тоже свой перевод размещу?

Далеко, на Мглистых гор хребет,
Наш отряд привел завет,
Чтоб с высоты и я и ты
Вновь узрели тот дивный свет.

Бушует пламя под луной.
Обет молчанья всегда со мной.
Ведь только здесь мы сложим песнь,
Что разнесет победы нашей весть.

Мы знаем, что забывать,
Мы знаем, что не прощать,
Вперед и не отступать.
Погибнуть иль побеждать.
Замкнуть ключом до поры
Надежду в сердце Горы
Но бури нам не страшны,
И мы найдем заветные дары.

Тот, кто в плен подгорный заключен,
О кладах древних видел сон.
Да сгинет враг, да будет мрак
Сияньем славы побежден.

Свет давно угасших фонарей
Нас ведет от прежних дней
Врагом пленен наш Аркенстон
Но от тоски мы стали лишь сильней.

Мы на восход идем в поход,
Чтоб душу вновь обрел народ.
Ergo Proxy вне форума   Ответить с цитированием
Ergo Proxy получил(а) за это сообщение лайк от:
Старый 07.03.2013, 14:57   #43
мари
Зарегистрированный пользователь
 
Аватар для мари
 
Регистрация: 20.02.2013
Адрес: Москва
Сообщений: 34
Лайки: 0
В песне Song of the Lonely Mountain (полной версии ), в конце песни ни у кого не возникло ощущение, что ударные отбивают стук сердца , которое в итоге остановилось ?
или мне так кажется уж не знаю почему...
__________________
Мой первый опыт навеянный впечатлением от просмотра фильма Хоббит
http://youtu.be/Kv4w3r2DX7I
Моя вторая работа http://youtu.be/W5fx0B_loO8Плач души (Thorin Oakenshield)
мари вне форума   Ответить с цитированием
Ответ

Метки
перевод , песня

Опции темы Поиск в этой теме
Поиск в этой теме:

Расширенный поиск

Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы не можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.

Быстрый переход



Текущее время: 00:12. Часовой пояс GMT +4.


Powered by vBulletin® Version 3.6.4


Яндекс.Метрика Яндекс цитирования