Хеннет Аннун Властелин Колец: Аннотация к саундтрекуХоббит: проект Нежданный БуклетНовая Зеландия, или Туда и обратно      

Вернуться   Хеннет Аннун > Совет Мудрых (ОСНОВНОЙ ФОРУМ)

Ответ
 
Опции темы Поиск в этой теме
Старый 26.12.2013, 14:38   #1261
Lindwurm
Зарегистрированный пользователь
 
Регистрация: 19.12.2012
Сообщений: 14
Лайки: 0
У меня название было на инглише. Смотрел в сети "СинемаПарк".
Да, по дубляжу еще "Пригорье" вместо уже привычного "Бри" напрягло, но это скорее для тех кто книг не читал, могут и не признать локацию из БК
Lindwurm вне форума   Ответить с цитированием
Старый 26.12.2013, 14:45   #1262
Zura
Зарегистрированный пользователь
 
Регистрация: 21.12.2013
Адрес: Panic Station
Сообщений: 982
Лайки: 0
Странно. Неужели "Киномакс" втихаря надписи переводит?
Zura вне форума   Ответить с цитированием
Старый 26.12.2013, 17:36   #1263
Маг
не приходит поздно
 
Аватар для Маг
 
Регистрация: 22.12.2011
Адрес: Томск
Сообщений: 22,870
Лайки: 329
Цитата:
Сообщение от Lindwurm Посмотреть сообщение
Да, по дубляжу еще "Пригорье" вместо уже привычного "Бри" напрягло, но это скорее для тех кто книг не читал, могут и не признать локацию из БК
У меня в переводе ВК от Волковского и Афиногенова Бри перевели именно как Пригорье, так что для меня ничего сильно экзотического в этом не было)))

Слегка покоробило, что Гэндальф когда говорит "назначена награда", а Торин спрашивает "За что?" затем отвечает "Твою голову". Лучше бы было "За твою голову", а то, имхо, некрасиво. Но это мелочи, конечно, хотя уже в третий раз бросается и поднапрягает.
Маг вне форума   Ответить с цитированием
Маг получил(а) за это сообщение лайк от:
Старый 26.12.2013, 23:25   #1264
Petrov-Vodkin
Зарегистрированный пользователь
 
Аватар для Petrov-Vodkin
 
Регистрация: 21.04.2011
Адрес: Томск
Сообщений: 2,233
Лайки: 30
Цитата:
Сообщение от Samael Посмотреть сообщение
Как пример, возьмем вселенную Стар Трек, где хватает кого-то, кроме людей. Там нет "вулканок", нет "вулканианок", там есть "вулканец".
Субкоммандер Т'Пол таки вулканка. В официальном переводе сериала, да и в ST-сообществе распространен. Также как баджорка, кардассианка, орионка, правда Кью и клингонов это пока обошло.
__________________
Счастливей всех шуты, дураки, сущеглупые и нерадивые, ибо укоров совести они не знают, призраков и прочей нежити не страшатся, боязнью грядущих бедствий не терзаются, надеждой будущих благ не обольщаются.
"Diem et cras, non omnis can vigilo. Sed non solum spectare, pauci potest"
Вступайте в Свою Игру!
Petrov-Vodkin вне форума   Ответить с цитированием
Petrov-Vodkin получил(а) за это сообщение лайк от:
Старый 27.12.2013, 01:28   #1265
Мроя
Симпатичное привидение
 
Аватар для Мроя
 
Регистрация: 20.09.2005
Адрес: Беларусь
Сообщений: 875
Лайки: 0
Цитата:
Сообщение от Samael Посмотреть сообщение
"Женщина-человек" звучит коряво, а "человеческая женщина" - вполне осмысленная, будь в нашем мире альтернатива людям. Но ее нет, потому оно и кажется глупостью. Я привел пример Стар Трека - вселенной, где хватает не-людей разумных. Можно взять другие фант.сериалы - там тоже не принято склонять. Не повезло лишь Толкину и его последователям.
Эврика!!! Есть же Марс. И все фантасты знают, что там живут марсиане и МАРСИАНКИ!!! Хде тут смайлик с длинным языком?
__________________
Мир_и_эль - это не имя, это образ жизни...
Мроя вне форума   Ответить с цитированием
Мроя получил(а) за это сообщение 3 лайков от:
Старый 27.12.2013, 08:49   #1266
???
Зарегистрированный пользователь
 
Регистрация: 03.03.2003
Сообщений: 511
Лайки: 0
Не знаю, писали ли про глюк в первом фильме - с озвучкой Голлума. Там, где в оригинале он говорит "We knows", "We thinks" и т. п., в дубляже звучит "Мы думает", "Мы знает" и т. п. Это немного странно: Голлум - не Джа-Джа Бинкс, всеобщий язык для него родной, зачем ему его коверкать? По-моему, там должно быть "Мы думаем-с", "Мы знаем-с".
__________________
Зря я это сказал...
??? вне форума   Ответить с цитированием
Старый 27.12.2013, 14:21   #1267
Samael
Зарегистрированный пользователь
 
Регистрация: 21.12.2011
Сообщений: 2,977
Лайки: 350
Цитата:
Субкоммандер Т'Пол таки вулканка.
Таки "вулканец", если правильно. В распространенном переводе "Вавилон-5" были "варлонцы", хотя правильно "варлоны".
В последний раз: я не оспариваю "привычно". Я иду с мечом наперевес против "неправильно". Ну или с рогаткой без резинки.

Смотрел кино в IMAX и к-т Каро, все надписи перевели на русский.
Samael вне форума   Ответить с цитированием
Старый 27.12.2013, 15:24   #1268
???
Зарегистрированный пользователь
 
Регистрация: 03.03.2003
Сообщений: 511
Лайки: 0
Samael, а как насчёт, допустим, англичан? Тоже ведь на их родном языке одинаково: "he's English", "she's English". Будешь утверждать, что нет такого слова "англичанка", и надо говорить "Елизавета Вторая - англичанин"?
__________________
Зря я это сказал...
??? вне форума   Ответить с цитированием
Старый 27.12.2013, 15:30   #1269
Samael
Зарегистрированный пользователь
 
Регистрация: 21.12.2011
Сообщений: 2,977
Лайки: 350
Читай выше про национальности. Надоело повторять одно и тоже, сорри)
Samael вне форума   Ответить с цитированием
Старый 27.12.2013, 15:34   #1270
Ромасик
Зарегистрированный пользователь
 
Аватар для Ромасик
 
Регистрация: 06.10.2012
Адрес: Воронеж
Сообщений: 663
Лайки: 0
Цитата:
Сообщение от Samael Посмотреть сообщение
Таки "вулканец", если правильно. В распространенном переводе "Вавилон-5" были "варлонцы", хотя правильно "варлоны".
В последний раз: я не оспариваю "привычно". Я иду с мечом наперевес против "неправильно". Ну или с рогаткой без резинки.

Смотрел кино в IMAX и к-т Каро, все надписи перевели на русский.
хм странно у нас в аймаксе в синема парке на английском были названия странно это у кого на русском у кого на английском не порядок каро не порядок
Ромасик вне форума   Ответить с цитированием
Старый 27.12.2013, 15:41   #1271
Samael
Зарегистрированный пользователь
 
Регистрация: 21.12.2011
Сообщений: 2,977
Лайки: 350
Возможно у Каро - переведено, не у Каро - нет.
Samael вне форума   Ответить с цитированием
Старый 27.12.2013, 19:41   #1272
Маг
не приходит поздно
 
Аватар для Маг
 
Регистрация: 22.12.2011
Адрес: Томск
Сообщений: 22,870
Лайки: 329
В первом фильме в сцене, где Торин говорит, что не отвечает за судьбу полурослика Гэндальф голосом Василия Бочкарева говорит "Сохласен". Во втором фильме, покидая путешественников говорит "Я остался бы если б мох"

Давно задаюсь вопросом, это такой дефект речи или особая манера произношения у советских актеров? Просто не в первый раз такое замечаю, вроде произнесения "г" как "х". Или смягчение в некоторых фильмах в стиле Якубовича "Таких буквы зьдесь дьве".

Я был приятно удивлен, когда услышал в первом Хоббите от Гэндальфа "Это дождь, мистер гном", а не "дощь"

Это, конечно же, не претензия, слух не режет, мне просто интересно узнать от знающих людей, если кто в курсе
Маг вне форума   Ответить с цитированием
Старый 27.12.2013, 19:53   #1273
Лотиэн
Зарегистрированный пользователь
 
Регистрация: 24.01.2004
Сообщений: 926
Лайки: 72
Цитата:
Сообщение от Маг Посмотреть сообщение
Это, конечно же, не претензия, слух не режет, мне просто интересно узнать от знающих людей, если кто в курсе
есть такой предмет в театр.вузах -сцен.речь, там исправляют диалекты, местные говоры. Каноном считается московское произношение. Как то-булошная, мягкой (не мягкий), дощщь (не доЖдь) и тд. Меня в свое время он жутко бесил, не москвичам вообще это дико слышать. Ухо режет сильно. Возможно, именно эти особенности вы и услышали. Я не знаю как там за рубежом с этим делом, но у нас вот так - все проф. актеры говорят по данному канону.
Лотиэн вне форума   Ответить с цитированием
Лотиэн получил(а) за это сообщение 4 лайков от:
Старый 27.12.2013, 19:58   #1274
Маг
не приходит поздно
 
Аватар для Маг
 
Регистрация: 22.12.2011
Адрес: Томск
Сообщений: 22,870
Лайки: 329
Ага, про "московский"/"петербургский" говор я слышал, и про дождь/дощщь тоже, но не про все различия знал. А вот про смягчение некоторых согласных или произношение "г" - "х", тоже интересно... В общем, спасибо за ответы
Маг вне форума   Ответить с цитированием
Старый 27.12.2013, 21:51   #1275
Мроя
Симпатичное привидение
 
Аватар для Мроя
 
Регистрация: 20.09.2005
Адрес: Беларусь
Сообщений: 875
Лайки: 0
Цитата:
Сообщение от Маг Посмотреть сообщение
Просто не в первый раз такое замечаю, вроде произнесения "г" как "х". Или смягчение в некоторых фильмах в стиле Якубовича "Таких буквы зьдесь дьве".
О, смягчение - это белорусская фишка. У нас часто можно услышать например, "сьнег". И даже была грамматика Тарашкевича, которая так и рекомендовала писать - с мягкими знаками.
__________________
Мир_и_эль - это не имя, это образ жизни...
Мроя вне форума   Ответить с цитированием
Мроя получил(а) за это сообщение 2 лайков от:
Старый 27.12.2013, 22:26   #1276
Ludo_Ed
Зарегистрированный пользователь
 
Аватар для Ludo_Ed
 
Регистрация: 17.12.2002
Адрес: Санкт-Петербург
Сообщений: 938
Лайки: 3,913
Цитата:
Сообщение от Samael Посмотреть сообщение
Возможно у Каро - переведено, не у Каро - нет.
У нас в «Галерее» («Формула Кино») надписи не переводили.

Речь идет о IMAX.
__________________
Мой твиттер

Последний раз редактировалось Ludo_Ed; 27.12.2013 в 22:36.
Ludo_Ed вне форума   Ответить с цитированием
Ludo_Ed получил(а) за это сообщение лайк от:
Старый 27.12.2013, 22:30   #1277
Туромбар
Зарегистрированный пользователь
 
Аватар для Туромбар
 
Регистрация: 21.07.2011
Адрес: Санкт-Петербург
Сообщений: 1,718
Лайки: 7
В Галерее в IMAX?))
Это в IMAX'ах не переводят.))
Туромбар вне форума   Ответить с цитированием
Старый 27.12.2013, 22:47   #1278
Samael
Зарегистрированный пользователь
 
Регистрация: 21.12.2011
Сообщений: 2,977
Лайки: 350
Смотрел в IMAX и вроде было переведено. Но вот не ручаюсь на все 100%.

Про слова: в первом фильме было "сей город стоял у врат величейшая королевства..,"
Samael вне форума   Ответить с цитированием
Старый 27.12.2013, 23:46   #1279
Ромасик
Зарегистрированный пользователь
 
Аватар для Ромасик
 
Регистрация: 06.10.2012
Адрес: Воронеж
Сообщений: 663
Лайки: 0
вобщем косяки есть и их больше чем в первой надеюсь хоть к 3 норм всё будет
Ромасик вне форума   Ответить с цитированием
Старый 28.12.2013, 00:09   #1280
Ник Игнатченко
Зарегистрированный пользователь
 
Аватар для Ник Игнатченко
 
Регистрация: 27.03.2007
Сообщений: 914
Лайки: 0
А леголасовский «мутант» и в оригинале есть?
Ник Игнатченко вне форума   Ответить с цитированием
Старый 28.12.2013, 00:13   #1281
Туромбар
Зарегистрированный пользователь
 
Аватар для Туромбар
 
Регистрация: 21.07.2011
Адрес: Санкт-Петербург
Сообщений: 1,718
Лайки: 7
Да, но не забывайте, что в оригинале это обычное английское (латинское) слово [меняться, изменяться]. Без всякого современно-научного подтекста.
В дубляже может и могли заменить чем-то более старо-русским, но и так нормально.)
Туромбар вне форума   Ответить с цитированием
Туромбар получил(а) за это сообщение 2 лайков от:
Старый 28.12.2013, 00:29   #1282
Ritona
Зарегистрированный пользователь
 
Регистрация: 10.03.2013
Адрес: Москва
Сообщений: 3,638
Лайки: 43
Цитата:
Сообщение от Ник Игнатченко Посмотреть сообщение
А леголасовский «мутант» и в оригинале есть?
Да, "goblin-mutant" он говорит.
Ritona вне форума   Ответить с цитированием
Ritona получил(а) за это сообщение 2 лайков от:
Старый 29.12.2013, 01:26   #1283
BirthBySleep
Зарегистрированный пользователь
 
Аватар для BirthBySleep
 
Регистрация: 19.07.2011
Сообщений: 4,892
Лайки: 0
На кинопоиске появилась почти полная информация о актерах дубляжа. Создатели фильма: Хоббит: Пустошь Смауга
С Локи-Трандуилом я ошибся
BirthBySleep вне форума   Ответить с цитированием
BirthBySleep получил(а) за это сообщение лайк от:
Старый 29.12.2013, 14:13   #1284
Ромасик
Зарегистрированный пользователь
 
Аватар для Ромасик
 
Регистрация: 06.10.2012
Адрес: Воронеж
Сообщений: 663
Лайки: 0
Цитата:
Сообщение от BirthBySleep Посмотреть сообщение
На кинопоиске появилась почти полная информация о актерах дубляжа. Создатели фильма: Хоббит: Пустошь Смауга
С Локи-Трандуилом я ошибся
у трандуила голос нового супермена круто
Ромасик вне форума   Ответить с цитированием
Ромасик получил(а) за это сообщение лайк от:
Старый 30.12.2013, 01:19   #1285
Эрли
Зарегистрированный пользователь
 
Аватар для Эрли
 
Регистрация: 17.01.2013
Адрес: Москва
Сообщений: 965
Лайки: 1
У нас были не переведены титры типа "12 months later", а черное наречие было переведено)

Посмотрела сегодня, наконец, в дубляже. В целом - понравилось, спасибо!
Уии, Бильбо снова "взломщик")
Дракон - отлично! Не узнала бы Головчанского, если б не знала заранее.

Трандуил вот не очень понравился, особенно в сцене с Торином.
__________________
'So knights are mythical!' said the younger and less experienced dragons. 'We always thought so.' JRRT - Farmer Giles of Ham

Эрли вне форума   Ответить с цитированием
Старый 30.12.2013, 08:43   #1286
Eyre
шотландцелюбка
 
Аватар для Eyre
 
Регистрация: 02.09.2002
Адрес: На Спартакусе в Стране Вечного Свуна
Сообщений: 6,021
Лайки: 16,650
Цитата:
Сообщение от Эрли Посмотреть сообщение
У нас были не переведены титры типа "12 months later", а черное наречие было переведено)
Это потому что Аймакс, наверное? Там подобные титры не перевели.
__________________
"Looking for someone?"(c)
Eyre вне форума   Ответить с цитированием
Старый 30.12.2013, 13:35   #1287
Ромасик
Зарегистрированный пользователь
 
Аватар для Ромасик
 
Регистрация: 06.10.2012
Адрес: Воронеж
Сообщений: 663
Лайки: 0
Цитата:
Сообщение от Eyre Посмотреть сообщение
Это потому что Аймакс, наверное? Там подобные титры не перевели.
у некоторых и в аймаксе всё было переведено
Ромасик вне форума   Ответить с цитированием
Ромасик получил(а) за это сообщение лайк от:
Старый 04.01.2014, 19:08   #1288
TheHutt
Супермодератырь
 
Аватар для TheHutt
 
Регистрация: 03.09.2002
Адрес: Германщина
Сообщений: 20,736
Лайки: 1,399
Оказывается, я все же ошибся. Вариант стиха Барда, использованный в фильме, оказывается, вовсе не мой, а Вайсса. Я посмотрел не в том столбце.
__________________
PЄTЄ

Проект "Хоббит: Нежданный буклет" - буклет для SEE:


TheHutt вне форума   Ответить с цитированием
Старый 05.01.2014, 00:55   #1289
Ромасик
Зарегистрированный пользователь
 
Аватар для Ромасик
 
Регистрация: 06.10.2012
Адрес: Воронеж
Сообщений: 663
Лайки: 0
вот пересматриваю скринер всё таки тауриэли голос не очень подобрали лучше бы оставили тот что в 1 трейлере был тот идеально подходил а этот слишком грубый
Ромасик вне форума   Ответить с цитированием
Старый 25.04.2014, 17:07   #1290
TheHutt
Супермодератырь
 
Аватар для TheHutt
 
Регистрация: 03.09.2002
Адрес: Германщина
Сообщений: 20,736
Лайки: 1,399
Дублирую инфу сюда: По информации от Юрия из Каро, название третьего фильма теперь официально — «Битва пяти воинств».
__________________
PЄTЄ

Проект "Хоббит: Нежданный буклет" - буклет для SEE:


TheHutt вне форума   Ответить с цитированием
TheHutt получил(а) за это сообщение 3 лайков от:
Ответ

Опции темы Поиск в этой теме
Поиск в этой теме:

Расширенный поиск

Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы не можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.

Быстрый переход



Текущее время: 16:15. Часовой пояс GMT +4.


Powered by vBulletin® Version 3.6.4


Яндекс.Метрика Яндекс цитирования