27.05.2003, 15:19 | #811 | |
Зарегистрированный пользователь
Регистрация: 16.04.2002
Адрес: здесь и сейчас
Сообщений: 214
Лайки: 0
|
Цитата:
уважаемая Кэтрин - сколько мне лет вы, конечно, можете посмотреть в моем профайле - легко и просто. но это к моей реакции на отстомтренные серии Вольфс рейна никакого отношения не имеет. в том-то и дело, что вы заострили внимание на "людях, которые во всем готовы видеть яой", накатом наехав на меня, а на самом деле говорено было об одном и том же, потому что - если сериал про мужскую дружбу (уже даже звучит смешно, учитывая количество слэша определенного цвета в сети), то непременно пойдет волна, а это огорчает. команда, снявшая Вольфс рейн, имхо, нарочно в некоторых ситуациях двусмысленно простебалась над теми или иными моментами поведения мальчиков-волков по отношению друг к другу, что девочки-яойщицы (каковых много, и каковые в последнее время все хуже и хуже определяют себе точно значение жанра "яой") воспримут, разумеется, однозначно, и понесется. я же говорил не о яое, а лишь о своем общем взгляде на то немногое, что уже увидел - графика, динамика, раскрытие персонажей. если вы заметили во всем этом провокацию для себя или еще кого, то, простите, ее там не было.
__________________
`What a tale we have been in, Mr. Frodo, haven't we?` (с) |
|
27.05.2003, 15:21 | #812 | |
Зарегистрированный пользователь
Регистрация: 16.04.2002
Адрес: здесь и сейчас
Сообщений: 214
Лайки: 0
|
Цитата:
я - не девочка-яойщица и ничем не могу помочь вам в незнании предмета.
__________________
`What a tale we have been in, Mr. Frodo, haven't we?` (с) |
|
27.05.2003, 15:21 | #813 | |
Зарегистрированный пользователь
Регистрация: 16.04.2002
Адрес: здесь и сейчас
Сообщений: 214
Лайки: 0
|
Цитата:
__________________
`What a tale we have been in, Mr. Frodo, haven't we?` (с) |
|
27.05.2003, 15:27 | #814 |
Переводчик-любитель
Регистрация: 01.10.2002
Сообщений: 1,946
Лайки: 1
|
Первоначальное сообщение от Галатиэн
** Ryo: Я ничего отрицательного в твоем посте не увидела. Разве что... Почему фильм "девчачий"? Мне просто интересно, чем характеризуется и различается "девчачье" и "мальчишечье" анимэ. Вообще-то анимэ - но скорее манга - делится на женскую и мужскую, да еще и по возрастным категориям - кодомо (детская), сёнэн и сёдзи (для подростоков от 12 до 18 лет), сейнэн и дзё (старше 18-ти). Журналы, печатающие мангу, специализированы. Примеры девчачьего анимэ - "Сэйлор-мун". Для таких похожений девочек-волшебниц етсь даже жанр - махо-сёдзе. А тот же "Гандам-винг" - для мальчиков, жанр меха-сэнтай (то есть команда героев плюс боевые роботы)
__________________
* Don't fear the eyes of the dark lord ("Blind Guardian") |
27.05.2003, 15:33 | #815 | |
Зарегистрированный пользователь
Регистрация: 16.04.2002
Адрес: здесь и сейчас
Сообщений: 214
Лайки: 0
|
Цитата:
тот же Гандам винг, как оказалось, больше приглянулся девочкам, как и многое другое аниме, в котором главными героями выступают обаятельные красивые мальчики-бисенены.
__________________
`What a tale we have been in, Mr. Frodo, haven't we?` (с) |
|
27.05.2003, 15:42 | #816 |
Space traveller
Регистрация: 08.03.2003
Адрес: Geekwood
Сообщений: 877
Лайки: 0
|
Katherine Kinn
*Вообще-то анимэ - но скорее манга - делится на женскую и мужскую, да еще и по возрастным категориям - кодомо (детская), сёнэн и сёдзи (для подростоков от 12 до 18 лет), сейнэн и дзё (старше 18-ти). Журналы, печатающие мангу, специализированы. Наверно, скорее манга. Но они, скорее всего, делаются все же на "любителей и ценителей". А вот такие анимэ, как WR, которые крутят в широком прокате, должны быть в чем-то uni$ex. *Примеры девчачьего анимэ - "Сэйлор-мун". Для таких похожений девочек-волшебниц етсь даже жанр - махо-сёдзе. Вот разве что этот. Думаю, "среднестатистической" девочке больше понравится Sailor Moon. А, пусть красивый, но суровый, Киба - не всем, не всем
__________________
Никто не возвращается из путешествий таким, каким он был раньше. ~ Китайская пословица. Последний раз редактировалось Gal; 27.05.2003 в 15:45. |
27.05.2003, 15:51 | #817 |
Зарегистрированный пользователь
Регистрация: 16.04.2002
Адрес: здесь и сейчас
Сообщений: 214
Лайки: 0
|
Галатиэн, не скажите ,) скорее так, девочке помладше понравится Сейлормун. девочке постарше понравится Киба - не всякой, но большинству. красивый, суровый молодой человек - кто не мечтает? где в реальности встретишь такого? каждая мечтает о чем-то своем - не о таком почему?
благо, достаточно на своем веку девочек-анимешниц повидал ) ничего плохого в связи с этим о них сказать не могу (исключая, собственно, опять же тех, кто яой высасывает из пальца там, где его нет), но очевидно довольно. (о, ну дайте же уже дальше смотреть - а то я тут говорю о первых впечатлениях, которые обычно стойкие и не то, чтобы неверные (могу я позволить себе не любить Тсуме, нэ? может же мне не понравится Киба? почему я не могу симпатизировать лишь Хиге? или Тобое? могу же )), но если сериал действительно сильным окажется, чего от команды Бибоповской можно ожидать с легкостью, обидно будет такое при любителях Тсуме и Кибы о "чарах" ,))))
__________________
`What a tale we have been in, Mr. Frodo, haven't we?` (с) |
27.05.2003, 16:09 | #818 | |
Зарегистрированный пользователь
Регистрация: 16.04.2002
Адрес: здесь и сейчас
Сообщений: 214
Лайки: 0
|
Цитата:
скажем так... эпизод из жизни - есть у меня девочка знакомая - очень аниме любила, взахлеб с нежного возраста смотрела, мальчиками анимешными любовалась. долюбовалась - грезит, на реальность примеряет, везде мерещатся, но нигде не находятся, незадача какая. в общем, живет - не тужит, но временами такая тоска в глазах. и может кто ей к врачу посоветовал бы обратиться, да как оказалось, далеко не одна - девочек таких - ложкой жри. лирическое отступление было. в общем, "девчачий" сериал не строго сериал для девочек, но непременно с красивыми мальчиками - внешне красивыми, внутренне красивыми, харАктерными персонажами и так далее, и тому подобное, каковых в реальной жизни или днем с огнем, или недосуг бороться и искать, найти и перепрятать. обычно ведь проще окунуться и не выныривать.
__________________
`What a tale we have been in, Mr. Frodo, haven't we?` (с) |
|
27.05.2003, 16:52 | #819 | |
Зарегистрированный пользователь
Регистрация: 13.09.2002
Адрес: почти в Москве :)))
Сообщений: 645
Лайки: 0
|
Цитата:
__________________
Ты — дева-воин песен давних, Тобой гордятся короли, Твое копье не знает равных В пределах моря и земли. |
|
27.05.2003, 17:05 | #820 | ||
Регистрация: 16.04.2002
Адрес: Бостон, США
Сообщений: 1,128
Лайки: 0
|
Re: заметки на полях
Цитата:
Цитата:
|
||
27.05.2003, 17:20 | #821 |
Переводчик-любитель
Регистрация: 01.10.2002
Сообщений: 1,946
Лайки: 1
|
Средняя, типичная манга и анимэ таки делятся по категориям. Это беспроигрышный маркетинг - мальчики обычно не читают журналов для девочек и наоборот. Однако если манга или анимэ поднимается над средним уровнем, тут уже границы жанров и возрастных делений размываются. Примерно как в европейской литературе - детектив, любовный роман и так далее. Среднее произведение укладывается в рамки, выдающееся - вылезает из них.
По поводу девочек, у которых голубая каша в голове. На них расчитывать - так всем персонажам надо рисовать страшные хари. Weiss Kreuz еще цветочки, когда мне на серьез-ном сайте по X-files попался раздел слэша, я чуть не подпрыгнула вместе со стулом! В общем, оглядка на этих etchi портит все удовольствие от хорошего анимэ. Вот вам, Рё, явно подпортила. А в иллюзии к красивым кавалерам и красивым позам убегают не только в анимэ. В книги, в кино... Ну их нафиг. Лучше просто смотреть фильмы и не портить их оглядкой на этих голубиц... Да, кстати, на прямые вопросы "Откуда вы это взяли?" следует ответ - "Ну так это же очевидно! если два симпатичных парня приключаются вместе, то они явно любят друг друга не братскою любовью..."
__________________
* Don't fear the eyes of the dark lord ("Blind Guardian") |
27.05.2003, 17:24 | #822 |
Зарегистрированный пользователь
Регистрация: 03.09.2002
Адрес: Москва, лес Героев, дупло №3
Сообщений: 810
Лайки: 2
|
Кто-нибудь рисует анимешки или раскрашивает их?
Я вот раскрасила
__________________
Мысли льются на бумагу - получается бестселлер What is truth? Is truth unchanging law? We both have truths, are mine the same as yours? (с) |
27.05.2003, 17:32 | #823 |
Переводчик-любитель
Регистрация: 01.10.2002
Сообщений: 1,946
Лайки: 1
|
Сейчас "Манускрипт" вышел на лицензии, и русский перевод вполне приличен. Сделали по уму - оригинальная озвучка слышна, а русский войс-овер не пытается копировать интонации или тупо читать текст. В общем, смотреть можно. И перевод приличный.
Дзюбэй действительно юморист, причем юмор у него достаточно сумрачный.
__________________
* Don't fear the eyes of the dark lord ("Blind Guardian") |
27.05.2003, 18:10 | #824 |
Зарегистрированный пользователь
Регистрация: 15.04.2002
Адрес: Монте-Арро
Сообщений: 3,200
Лайки: 0
|
[moderator hat on]
Для обсуждения слеша есть специальная тема на Взрослом форуме. Оффтоп переношу туда. [moderator hat off]
__________________
И потом я верю, Что лед разбить возможно для форели, Когда она упорна. Вот и все. (c) М. Кузмин |
27.05.2003, 22:51 | #825 | |||||||||||||||||
Зарегистрированный пользователь
Регистрация: 18.01.2003
Адрес: Israel/Ashdod
Сообщений: 387
Лайки: 0
|
[QUOTE]Первоначальное сообщение от Katherine Kinn
Цитата:
Цитата:
Цитата:
[quote]У вас путаница с терминами. Моя точка зрения по определению иная, чем у Кагеро, а идеи я излагаю те же, только другими словами.[/qoute] Да вроде бы Кагеро всё-таки не о том говорила. Совсем при чём. Цитата:
Цитата:
Цитата:
Цитата:
В конце оказалось, что вообще-то хватало одного поцелуя, который он от Кагеро мог получить в любой момент. Так что - не надо драматизировать, сцена со стриптизом была явно излишней, никто там ничем не жертвовал. Цитата:
С другой стороны, представьте себе ситуацию: нападает на страну (какую-нибудь) враг (какой-нибудь). Ну и что бы защититься посылают на войну армию, состоящую из солдат. Только вот не может командир никого посылать - так как вы ему не раздрешаете. И сам пойти не может - так как командиров мало, а хороших - и того меньше. Что остаётся? Исключительно народное ополчение, состоящее из тех, кто хочет собой пожертвовать ради страны? И что из этого получится? Короче, то что вы сформулировали страдает недоработанностью. Это опять же анархия получается - никому нельзя ничего приказывать и т.д. А любое допущение (например: у вас свобода воли и вы в праве собой жертвовать круглую неделю, за исключением двенадцатого часа ночи каждого дня) разрушает эту идею сразу и полностью. Цитата:
Цитата:
К чему была историческая справка? Я это знаю и так. И что из этого? Вы хотите сказать, что он использовал других людей, но раньше, а в этот период - просто болел приступами пофигизма? Цитата:
Цитата:
Цитата:
Цитата:
Цитата:
Цитата:
Цитата:
Вот не согласен я с вами на счёт Даршии-самы. Как-то вы его не так восприняли. P.S: мне тут сказали, что я много чего интересного пропустил, да и потёрто много - эх, жалко
__________________
Our life is just a fantasy of someone we will never see, Therefore I break down in laughter. Now, as I change my point of view, there's nothing left to make me blue, Never again, no more. |
|||||||||||||||||
27.05.2003, 23:23 | #826 | |
Регистрация: 16.04.2002
Адрес: Бостон, США
Сообщений: 1,128
Лайки: 0
|
Цитата:
Насчет Ницше: он, несомненно, был гением (одна фраза про бездну чего стоит - правда, в первую очередь она относилась к нему самому), но также ясно, что он был ненормальным, так что вы оба правы |
|
27.05.2003, 23:28 | #827 |
Переводчик-любитель
Регистрация: 01.10.2002
Сообщений: 1,946
Лайки: 1
|
Мифнар, все пошло на третий круг, так что просто посылаю вас читать на пару-тройку страниц назад :-)
** Да кто вас обязывал? Просто вам так нравится фильм, что странно что вы не решили посмотреть сериал с тем же названием. Почему странно? А что, все, кому нравится Толкин, должны прочитать Перумова? А если хотя бы ста страниц не прочитали - то это странно? Какое отношение сериал имеет к законченному и цельному полнометражному фильму? Мне же не шашечки нравятся, а сам фильм... P.S. По поводу "дибила" - ну все-таки дебил. А во-вторых - Ницше все-таки сумасшедший, и вовсе не гениальный - гениальность ничего общего с психиатрической клиникой не имеет.
__________________
* Don't fear the eyes of the dark lord ("Blind Guardian") |
27.05.2003, 23:38 | #828 |
Зарегистрированный пользователь
Регистрация: 18.01.2003
Адрес: Israel/Ashdod
Сообщений: 387
Лайки: 0
|
2 Katherine Kinn:
А мне кажется, вы просто устали читать мой ответ К тому же я сказал много нового А у сериала с фильмом больше общего, чем у Толкина с Перумовым. А вот имеет, просто гениальность - эта такая психическая болезнь, которую лечить не хотят Ну что, прекращаем спорить? (ой-ёй, только что прочитал рецензию Кагеро на Матрикс - это как же я точно в яблочко попал , в больную мозоль буквально)
__________________
Our life is just a fantasy of someone we will never see, Therefore I break down in laughter. Now, as I change my point of view, there's nothing left to make me blue, Never again, no more. |
28.05.2003, 00:06 | #829 |
Регистрация: 16.04.2002
Адрес: Бостон, США
Сообщений: 1,128
Лайки: 0
|
Кто-инбудь знает, сколько серий должно быть в "Дожде"? (нужно для записи на диск)
|
28.05.2003, 00:11 | #830 |
Переводчик-любитель
Регистрация: 01.10.2002
Сообщений: 1,946
Лайки: 1
|
Мифнар, вы уже повторяетесь, нового ничего не сказали. Мне повторяться тоже надоело.
Ваши вкусы мы с Кагеро уже поняли, обсуждать именно ВКУСЫ смысла нет - а если хотите считать себя крутым парнем, победившим в споре, считайте на здоровье. Натали, пока 16 серий. Сколько должно быть - ну, вообще-то традиционно в сезоне 26 серий. Похоже, что WR - односезонный.
__________________
* Don't fear the eyes of the dark lord ("Blind Guardian") |
28.05.2003, 00:31 | #831 | |
Space traveller
Регистрация: 08.03.2003
Адрес: Geekwood
Сообщений: 877
Лайки: 0
|
Цитата:
1) все больше убеждаюсь, что это не так и плохо. 2) Находятся. Печальные, красивые, суровые, справедливые. Редко, но находятся. Так что рано про врача говорить Или тогда лечите и меня тоже. Кстати, к разговору о гримасах:
__________________
Никто не возвращается из путешествий таким, каким он был раньше. ~ Китайская пословица. |
|
28.05.2003, 01:09 | #832 |
Переводчик-любитель
Регистрация: 01.10.2002
Сообщений: 1,946
Лайки: 1
|
Ох, Галатиэн, мимика у волков нарисована замечательно - иногда она человеческая, а в напряженные моменты или наоборот, в расслабленном состоянии - волчья.
__________________
* Don't fear the eyes of the dark lord ("Blind Guardian") |
28.05.2003, 02:37 | #833 |
Зарегистрированный пользователь
Регистрация: 16.04.2002
Адрес: здесь и сейчас
Сообщений: 214
Лайки: 0
|
*опять не успеваю цитировать*
Кэтрин, нет, еще не подпортила. говорю же, подпорчиваться нечему - посмотрел всего ничего, а слэша в сети уже тоннами и даже безобидные, казалось бы, на первый взгляд знакомые девушки - все туда же. в том-то и дело, оглядывайся не оглядывайся, ничего не изменится. воспринимать или не воспринимать - другой вопрос. озвучка у Манускрипта ниндзя, простите, вышедшего на российском рынке все-таки отстойная. позвольте мне это сказать со всей наглостью человека, который наслышан войсоверами, дубляжами и прочими озвучками именно аниме. так даже Дисней озвучивать нельзя, разве что картуновские сериалы. аниме _так_ не озвучивают. все же школа сейю - вид искусства, а у нас это старание подражать оригиналу - провально. уж лучше бы постпали, в самом деле, так, как поступают с озвучками немногие лучшие озвучивальщики-переводчики аниме, которые звучат очень органично - не заглушая, не вызывая желания пристрелить или застрелиться, или, как минимум, страданий в корчах (эка разошелся. уж больно раздосадовали. все же лучший способ смотреть аниме - оригинал с английскими субами, если уж японский недоступен).
__________________
`What a tale we have been in, Mr. Frodo, haven't we?` (с) |
28.05.2003, 03:00 | #834 |
Переводчик-любитель
Регистрация: 01.10.2002
Сообщений: 1,946
Лайки: 1
|
А слабО сделать русские субтитры? *.srt, например?
Хорошо тем, кто может английские субтитры читать с нужной скоростью. Или французские фильмы смотреть без перевода. Или "ВК" и "Матрицу" в оригинале. Только вот заноситься не надо... Не всем это доступно. Нормальная озвучка в лицензионном "Манукрипте". Достаточно нейтральная, чтобы не резать слух. Английские субтитры тоже, знаете ли, не фонтан... И фэнские, и лицензионные. От субтитров к "Кэнсину" в обоих видах (неофициальных у меня штуки три) я просто в улете... В оригинале у всех персонажей очень разные стили речи. Везде идет игра обращений, переход со стиля на стиль. Об именах собственных я молчу-молчу-молчу... А уж то, что большинство переводчиков - за очень редким исключением - фатально не знает японской истории и культуры, это факт. Печальный. Когда Ишин-шиши называют стабильно "империалистами", я просто валяюсь. Потому что они "сторонники императора". А само название Ишин-шиши означает "люди благородной цели". А повальное нежелание употреблять приставки к именам?
__________________
* Don't fear the eyes of the dark lord ("Blind Guardian") |
28.05.2003, 11:07 | #835 | |
Space traveller
Регистрация: 08.03.2003
Адрес: Geekwood
Сообщений: 877
Лайки: 0
|
Цитата:
__________________
Никто не возвращается из путешествий таким, каким он был раньше. ~ Китайская пословица. |
|
28.05.2003, 12:50 | #836 |
Зарегистрированный пользователь
Регистрация: 19.01.2003
Адрес: Москва
Сообщений: 114
Лайки: 0
|
Подтверждаю. Как это здорово, я сама поняла, только перейдя на субтитры. Голоса сейю...это надо слышать! А я-то удивлялась, почему так много внимания на всех сайтах по аниме уделяется именно им - их знают по именам, узнают по голосам...(правда сама до этого еще не дошла).
Возвращаясь к старому: Как вам, кстати, озвучка Унесенных? То, что было в кинотеатре, лично мне понравилось. Потом, уже на кассете, умудрялась, конечно, расслышать исходные голоса, они оказались совсем другими, намного ниже, в русском варианте Тихиро - некое пищащее существо. Но интонации, юмор это было в кино и полностью пропало на кассете за "обезличенным" голосом одного человека. МОЖЕТ в Японском варианте этого юмора и не было (я имею ввиду сцену, когда Сэн приходится взять деньги из рук Хозяина рек (в том варианте он еще был Духом помоек, пока его не отмыли)) это ее "прошу вас", а у самой волосы дыбом ). Ну так вот, МОЖЕТ этого юмора не было. Но это не помешало мне получить от русского текста огромное удовольствие. Те не менее, хочу посмотреть все на японском, с субтитрами, чтобы разобраться в своих впечатлениях. И еще, вновь к Унесенным. Дала посмотреть фильм одним приятелям - им не понравилось, а дети их испугались (на сцене превращения в свиней). Вы-то сами как считаете, это детский фильм, или взрослый? Или, может, японские дети это все спокойнее воспринимают? По опыту знаю, что Мононоке ставить в прокате рядом с мультиками для детей - это преступление . Бедные родители, они не знают ведь, чего ждать от аниме ^_^. К Кэтрин: Когда Ями записали в яой, я удивилась. Когда натолкунлась на яойный фанарт по Тригану (!!!, Элли!), было малость (нет, совсем не малость) неприятно. В Х яой есть. Точно. И не надо иметь извращенные мозги, чтобы знать, насколько они там в КЛАМПе вообще извращенцы . Пример из Х? Субару. Что касается Камуи - так Фума (уже в облике Камуи) тоже как-то не очень понятно к нему относится. Я тут яоя не вижу, это какие-то их, "духовные" (без юмора, а с акцентом на "ками" в их именах) отношения, но как это объяснить остальным? А сильно ругать яойщиц не надо - все претензии к японцам, сей жанр изобретшим . Гарри Поттер мне безразличен, вот когда в Крапивине яой начнут видеть, тут уж я буду возмущаться . А каково Ваше, Кэтрин, отношение к Гравитации (на фоне прочного неприятия яоя)?
__________________
Escaflow-ne? Последний раз редактировалось Vanessa Fanel; 28.05.2003 в 12:56. |
28.05.2003, 13:43 | #837 |
Space traveller
Регистрация: 08.03.2003
Адрес: Geekwood
Сообщений: 877
Лайки: 0
|
Сижу, читаю в ЖЖ коммьюнити manga_ru. Интересно...
__________________
Никто не возвращается из путешествий таким, каким он был раньше. ~ Китайская пословица. Последний раз редактировалось Gal; 28.05.2003 в 14:25. |
28.05.2003, 14:15 | #838 |
Переводчик-любитель
Регистрация: 01.10.2002
Сообщений: 1,946
Лайки: 1
|
Первоначальное сообщение от Vanessa Fanel
** Возвращаясь к старому: Как вам, кстати, озвучка Унесенных? То, что было в кинотеатре, лично мне понравилось. Потом, уже на кассете, умудрялась, конечно, расслышать исходные голоса, они оказались совсем другими, намного ниже, в русском варианте Тихиро - некое пищащее существо. Мне озвучка "Унесенных призраками" понравилась. Надо еще учитывать, что в японском языке совсем другие интонации, особенно интонация приказа (более высокий, резкий и пронзительный тон) и интонация ответа (более низкий, как они там все рычат это "Хо!"). Точно также и с тембрами голосов. Меня купило то, что в фильме Тихиро говорит голосом и интонациями дочери моей знакомой. ** МОЖЕТ в Японском варианте этого юмора и не было (я имею ввиду сцену, когда Сэн приходится взять деньги из рук Хозяина рек (в том варианте он еще был Духом помоек, пока его не отмыли)) это ее "прошу вас", а у самой волосы дыбом ). Есть, есть этот юмор, она же старается не дышать и говорит в нос. ** И еще, вновь к Унесенным. Дала посмотреть фильм одним приятелям - им не понравилось, а дети их испугались (на сцене превращения в свиней). Вы-то сами как считаете, это детский фильм, или взрослый? Я считаю, что для всех возрастов. Просто к таким фильмам нельзя относится как к безобидным и проходным "детским сказочкам". Это не сиропно-сахарные обработки. "Маугли", который считается детской книгой, вообще-то писался не для детей :-) ** Или, может, японские дети это все спокойнее воспринимают? По опыту знаю, что Мононоке ставить в прокате рядом с мультиками для детей - это преступление . Бедные родители, они не знают ведь, чего ждать от аниме ^_^. А когда в ряд стоят лицензионные "Спригган", "Унесенные духами" и "Манускрипт ниндзя", на котором ВОТ ТАКИМИ буквами нужно написать "детям до 16-ти"? ** А сильно ругать яойщиц не надо - все претензии к японцам, сей жанр изобретшим . Там тоже его изобрели девицы. Понимаете, первоначально там shonen-ai служил условным прикрытием - все понимали, что под младшим партнером подразумевается девочка. Это такой культурный стереотип. А в европейской культуре эта условность пропала, и все стало типа серьезно. И расплодились же они... Да и собственно shonen-ai в японской культуре воспринимается иначе, без гэйского подтекста. ** А каково Ваше, Кэтрин, отношение к Гравитации (на фоне прочного неприятия яоя)? Ни "Гравитацию", ни Х я не смотрела. Зато мне понравился Ai no Kusabi.
__________________
* Don't fear the eyes of the dark lord ("Blind Guardian") |
28.05.2003, 14:27 | #839 |
Зарегистрированный пользователь
Регистрация: 16.04.2002
Адрес: здесь и сейчас
Сообщений: 214
Лайки: 0
|
но почему же сразу кламп извращенцы? кламп прекрасны в своей мрачной эстетике и красивы ужасно. и вообще, считать гомосексуальные отношения извращением - как-то нелепо, надо сказать. любили Субару с Сакурадзукамори друг друга в Икс и Токио вавилон, что с того? неужто не люди? попрошу заметить - никакого яоя между Фумой и Камуи нет и не было, происки, инсинуации, не больше. с другой стороны, как бы ни выглядело, как бы ни называлось - любовь, дружба - изо всего этого можно при желании вычленить самое грязное, надуманное, высосанное из пальца.
(Кэтрин, почему вам упорно всюду кажется, что кто-то заносится, хочет показаться умнее (вас) или что-то в этом роде? выглядит несколько проблемно. вы слишком часто напоминаете людям о том, где по вашему мнению их место, извините, если вы другое имеете в виду, но выглядит ваше поведение для меня именно так) субтитры английские в силу того, что английский я знаю все-таки скорее "по учебнику", чем как-то еще, в отличие от русского, тем и хороши, что в последних я вижу насквозь корявость текста, неверность перевода и вообще полную неаутентичность атмосфере того, что происходит на экране. зачастую складывается впечатление того, что автор субтитров не смотрел даже и материал, который переводит, не говоря уж о каком-то конкретном теплом к нему отношении, каковое, конечно, должно быть. скажем так, я видел очень мало хороших русских субтитров. заниматься ими самому мне, к сожалению, чаще всего некогда, но я имею право говорить о качестве того, что лежит в сети, как потребитель - халтура остается халтурой. за редким исключением - например, недавно к очень любимой мной Гравитации Академия фансаба (fansub.ru) выпустили отличный перевод в субах. кстати, озвучка продаваемая на Горбушке тоже была хороша (к сожалению, мне по сию пору неизвестно имя этого переводчика, поэтому в народе он зовется "тот самый чувак из Зеленограда" )) озвучка у Манускрипта ниндзя - отвратительна, на слух неприятна. тут уже моего мнения не изменишь, личное восприятие, бла-бла-бла и все такое. по сравнению с нею дубляж Унесенных призраками был великолепен (хотя зачем сравнивать? не будем сравнивать) - но тоже не без оговорок - потому что с оригиналом, посмотренным позже, совпадает очень хорошо, голосовые актеры подобраны почти идеально (особенно сестры-ведьмы и тормоз Хаку), а то, что текст у нас такой... странноватый получился, так это уже другой разговор (не может нормальная девочка десяти лет говорить белым стихом, елки-палки "встать не могу, вот незадача какая". сразу все хихикать начинают). по-моему, сказал не все, но что забыл - скажу потом.
__________________
`What a tale we have been in, Mr. Frodo, haven't we?` (с) |
28.05.2003, 14:32 | #840 |
Зарегистрированный пользователь
Регистрация: 16.04.2002
Адрес: здесь и сейчас
Сообщений: 214
Лайки: 0
|
оффтопик вот: Ванесса, яой в Крапивине видят уже. и самого Крапивина считают педофилом. но чьи это проблемы? уж, думаю, точно не ваши и не мои, а тех дураков, которые все вышеозначенное себе думают.
__________________
`What a tale we have been in, Mr. Frodo, haven't we?` (с) |