05.02.2003, 00:02 | #91 | |
Зарегистрированный пользователь
Регистрация: 15.04.2002
Адрес: Mos-Qua
Сообщений: 2,355
Лайки: 37
|
Цитата:
__________________
То, что меня не убивает, делает меня сильнее. |
|
05.02.2003, 00:56 | #92 | |
Зарегистрированный пользователь
Регистрация: 15.11.2002
Адрес: Краснодар
Сообщений: 771
Лайки: 0
|
Цитата:
"Inye tye mela" (если мне не изменяет память)
__________________
The love of Arda was set in your hearts by Iluvatar, and he does not plant to no purpose. (c) Akallabeth |
|
05.02.2003, 01:03 | #93 |
Зарегистрированный пользователь
Регистрация: 31.01.2003
Адрес: Лес Фангорн
Сообщений: 26
Лайки: 0
|
Вопрос знатокам. Как правильно пишется фраза "Нора лим, нора лим Асфалот". Подскажите пожалуйста, буду очень признательна.
__________________
Надпись на мотоцикле: Noro lim, noro lim Asfaloth! |
05.02.2003, 01:13 | #94 |
Зарегистрированный пользователь
Регистрация: 15.04.2002
Адрес: Mos-Qua
Сообщений: 2,355
Лайки: 37
|
Noro lim, Asfaloth.
__________________
То, что меня не убивает, делает меня сильнее. |
05.02.2003, 11:58 | #95 |
Зарегистрированный пользователь
Регистрация: 02.09.2002
Сообщений: 2,728
Лайки: 0
|
А "я люблю тебя" на синдарине будет как-нибудь вроде "Melethon le"?
__________________
"Афганский синдром бывает у всех. Просто не все могут уплыть в Валинор" (с) мисси |
09.02.2003, 23:06 | #96 |
Зарегистрированный пользователь
Регистрация: 15.11.2002
Адрес: Краснодар
Сообщений: 771
Лайки: 0
|
Скажите, пожалуйста: как на квенья будет "искать"? Tuv - находить и tir - находить, а искать??
__________________
The love of Arda was set in your hearts by Iluvatar, and he does not plant to no purpose. (c) Akallabeth |
10.02.2003, 09:53 | #97 |
Зарегистрированный пользователь
Регистрация: 04.09.2002
Сообщений: 384
Лайки: 0
|
Из того что я видела, очень часто *Я тебя люблю*было вот так..
Amin mela lle не ручаюсь что это правельно, но довольно часто встречалось именно это.
__________________
..Растолкуй мне - уж коли вы все тут мудрые такие!.. (ЧКА) ЖЖ http://www.livejournal.com/users/morfiel/ |
11.02.2003, 17:01 | #98 |
Зарегистрированный пользователь
Регистрация: 06.02.2003
Адрес: in dreams
Сообщений: 144
Лайки: 0
|
Зашла вот по ссылке на эту САХ в Хоббитоне, а про языки там ничего не нашла (ну, может я плохо искала?). А квенья изучать я пытаюсь тоже по Печкину.
Кстати об учебниках. есть что-нибудь интересное по квенья кроме Печкина и этого учебника с Ardalambion'а (он у меня тоже есть)? |
11.02.2003, 17:31 | #99 |
Зарегистрированный пользователь
Регистрация: 06.02.2003
Адрес: in dreams
Сообщений: 144
Лайки: 0
|
Вот у меня еще пара вопросов возникла, может мне кто-нибудь ответит...
1) В Namarie'' букву "Y" произносят как звук, напоминающий "ю" (точнее сказать не могу, у нас в русском языке такого звука вроде нет). Это нормально, то есть, так и должно быть? 2) С ударением в эльфийских словах все понятно (САурон, САруман, ГалАдриэль - вполне даже красиво звучат), а "человеческие" имена и названия, с ними как быть (например, Боромир, Рохан, Гондор и др.) Плиз, кто-нибудь, объясните начинающей эльфийке. |
11.02.2003, 19:24 | #100 |
Зарегистрированный пользователь
Регистрация: 16.12.2002
Адрес: Москва
Сообщений: 1,084
Лайки: 1
|
Рохан и Гондор вовсе даже не человеческие а эльфийские названия - это точно.Равно как и подавляющее большинство всех географических названий.Много названий собственно на Адунаике припомнить вряд ли удастся - да и на Рохиррике или хоббитском тоже.
То же касается и имён - почти все известные - или эльфийские или Вестрон - с последними стоит обращаться как с английскими.На том же Рохиррике опять же немного. Первый же пункт меня удивил.Где это её так произносят?Ссылку пожалуйста.В Синдарине так и должно быть но в Квенья(а Namariё написано на ней) "y" - согласный звук й... |
11.02.2003, 21:09 | #101 |
Зарегистрированный пользователь
Регистрация: 06.02.2003
Адрес: in dreams
Сообщений: 144
Лайки: 0
|
Ну спасибо что объяснил (какая же я все-таки необразованная ). А "y" я тоже считала, что произносится как "й", вот и удивилась. Где я эту песню брала не помню (так обрадовалась, когда наконец нашла, что не запомнила где), но ссылку я нашла где-то здесь (блин, даже не помню в какой теме), может кто-нить помнит. А?
|
11.02.2003, 22:14 | #102 |
Зарегистрированный пользователь
Регистрация: 15.04.2002
Адрес: Mos-Qua
Сообщений: 2,355
Лайки: 37
|
Вот ссылка на песню.
http://elf-legolas.narod.ru/mult/namarie.mp3 Она, собссно, лежала на одном финском сайте, но потом его прикрыли, и теперь лежит у меня И там действительно "y" произносится как "у переднее", что есть неправильно. Как "у переднее" эта графема читается в синдарине, а не в квенья.
__________________
То, что меня не убивает, делает меня сильнее. |
12.02.2003, 07:12 | #103 |
Зарегистрированный пользователь
Регистрация: 04.09.2002
Сообщений: 384
Лайки: 0
|
Кэм а у тебя не сохранился на сайте из этого мьюзикла песня Denvise?
соир оффтоппом..но у них там все песни на эльфийском были или Лориэн, Тинувиэль и Денвайз уже не эльфийский?
__________________
..Растолкуй мне - уж коли вы все тут мудрые такие!.. (ЧКА) ЖЖ http://www.livejournal.com/users/morfiel/ |
12.02.2003, 14:55 | #104 |
Зарегистрированный пользователь
Регистрация: 15.04.2002
Адрес: Mos-Qua
Сообщений: 2,355
Лайки: 37
|
[offtop]Нет, Denvise не сохранилась. Я ее закачала, послушала, и мне не понравилось.[/offtop]
А Лориэн и Тинувиэль точно не эльфийский. У меня подозрение, что это голландский.
__________________
То, что меня не убивает, делает меня сильнее. |
13.02.2003, 13:45 | #105 |
Зарегистрированный пользователь
Регистрация: 26.01.2003
Адрес: Омск
Сообщений: 257
Лайки: 0
|
Есть вопрос, граждане языковеды - квенья philinn, которое так часто орут во время боя - это от немецкого, или нет? В немецком pfeil - стрела. Правда, я не лингвист и даже не учусь (пока), но интересно...
__________________
Февраль 2003 Толкин не заставлял Хранителя выходить навстречу Назгулу с Кольцом в руке. (c) bakrik |
13.02.2003, 13:53 | #106 |
Зарегистрированный пользователь
Регистрация: 16.12.2002
Адрес: Москва
Сообщений: 1,084
Лайки: 1
|
Простите а с какой это радости Синдаринское слово philinn Квенийским стало???
Что касается связи с немецким - уверен что её нет... |
13.02.2003, 14:03 | #107 |
Зарегистрированный пользователь
Регистрация: 26.01.2003
Адрес: Омск
Сообщений: 257
Лайки: 0
|
Келебрин Фаэнор
Извиняюсь, перепутал. Говорю же - не лингвист я %) И даже не особый знаток. А почему связи нет? Может, её и не задумывалось. С другой стороны, к pfeil слово куда ближе чем к arrow. Скорее всего, конечно, совпадение.
__________________
Февраль 2003 Толкин не заставлял Хранителя выходить навстречу Назгулу с Кольцом в руке. (c) bakrik |
13.02.2003, 14:22 | #108 | |
Зарегистрированный пользователь
Регистрация: 02.09.2002
Адрес: Москва
Сообщений: 719
Лайки: 0
|
Цитата:
Подробнее, если надо, можно смотреть, например, "Введение в германскую филологию"... Там изложены основные законы изменения языка во времени (объясняю на пальцах, так как спецтерминологией пока владею не очень уверенно). кстати. помогает понять откуда "ноги растут" у базовых различий синдарина в ПЭ и ТЭ
__________________
Praise not the day until evening has come; a woman until she is burnt; a sword until it is tried; a maiden until she is married; ice until it has been crossed; beer until it has been drunk. |
|
13.02.2003, 14:44 | #109 |
Зарегистрированный пользователь
Регистрация: 26.01.2003
Адрес: Омск
Сообщений: 257
Лайки: 0
|
Feurio
Thnx. А между мордорским чёрным наречием и немецким?.. Хотя... тоже нет, наверное.
__________________
Февраль 2003 Толкин не заставлял Хранителя выходить навстречу Назгулу с Кольцом в руке. (c) bakrik |
13.02.2003, 15:08 | #110 | |
Зарегистрированный пользователь
Регистрация: 23.05.2002
Сообщений: 993
Лайки: 1
|
Цитата:
__________________
"Сказать по правде, немало слов ты сказал, и если только ты прав в том, что сказал ты, то не ложь была сказана тобой, а чистая правда". Майлз на Гапалинь (Бриан О'Нуаллан). "Поющие Лазаря, или На редкость бедные люди". |
|
13.02.2003, 15:16 | #111 | |
Зарегистрированный пользователь
Регистрация: 02.09.2002
Адрес: Москва
Сообщений: 719
Лайки: 0
|
Цитата:
WhiteRider Черное наречие из немецкого явно не проистекает. Совсем. Кстати, кто знает откуда это наречие выводилось? У меня было впечатление, что специально брались буквосочетания, наименее приятные человеческому уху, и прототипа в принципе нет...
__________________
Praise not the day until evening has come; a woman until she is burnt; a sword until it is tried; a maiden until she is married; ice until it has been crossed; beer until it has been drunk. Последний раз редактировалось Feurio; 13.02.2003 в 15:25. |
|
13.02.2003, 15:35 | #112 | |
Зарегистрированный пользователь
Регистрация: 26.01.2003
Адрес: Омск
Сообщений: 257
Лайки: 0
|
Feurio
Ну, немецкий многие тоже считают самым неприятным на слух... хотя я таких убеждений не разделяю, он мой родной, в конце концов. Цитата:
__________________
Февраль 2003 Толкин не заставлял Хранителя выходить навстречу Назгулу с Кольцом в руке. (c) bakrik |
|
13.02.2003, 15:59 | #113 |
Зарегистрированный пользователь
Регистрация: 23.05.2002
Сообщений: 993
Лайки: 1
|
Мордорский ни на что не похож, немецкого там точно нет. Есть статья Заклятье кольца и идентификация Черной Речи, там говорится о некотором сходстве с хурритским. Но это случайность, не более.
__________________
"Сказать по правде, немало слов ты сказал, и если только ты прав в том, что сказал ты, то не ложь была сказана тобой, а чистая правда". Майлз на Гапалинь (Бриан О'Нуаллан). "Поющие Лазаря, или На редкость бедные люди". |
14.02.2003, 02:40 | #114 |
Зарегистрированный пользователь
Регистрация: 22.01.2003
Сообщений: 1
Лайки: 0
|
подскажите, пожалуйста
я недавно нашел себе заставку на телефон с рунами, но не знаю что там написано. А может и вообще это ничего не значит. Может, посмотрите, я уверен, вы-то разберетесь! (Судя по тому, что написано на форуме - я вообще первый раз узнал про учебники по квэнья
Заранее благодарен! P.S. Вложение всего 1,1 кб Последний раз редактировалось Гимли; 14.02.2003 в 02:42. |
17.02.2003, 18:26 | #115 |
Зарегистрированный пользователь
Регистрация: 06.02.2003
Адрес: in dreams
Сообщений: 144
Лайки: 0
|
А не подскажете, где можно послушать (скачать) что-нибудь на квенья? Трудно изучать язык, не зная, как он звучит.
|
22.02.2003, 21:30 | #116 |
Зарегистрированный пользователь
Регистрация: 15.04.2002
Адрес: Mos-Qua
Сообщений: 2,355
Лайки: 37
|
Знатоки. Как на квенья будет "может быть"?
__________________
То, что меня не убивает, делает меня сильнее. |
22.02.2003, 22:20 | #117 | |
Зарегистрированный пользователь
Регистрация: 31.01.2003
Адрес: Kaliningrad
Сообщений: 243
Лайки: 0
|
Цитата:
|
|
08.03.2003, 02:54 | #118 |
Зарегистрированный пользователь
Регистрация: 30.01.2003
Адрес: Twilight meres
Сообщений: 1,127
Лайки: 0
|
Я никак не могу разобраться с образованием имен собственных в синдарине. Если я перевожу словосочетание, как определить, будет оно писаться в одно слово или в два и каким будет порядок слов? Скажем, Аннуминас и Хеннет-Аннун. Почему в первом случае annun идет в начале и все пишется в одно слово, а во втором - в конце и через дефис? И как можно образовывать имена? У Печкина есть список суффиксов имен для квенья, а как в синдарине?
__________________
A love is mine, as great a power as thine, to shake the gate and tower Of death with challenge weak and frail that yet endures, and will not fail Nor yield, unvanquished were It hurled beneath the foundations of the world. |
09.03.2003, 13:33 | #119 |
Зарегистрированный пользователь
Регистрация: 16.12.2002
Адрес: Москва
Сообщений: 1,084
Лайки: 1
|
Да здесь всё сложно и лично мне непонятно(если кто-то объяснит буду счастлив).Однако у меня предположение:слово с зависимым существительным однозначно пишется раздельно.
С зависимым прилагательным - когда как.(Аннуминас ведь Западная Крепость?)В-основном слитно но если получается длинно и непроизносимо то в два слова.Думаю в Синдарине не было особо чётких правил на этот счёт - впрочем это только мнение.Поскольку вопрос интересный спрошу(с вашего позволения на Форуме АнК)
__________________
«And it seems to the fairies and it seems to me who know that town and have often trodden its disfigured ways that autumn and the falling of the leaf is the season of the year when maybe here or there a heart among Men may be open, and an eye perceive how is the world's estate fallen from the laughter and the loveliness of old. Think on Kortirion and be sad - yet is there not hope?» J.R.R. Tolkien |
09.03.2003, 19:36 | #120 |
Зарегистрированный пользователь
Регистрация: 13.02.2003
Адрес: Киев
Сообщений: 868
Лайки: 0
|
Обьясните пожалуйста, отличаеться ли образование "отчеств" в Квенья от основного правила ("имя отца"+суффикс "-ион"), если имя отца заканчиваеться на гласную? Например, как сказать "Сын Финвэ" ?
|