Хеннет Аннун Властелин Колец: Аннотация к саундтрекуХоббит: проект Нежданный БуклетНовая Зеландия, или Туда и обратно      

Вернуться   Хеннет Аннун > Совет Мудрых (ОСНОВНОЙ ФОРУМ)

Результаты опроса: Какие переводы ВК вы читали?
Муравьев/Кистяковский 250 67.02%
Григорьева/Грушецкий 221 59.25%
Бобырь 28 7.51%
Маторина 25 6.70%
Грузберг 20 5.36%
Немирова 32 8.58%
Каменкович/Каррик 71 19.03%
Другой 48 12.87%
Опрос с выбором нескольких вариантов ответа. Голосовавшие: 373. Вы ещё не голосовали в этом опросе

Ответ
 
Опции темы Поиск в этой теме
Старый 14.12.2004, 22:07   #601
TheHutt
Супермодератырь
 
Аватар для TheHutt
 
Регистрация: 03.09.2002
Адрес: Германщина
Сообщений: 20,736
Лайки: 1,399
Ого. "Бородавочника" в списке kniga2001 нету.
__________________
PЄTЄ

Проект "Хоббит: Нежданный буклет" - буклет для SEE:


TheHutt вне форума   Ответить с цитированием
Старый 14.12.2004, 22:13   #602
Elffy
Зарегистрированный пользователь
 
Аватар для Elffy
 
Регистрация: 11.04.2004
Адрес: там, где любовь
Сообщений: 1,271
Лайки: 0
Да я уже с кем только не говорила, все отвечают, что это какой то синтез нескольких переводов.
__________________
Государство есть совокупность отдельно взятых чиновников, придающих личной выгоде статус общественных интересов.
Elffy вне форума   Ответить с цитированием
Старый 14.12.2004, 22:22   #603
Alla
Зарегистрированный пользователь
 
Аватар для Alla
 
Регистрация: 02.11.2002
Адрес: Israel
Сообщений: 168
Лайки: 1
Это скорее всего перевод ВАМ:
Дж. Р. Р. Толкин Властелин Колец / Пер. с англ. В.А.М. - М.: Изд-во Эксмо, 2004.

Вот только Бородавочника там что-то не припомню никак. У нее Грима - Причмок, Слизняк.

А вообще проще всего определить издание с помощью моей коллекции обложек на АнК:
http://www.kulichki.com/tolkien/arhi...otr02_03.shtml

Там в самом низу как раз издание ВАМ.
Alla вне форума   Ответить с цитированием
Старый 14.12.2004, 22:54   #604
mishonet
Зарегистрированный пользователь
 
Аватар для mishonet
 
Регистрация: 17.02.2003
Адрес: Москва
Сообщений: 1,781
Лайки: 0
Цитата:
Первоначальное сообщение от Alla
У нее Грима - Причмок, Слизняк.
Смутно, но одновременно напоминает "Гарри Поттера" и "Пиратов Карибского моря"
__________________
- Значит, рыцари - существа мифические, - рассуждали молодые, неопытные драконы. - Мы всегда так и думали.
- Во всяком случае, попадаются они, вероятно, редко, - рассуждали старые и мудрые, - они далеко, их мало, и нечего их бояться. (с)
mishonet вне форума   Ответить с цитированием
Старый 14.12.2004, 23:47   #605
Elffy
Зарегистрированный пользователь
 
Аватар для Elffy
 
Регистрация: 11.04.2004
Адрес: там, где любовь
Сообщений: 1,271
Лайки: 0
Цитата:
Первоначальное сообщение от Alla
Это скорее всего перевод ВАМ:
Дж. Р. Р. Толкин Властелин Колец / Пер. с англ. В.А.М. - М.: Изд-во Эксмо, 2004.

Вот только Бородавочника там что-то не припомню никак. У нее Грима - Причмок, Слизняк.
Спасибо большое! Это именно то самое издание. И там действительно у меня был Причмок, а я просто дурья башка перепутала, Бородавочник был в другом издании. Соррь, сессия на мозги давит.
В общем как я поняла, это какой то вообще неизвестный перевод. Жаль, надо приобресть наверное ГГ. Как я почитала тут отзывы, как этот перевод мне больше приглянулся.
Но все равно спасибо.
__________________
Государство есть совокупность отдельно взятых чиновников, придающих личной выгоде статус общественных интересов.
Elffy вне форума   Ответить с цитированием
Старый 15.12.2004, 11:12   #606
Nimestel
Зарегистрированный пользователь
 
Аватар для Nimestel
 
Регистрация: 31.08.2004
Адрес: Стольний град Киев
Сообщений: 1,099
Лайки: 0
ЕЕЕ, Эльфи, расскажешь впечатления
__________________
Правду говорить легко и приятно (Иешуа Га-Ноцри)
Nimestel вне форума   Ответить с цитированием
Старый 15.12.2004, 11:16   #607
Void
Зарегистрированный пользователь
 
Регистрация: 04.11.2004
Адрес: Tlön, Uqbar, Orbis Tertius
Сообщений: 906
Лайки: 0
Всё-таки не зря мы здесь так долго флудили.
Void вне форума   Ответить с цитированием
Старый 15.12.2004, 11:30   #608
Nimestel
Зарегистрированный пользователь
 
Аватар для Nimestel
 
Регистрация: 31.08.2004
Адрес: Стольний град Киев
Сообщений: 1,099
Лайки: 0
Void, мы не флудили, а вели долгую и продуктивную дискуссию, по теме Самый лучший перевод ВК из имеющихся"
__________________
Правду говорить легко и приятно (Иешуа Га-Ноцри)
Nimestel вне форума   Ответить с цитированием
Старый 15.12.2004, 12:17   #609
radio_weiss
зима близко
 
Аватар для radio_weiss
 
Регистрация: 16.04.2002
Адрес: Moscow, Russia
Сообщений: 7,921
Лайки: 1,237
Цитата:
Первоначальное сообщение от Elffy
Оригинальные названия почти везде сохранены., Глорфиндейл-Глорфиндейл.
Весьма, весьма оригинально. И где там у Толкина буква "й" обнаружилась, на секундочку?
__________________
Зато Эребор наш!

Я словно лист на ветру. Смотрите, как я парю!
radio_weiss вне форума   Ответить с цитированием
Старый 15.12.2004, 13:43   #610
TheHutt
Супермодератырь
 
Аватар для TheHutt
 
Регистрация: 03.09.2002
Адрес: Германщина
Сообщений: 20,736
Лайки: 1,399
Ну как же. Из увлечения Толкиена скандинавскими языками:

Glørfindejl

__________________
PЄTЄ

Проект "Хоббит: Нежданный буклет" - буклет для SEE:


TheHutt вне форума   Ответить с цитированием
Старый 15.12.2004, 14:10   #611
Сашка
Бывалый участник
 
Аватар для Сашка
 
Регистрация: 18.04.2002
Адрес: Москва
Сообщений: 2,248
Лайки: 0
Цитата:
Сашка, но ты же сама писала, что через 5-10 лет появится нормальный первод ВК. Вот тогда мы все...
Думаю 5-10 все-таки мало Ведь толкового переводчика надо еще взрастить Надо чтобы человек - 1) полюбил Толкина всей душой и проникся
2) прочел всю сопутствующуу литературу
3) закончил ин.яз где с удовольстивем учил бы не только теорию и практику перевода, но и историю англ.языка, стилистику и т.д
4) прочитал максимум переводов Толкина на русский язык.
За 5-10 лет - маловато Будем ждать


Цитата:
А насчет нового перевода - поскольку будет это, скорее всего, совместное предприятие
Не солгасна - почему - совместное???? Вполне себе и один справится.

Цитата:
Боюсь, вы, в отличие от ГГ, просто не очень знакомы со всем лексическим богатством русского языка. "Морковкино заговенье" - абсолютно литературное выражение, идиома...
Да уж куда мне, убогой, до ГГ!!! Но в теории перевода прямым текстом сказано - есть идиомы уместные, а есть нет. Так вот на мой взгляд профана и дилетанта, эта идиома абсолютно out of place!!!!! Comprenez vous???


ВАМ - перевод Маториной. Издавался давно, а посему не правда. Надо брать ВАМ нормального издания он получше чем старое по-крайней мере место не экономили. (новое э то про которое на последней странице говорили - черный кирпич я его пока до дома от Лес довезла, думала рожу кого-нибудь...)
__________________
"Возвращение Короля" как любимый муж - вижу все недостатки, но все равно люблю © Дин

Remember this day, little brother © Boromir
Сашка вне форума   Ответить с цитированием
Старый 15.12.2004, 15:37   #612
Иос
Кошка, гуляющая сама по себе
 
Аватар для Иос
 
Регистрация: 18.12.2002
Адрес: проживает, где вздумается
Сообщений: 3,462
Лайки: 703
Цитата:
Первоначальное сообщение от Сашка

... есть идиомы уместные, а есть нет. Так вот на мой взгляд , эта идиома абсолютно out of place!!!!! Comprenez vous???


Ну, отчего ж не понять .
Чем же вам эта идиома показалась такой уж неуместной? Словарь дает пометку " шутл." В том контексте, в котором это употреблено у ГГ, а именно : хоббиты сидят в трактире, попивая пивко и дымя трубочками и слушают в тысячный раз давно знакомые истории и готовы их слушать бесконечно долго - именно в таком контексте мне это выражение представляется как раз вполне уместным. И "шутл." и морковка с хоббитами вполне встает в один ряд.
__________________
Сердце тихо плачет,
Словно дождик мелкий.
Что же это значит,
Если сердце плачет?
Иос вне форума   Ответить с цитированием
Старый 15.12.2004, 15:55   #613
Elffy
Зарегистрированный пользователь
 
Аватар для Elffy
 
Регистрация: 11.04.2004
Адрес: там, где любовь
Сообщений: 1,271
Лайки: 0
Цитата:
Первоначальное сообщение от Radio_Weiss

Весьма, весьма оригинально. И где там у Толкина буква "й" обнаружилась, на секундочку?
Я имела ввиду, что хотя бы созвучие совпадает. Не Всеславур по крайней мере.
__________________
Государство есть совокупность отдельно взятых чиновников, придающих личной выгоде статус общественных интересов.
Elffy вне форума   Ответить с цитированием
Старый 15.12.2004, 17:27   #614
Marya
Зарегистрированный пользователь
 
Аватар для Marya
 
Регистрация: 10.03.2003
Адрес: Little Kingdom
Сообщений: 2,092
Лайки: 0
Цитата:
Первоначальное сообщение от Сашка
Думаю 5-10 все-таки мало Ведь толкового переводчика надо еще взрастить Надо чтобы человек - 1) полюбил Толкина всей душой и проникся
2) прочел всю сопутствующуу литературу
3) закончил ин.яз где с удовольстивем учил бы не только теорию и практику перевода, но и историю англ.языка, стилистику и т.д
4) прочитал максимум переводов Толкина на русский язык.
За 5-10 лет - маловато Будем ждать
Ах, если б только это! Таких-то товарищей немало можно было бы и сейчас найти... наскрести...
Надо еще, чтобы у человека был талант переводчика, безупречное владение литературным русским языком, умение прислушиваться к критике... Вот такого взрастить - это проблема.
__________________

-Смог бы Питер Джексон снять "Сильмариллион"?
-Что он смог бы - мало кто сомневается! Тут главное - смочь посмотреть. © Emi


Мы настолько старые девы, что помним Змеев Севера еще милыми змеенышами © Девица Тук
Marya вне форума   Ответить с цитированием
Старый 15.12.2004, 17:32   #615
Leylak
Зарегистрированный пользователь
 
Регистрация: 20.02.2004
Сообщений: 4,029
Лайки: 0
У меня перевод книги ВК - Григорьева и Грушецкий.
Leylak вне форума   Ответить с цитированием
Старый 15.12.2004, 17:34   #616
Vasya Gondorsky
Зарегистрированный пользователь
 
Аватар для Vasya Gondorsky
 
Регистрация: 15.04.2002
Адрес: К востоку от Моря
Сообщений: 8,291
Лайки: 0
Вот-вот... Раз уж сама Трауберг говорит, что не потянет.
__________________
Главное, ребята, fёa не стареть!

Рассказъ у насъ пойдётъ въ особенности о хоббитахъ, и любознательный
читатель многое узнаетъ объ ихъ нравахъ и кое-что изъ ихъ исторiи
Vasya Gondorsky вне форума   Ответить с цитированием
Старый 15.12.2004, 19:59   #617
Johanna
Зарегистрированный пользователь
 
Регистрация: 04.10.2004
Адрес: Москва
Сообщений: 706
Лайки: 0
Трауберг-то потянет, просто она Толкина не любит.
Короче, в баню ГГ!
__________________
Есть многое на свете, друг Горацио,
Что и не снилось вашим папарацци.
Johanna вне форума   Ответить с цитированием
Старый 15.12.2004, 20:22   #618
Сашка
Бывалый участник
 
Аватар для Сашка
 
Регистрация: 18.04.2002
Адрес: Москва
Сообщений: 2,248
Лайки: 0
А Трауберг - что переводит???
Вот Литвинова - Шекспира переводила, а с ГП не справилась
__________________
"Возвращение Короля" как любимый муж - вижу все недостатки, но все равно люблю © Дин

Remember this day, little brother © Boromir
Сашка вне форума   Ответить с цитированием
Старый 15.12.2004, 20:48   #619
Johanna
Зарегистрированный пользователь
 
Регистрация: 04.10.2004
Адрес: Москва
Сообщений: 706
Лайки: 0
Трауберг переводила Льюиса. Блестяще.
А Литвинова - какая? Рената?)))
__________________
Есть многое на свете, друг Горацио,
Что и не снилось вашим папарацци.
Johanna вне форума   Ответить с цитированием
Старый 15.12.2004, 21:00   #620
Сашка
Бывалый участник
 
Аватар для Сашка
 
Регистрация: 18.04.2002
Адрес: Москва
Сообщений: 2,248
Лайки: 0
А. понятно. Просто я про нее раньше не слышала.
А откуда известно, что она Толина не любит???
__________________
"Возвращение Короля" как любимый муж - вижу все недостатки, но все равно люблю © Дин

Remember this day, little brother © Boromir
Сашка вне форума   Ответить с цитированием
Старый 15.12.2004, 21:03   #621
Morgana
моргаю в кустах
 
Аватар для Morgana
 
Регистрация: 01.09.2002
Адрес: Москва
Сообщений: 2,862
Лайки: 36
Цитата:
Первоначальное сообщение от Johanna
Короче, в баню ГГ!
"О бане пой! Там жар и зной!"

))))))
__________________
Невеста, согласно традиции, сидела в избе и вышивала своему суженому специальную тряпочку, в которую он должен будет молчать всю совместную жизнь.
Morgana вне форума   Ответить с цитированием
Старый 15.12.2004, 22:12   #622
Live (Evil)
Зарегистрированный пользователь
 
Регистрация: 13.07.2004
Адрес: Таганрог
Сообщений: 1,436
Лайки: 0
Переводчик должен переводить ВК не меньше, чем он писался Толкином. (Сколько там? 12 лет, кажется?). Вот столько и будем ждать.
__________________
Вставая на защиту добра помни, что добро главнее, чем защита (с) Олди
Live (Evil) вне форума   Ответить с цитированием
Старый 16.12.2004, 00:33   #623
Тинтариль
Зарегистрированный пользователь
 
Аватар для Тинтариль
 
Регистрация: 02.05.2004
Адрес: Прекрасное Далеко
Сообщений: 441
Лайки: 0
Цитата:
Первоначальное сообщение от Tiger


"О бане пой! Там жар и зной!"

))))))
Звук пятки, делающей "плюх!"
__________________
Сильм тяжело читать только первые десять раз (с) Live(Evil)
Кто с мечом к нам придет, тот получит в орало (с)luenel
Дневник хоббита

Последний раз редактировалось Тинтариль; 16.12.2004 в 00:35.
Тинтариль вне форума   Ответить с цитированием
Старый 16.12.2004, 12:30   #624
Vasya Gondorsky
Зарегистрированный пользователь
 
Аватар для Vasya Gondorsky
 
Регистрация: 15.04.2002
Адрес: К востоку от Моря
Сообщений: 8,291
Лайки: 0
Цитата:
Первоначальное сообщение от Johanna
Трауберг-то потянет, просто она Толкина не любит.
Ну это просто неправда. Толкина она обожает и была одной из первых, кто его прочел в СССР (вместе с Муравьевым, Кистяковским и Аверинцевым).
__________________
Главное, ребята, fёa не стареть!

Рассказъ у насъ пойдётъ въ особенности о хоббитахъ, и любознательный
читатель многое узнаетъ объ ихъ нравахъ и кое-что изъ ихъ исторiи
Vasya Gondorsky вне форума   Ответить с цитированием
Старый 16.12.2004, 16:38   #625
Marya
Зарегистрированный пользователь
 
Аватар для Marya
 
Регистрация: 10.03.2003
Адрес: Little Kingdom
Сообщений: 2,092
Лайки: 0
Вася, огромное спасибо за ссылку! Я этого раньше не читала, удивительно интересная вещь!

И еще размышления на тему "грядущего перевода". Главный ужас в том, что ВК - не научная статья, его нельзя перевести "правильно". Все равно придется очень много что придумывать. А где творчество - там и разные мнения. Поэтому мне слабо верится в то, что коллектив талантливых авторов не передерется из-за какого-нибудь Колоброда-Бродяжника. И читателям тоже новые названия, скажем, могут не понравиться.

И еще - моя лично великая мечта (совершенно невыполнимая) - это отмена копирайтов. Чтобы новому переводчику не пришлось изобретать велосипед, обходиться без удачнейших находок других переводчиков. Почти все имеющиеся переводы так и создавались - поскольку они существовали в самиздате, то и переписывать друг с друга никто не гнушался. И может быть, это не так и неправильно.
__________________

-Смог бы Питер Джексон снять "Сильмариллион"?
-Что он смог бы - мало кто сомневается! Тут главное - смочь посмотреть. © Emi


Мы настолько старые девы, что помним Змеев Севера еще милыми змеенышами © Девица Тук
Marya вне форума   Ответить с цитированием
Старый 17.12.2004, 01:15   #626
Сашка
Бывалый участник
 
Аватар для Сашка
 
Регистрация: 18.04.2002
Адрес: Москва
Сообщений: 2,248
Лайки: 0
Цитата:
Главный ужас в том, что ВК - не научная статья, его нельзя перевести "правильно".
Дело в том, что мнений много. И на всех угодить - невозможно. Но вот избежать ошибок прошлых переводов - вполне себе по силам.
__________________
"Возвращение Короля" как любимый муж - вижу все недостатки, но все равно люблю © Дин

Remember this day, little brother © Boromir
Сашка вне форума   Ответить с цитированием
Старый 17.12.2004, 14:12   #627
Vasya Gondorsky
Зарегистрированный пользователь
 
Аватар для Vasya Gondorsky
 
Регистрация: 15.04.2002
Адрес: К востоку от Моря
Сообщений: 8,291
Лайки: 0
Марья, на здоровье, я тоде в свое время с огромным интересом прочел. Кое-что объясняет насчет МК.

Сашка, а кто определяет, что ошибка, а что нет? Может быть, то, что одни считают ошибкой, другие вовсе не считают. Тут дело такое...
__________________
Главное, ребята, fёa не стареть!

Рассказъ у насъ пойдётъ въ особенности о хоббитахъ, и любознательный
читатель многое узнаетъ объ ихъ нравахъ и кое-что изъ ихъ исторiи
Vasya Gondorsky вне форума   Ответить с цитированием
Старый 18.12.2004, 20:31   #628
Сашка
Бывалый участник
 
Аватар для Сашка
 
Регистрация: 18.04.2002
Адрес: Москва
Сообщений: 2,248
Лайки: 0
Цитата:
Сашка, а кто определяет, что ошибка, а что нет? Может быть, то, что одни считают ошибкой, другие вовсе не считают.
Вась, так есть же такая вещь как "Теория и Практика Перевода" Есть определенные каноны перевода. Правила, которых надо придерживаться, потому что они проверены временем
__________________
"Возвращение Короля" как любимый муж - вижу все недостатки, но все равно люблю © Дин

Remember this day, little brother © Boromir
Сашка вне форума   Ответить с цитированием
Старый 19.12.2004, 00:30   #629
Vasya Gondorsky
Зарегистрированный пользователь
 
Аватар для Vasya Gondorsky
 
Регистрация: 15.04.2002
Адрес: К востоку от Моря
Сообщений: 8,291
Лайки: 0
Насколько мне известно, даже в отечественной школе перевода есть две противоречащие друг другу тенденции.
Не очень понятно, все-таки, кто будет определять, где ошибка. А если мне эта "ошибка" нравится (и еще паре миллионов человек)?
__________________
Главное, ребята, fёa не стареть!

Рассказъ у насъ пойдётъ въ особенности о хоббитахъ, и любознательный
читатель многое узнаетъ объ ихъ нравахъ и кое-что изъ ихъ исторiи
Vasya Gondorsky вне форума   Ответить с цитированием
Старый 19.12.2004, 00:44   #630
Ilana
Зарегистрированный пользователь
 
Аватар для Ilana
 
Регистрация: 23.09.2003
Адрес: М.
Сообщений: 3,283
Лайки: 0
А кого это волнует? Никакой демократии не будет, Вася. А будет эта.. как её.. кооптируемая олигархия. Что переводчики решат, то и будет, короче говоря.
__________________
Я буду сдержанной и взрослой.
Ilana вне форума   Ответить с цитированием
Ответ

Опции темы Поиск в этой теме
Поиск в этой теме:

Расширенный поиск

Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы не можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.

Быстрый переход



Текущее время: 13:08. Часовой пояс GMT +4.


Powered by vBulletin® Version 3.6.4


Яндекс.Метрика Яндекс цитирования