17.06.2003, 12:17 | #1 |
Супермодератырь
Регистрация: 03.09.2002
Адрес: Германщина
Сообщений: 20,736
Лайки: 1,400
|
Проект века: Русские субтитры к "The Two Towers"!
Уважаемые форумчане,
Проект Века 1б - фэнский перевод субтитров к "The Lord Of The Rings - The Two Towers" - усилиями форумчан, объявлен подошедшим к концу. Спустя полгода шлифования мельчайших нюансов, субтитры к "Двум Крепостям" выходят в свет. Они имеются в двух вариантах: Вариант для релиза by Plastun: Формат: DivX 5.0.2, звук: MP3, 2 диска. [img]/forum/images/attach/zip.gif[/img] TTTsub_plastun_2disc.zip Вариант для релиза PostX: Формат: DivX 3, звук: AC3, 3 диска. [img]/forum/images/attach/zip.gif[/img] TTTsub_plastun_3disc.zip Руководство к использованию: Чтобы подключить субтитры к любому плееру, воспроизводящему AVI, рекомендуется сгрузить программу DirectVobSub. DirectVobSub: http://www.gabest.org/downloads/VobSub_2.23.exe Если видеофайлы лежат на жестком диске, просто положите субтитры в ту же папку, что и сами файлы. Затем переименуйте их так, чтобы имя файла субтитров (кроме окончания) соответствовало имени видеофайла. Например: TTT_disc1.avi --- видеофайл TTT_disc1.srt --- субтитр Если же у вас видеофайлы уже на CD, то подгрузить субтитры с жесткого диска возможно программами-плеерами: BSPlayer: http://www.bsplay.com/ LightAlloy: http://www.neurosoft.ru/alloy/ Credits: Перевод: 10th Nazgul, Fridmanka, little Mu, Moriel, Natalie, Sirin, TheHutt, Vasya Gondorsky, Маэглин, Пластун, Сарэ. Обсуждение перевода: BAndViG, Chameleon, iamhere, Katherine Kinn, ksotar, lazy_city, loka, Masha Klim, Nata, VentiL, Айля, Аликс, Гофман. Укладка титров: Пластун при участии iamhere, TheHutt Особая благодарность: Mrs. Underhill Также имеются: русские субтитры к "Братство Кольца - Special Extended Edition". Последний раз редактировалось TheHutt; 17.02.2005 в 19:15. |
20.06.2003, 08:41 | #2 |
Модератор
Регистрация: 02.09.2002
Сообщений: 2,316
Лайки: 71
|
TheHutt, молодец!
Только ты забыл сказать, что субтитры формата SRT в плеерах вроде LightAlloy, BSPlayer не требуют скачивания и установки дополнительных программ.
__________________
Ну не пишите "вообщем". Пишите "в общем" или "вообще". |
20.06.2003, 17:42 | #3 |
Зарегистрированный пользователь
Регистрация: 02.09.2002
Адрес: Samara
Сообщений: 1,811
Лайки: 963
|
Свершилось! Пластун, iamhere, TheHutt - вы молодцы
__________________
Каждый суслик - агроном All we have to decide is what to do with the time that is given to us |
21.06.2003, 14:53 | #4 |
Легенда форума
Регистрация: 23.10.2002
Адрес: Владивосток
Сообщений: 5,877
Лайки: 1,863
|
Кстати, а английские субы к ТТТ есть? Я помню, что они к FOTR в прошлом году были...
__________________
White shores are calling, you and I will meet again... ‘Я был солдатом и мечтал нести людям мир. Но рано или поздно - приходится проснуться.’ (с)Джейк Салли, ‘Аватар’. Лучший интернет-ресурс о Кейт Бланшетт: http://www.cate-blanchett.com |
21.06.2003, 16:15 | #5 |
Модератор
Регистрация: 02.09.2002
Сообщений: 2,316
Лайки: 71
|
Есть. Но они с ошибками. (См. соответствующий тред в Проектах века с обсуждением общих дел). Я эти ошибки учитывал только при укладке русских субов. Английские субы с исправлениями я не делал.
Скоро, наверное, выйдет официальный DVD TTT. Можно пока чем-нибудь другим заняться.
__________________
Ну не пишите "вообщем". Пишите "в общем" или "вообще". |
25.06.2003, 16:11 | #6 | |
Зарегистрированный пользователь
Регистрация: 10.11.2002
Адрес: Московская область, Королёв
Сообщений: 2,442
Лайки: 0
|
Цитата:
__________________
"Look me in the eyes... and then kill me." (с) Sands "Дурак - не плохое состояние интеллекта, а специфический способ его использования" (с) Katherine Kinn |
|
25.06.2003, 18:12 | #7 |
Модератор
Регистрация: 02.09.2002
Сообщений: 2,316
Лайки: 71
|
Ну ладно уж. Что за междусобойчик? Народ! Кто хочет переводить субтитры к бонусам TFOTR_SEE с английского на русский? А может кто-то уже начал?
У нас есть английские субы. У нас есть avi-файлы, сграбленные с родных DVD. У нас есть энтузиаст Маэглин, который не даст этому делу завянуть. Потому что по крайней мере двоим форумчанам это нужно. Дальнейшее обсуждение темы русских субтитров для бонусов FOTR_SEE перенесено в ПРОЕКТЫ ВЕКА http://lotr.snt.ru/forum/showthread....&threadid=1881
__________________
Ну не пишите "вообщем". Пишите "в общем" или "вообще". Последний раз редактировалось Пластун; 02.07.2003 в 09:55. |
12.07.2003, 00:36 | #8 |
Зарегистрированный пользователь
Регистрация: 06.09.2002
Адрес: Бровары
Сообщений: 567
Лайки: 5
|
простите, тормоза! Вопрос! я все честно скачала, пыталась запустить через BSPlayer, а у меня субтитры нечитабельные совершенно. что делать?
__________________
Я самый бестолковый медвежонок на свете!(с)Винни-Пух |
14.07.2003, 12:28 | #9 |
Зарегистрированный пользователь
Регистрация: 10.07.2003
Адрес: Кеттари
Сообщений: 19
Лайки: 0
|
так не честно! у меня вообще ничего не запускается! а может комп тормозит....
__________________
Молчание - золото...если конечно не подлость... |
22.07.2003, 10:44 | #10 |
Модератор
Регистрация: 02.09.2002
Сообщений: 2,316
Лайки: 71
|
Лена. Конкретнее, что значит нечитабельные? Может быть, надо зайти в плеере в настройки субтитров, выбрать шрифт и поставить у шрифта таблицу символов "Кириллица"? Скорее всего, у тебя стоит какой-нибудь "Западноевропейский".
Tehhi, проверь есть ли DirectX8, DivX5.0.2. Это перво-наперво.
__________________
Ну не пишите "вообщем". Пишите "в общем" или "вообще". |
20.08.2003, 16:21 | #11 |
Зарегистрированный пользователь
Регистрация: 10.07.2003
Адрес: Кеттари
Сообщений: 19
Лайки: 0
|
все есть, недавно ставила........но что-то тут не так....
__________________
Молчание - золото...если конечно не подлость... |
27.11.2003, 18:08 | #12 |
Зарегистрированный пользователь
Регистрация: 31.01.2003
Адрес: Габилгатол
Сообщений: 178
Лайки: 0
|
Проблема!
У меня субтитры вступают примерно на 20 секунд раньше соответствующего изображения. Есть ли какое-то решение?
__________________
Против гнома нет приема, если нет другого гнома! http://www.moria.ru/index.php |
28.11.2003, 11:17 | #13 |
Модератор
Регистрация: 02.09.2002
Сообщений: 2,316
Лайки: 71
|
В проигрывателе, который ты используешь, надо залезть в настройки и найти меню субтитров. В них должны быть опции задержки субтитров. Выставишь -20 секунд. Только там в миллисекундах обычно, но это уже детали.
Какой ты используешь проигрыватель? Я Light Alloy. В нем это есть.
__________________
Ну не пишите "вообщем". Пишите "в общем" или "вообще". |
01.12.2003, 02:42 | #14 |
Зарегистрированный пользователь
Регистрация: 31.01.2003
Адрес: Габилгатол
Сообщений: 178
Лайки: 0
|
Огромное спасибо, друг Пластун! Получилось!
Я тоже пользуюсь Light Alloy - лучший плейер.
__________________
Против гнома нет приема, если нет другого гнома! http://www.moria.ru/index.php |
20.12.2003, 20:11 | #15 |
Зарегистрированный пользователь
Регистрация: 17.01.2003
Адрес: Израиль
Сообщений: 45
Лайки: 0
|
А ни у кого случайно нету англиских субтитров точно соответствующих одному из эти вариантов? А то я хотел в субтитрах к TTT SEE скриптом переделать уже переведенные фразы из обычной версии ТТТ, но для этого нужна таблица соответствий...
__________________
Do not try to bend the spoon. That is impossible. Instead of it try to realize the truth: there is no spoon. |
22.12.2003, 05:03 | #16 |
Зарегистрированный пользователь
Регистрация: 22.12.2003
Адрес: Odessa
Сообщений: 38
Лайки: 0
|
Да... А я к Extended TTT русские сабы искала-искала... начала переводить с горя. Английские-то нашла, только вот какому там варианту они соответствуют - Эру его знает. А ведь действительно вставить вроде как и проще... хотя с другой стороны клеить-то я их буду в свой вариант 4-дисковый (не знаю почему так, так уж было - куда ж качать заново, если готовое есть?)... Но вроде же можно время переразбить/прибавить/т.п. какими-то программками?...
__________________
Леди Авалона |
22.12.2003, 22:46 | #17 |
Зарегистрированный пользователь
Регистрация: 17.01.2003
Адрес: Израиль
Сообщений: 45
Лайки: 0
|
Silfeamel, я думаю что здесь это оффтопом будет. Давай может сюда переберемся, там и обсудим.
__________________
Do not try to bend the spoon. That is impossible. Instead of it try to realize the truth: there is no spoon. |
17.01.2004, 23:17 | #18 |
Зарегистрированный пользователь
Регистрация: 24.02.2003
Адрес: телом и душой в Питере, а сердцем - в Питере
Сообщений: 57
Лайки: 0
|
Привет всем!
Вы извините, что не по делу, это наверняка уже все обсудили, но просто боюсь, мне не найти это на огромадном форуме... Я насчет переводов фильма... Просто так получилось, что вынужден был, так, проглядеть версию FOTR SEE в DivX которую мы с другом забабахали еще в апреле прошлого года, ну и ваши субтитры использовали. Все вроде бы здорово, все прекрасно, неплохой перевод, с юмором, и фразы сочные (я это очень ценю)... Только вот почему-то остались незасубтитрованными многие слова на эльфийском. Почему? Ведь были же даже транскрипты с Имладриса!.. И еще. Есть ли сейчас такие транскрипты фильма (первого SEE, второго - кинотеатрового и SEE и третьего)? А где их можно достать? Спасибо.
__________________
All shall be revealed... |
18.01.2004, 11:44 | #19 |
Модератор
Регистрация: 02.09.2002
Сообщений: 2,316
Лайки: 71
|
А мы следовали такому принципу. Если эльфийская речь была переведена Джексоном в виде английских субтитров, то мы их переводили на русский. А если режиссер посчитал, что какие-то реплики переводить не надо, то мы с ним не спорили.
Гда взять сейчас транскрипты, я не знаю. Те, что у меня были (с сайта seatofking) были не очень точными. Много пришлось доделать самим.
__________________
Ну не пишите "вообщем". Пишите "в общем" или "вообще". |
19.01.2004, 14:32 | #20 | |
Зарегистрированный пользователь
Регистрация: 10.11.2002
Адрес: Московская область, Королёв
Сообщений: 2,442
Лайки: 0
|
Цитата:
__________________
"Look me in the eyes... and then kill me." (с) Sands "Дурак - не плохое состояние интеллекта, а специфический способ его использования" (с) Katherine Kinn |
|
01.02.2004, 02:27 | #21 |
Зарегистрированный пользователь
Регистрация: 03.09.2002
Адрес: Москва
Сообщений: 567
Лайки: 48
|
Люди добрые! Не запишет ли мне кто TTT SEE с русскими субами и необходимыми для воспроизведения программами? С меня болванки, естественно, и вечная благодарность!
Не для себя прошу После РОТК ко мне выстроилась очередь из "новообращенных", многие из которых английского не знают. |
02.02.2004, 00:46 | #23 |
Зарегистрированный пользователь
Регистрация: 03.09.2002
Адрес: Москва
Сообщений: 567
Лайки: 48
|
Спасибо Но, далековато...
|
02.02.2004, 14:45 | #24 |
Модератор
Регистрация: 02.09.2002
Сообщений: 2,316
Лайки: 71
|
Я могу записать.
__________________
Ну не пишите "вообщем". Пишите "в общем" или "вообще". |
17.02.2004, 13:57 | #25 |
Зарегистрированный пользователь
Регистрация: 27.01.2004
Адрес: ToonTown, Maroon studio
Сообщений: 1,142
Лайки: 0
|
Господа, а можно вопрос? Я вот купила себе режиссерскую версию ТТТ (лицензионное издание для DVD, с этой сувенирной фигуркой и прочими радостями), НО титры настолько убогие, что словами не описать, как друзьям с этими титрами показывать - я просто не понимаю. У меня рука не поднимется. Ну ладно я, я и в оригинале с удовольствием посмотрю, благо английский знаю, но друзья у меня в большинстве своем в английском - ни бум-бум. Не подскажете - нельзя ли ваши титры на имеющиеся DVD диски присобачить (фильм у меня на 2-х дисках).
__________________
Я не злая, меня просто такой рисуют! (с) Jessica Rabbit |
17.02.2004, 14:53 | #26 |
Зарегистрированный пользователь
Регистрация: 10.11.2002
Адрес: Московская область, Королёв
Сообщений: 2,442
Лайки: 0
|
Можно, я как раз недавно тоже об этом интересовался. Загляни сюда.
__________________
"Look me in the eyes... and then kill me." (с) Sands "Дурак - не плохое состояние интеллекта, а специфический способ его использования" (с) Katherine Kinn |
17.02.2004, 15:06 | #27 |
Зарегистрированный пользователь
Регистрация: 27.01.2004
Адрес: ToonTown, Maroon studio
Сообщений: 1,142
Лайки: 0
|
Маэглин, я дико извиняюсь, я заглянула, но не совсем все поняла.... то есть смотреть можно будет только на компьютере а на нормальном DVD-проигрывателе (который к телевизору подсоединен) смотреть не получится?
__________________
Я не злая, меня просто такой рисуют! (с) Jessica Rabbit |
17.02.2004, 15:52 | #28 |
Зарегистрированный пользователь
Регистрация: 10.11.2002
Адрес: Московская область, Королёв
Сообщений: 2,442
Лайки: 0
|
Нет, к проигрывателю нельзя подключить цифровые субтитры.
__________________
"Look me in the eyes... and then kill me." (с) Sands "Дурак - не плохое состояние интеллекта, а специфический способ его использования" (с) Katherine Kinn |
17.02.2004, 18:35 | #29 | |
Зарегистрированный пользователь
Регистрация: 27.01.2004
Адрес: ToonTown, Maroon studio
Сообщений: 1,142
Лайки: 0
|
Цитата:
А если, а если ээээ скопировать фильмы с этих дисков (у меня CD/DVD-rom пишущий) и записать на болванку - можно будет присобачить? |
|
17.02.2004, 19:36 | #30 | |
Зарегистрированный пользователь
Регистрация: 10.11.2002
Адрес: Московская область, Королёв
Сообщений: 2,442
Лайки: 0
|
Цитата:
__________________
"Look me in the eyes... and then kill me." (с) Sands "Дурак - не плохое состояние интеллекта, а специфический способ его использования" (с) Katherine Kinn |
|