Хеннет Аннун Властелин Колец: Аннотация к саундтрекуХоббит: проект Нежданный БуклетНовая Зеландия, или Туда и обратно      

Вернуться   Хеннет Аннун > Совет Мудрых (ОСНОВНОЙ ФОРУМ) > Читаем вместе "Властелина Колец"

Ответ
 
Опции темы Поиск в этой теме
Старый 07.02.2015, 18:52   #121
Hellga
Ушелец
 
Аватар для Hellga
 
Регистрация: 08.09.2002
Адрес: Окрестности Нью-Йорка
Сообщений: 12,159
Лайки: 19,416
Цитата:
Сообщение от oiodj Посмотреть сообщение
Моя история, как я пришёл к "Властелину колец" непохожа ни на одну, рассказанную ранее в этой теме.
Действительно. Пожалуй, самая необычная история из всех, которые я слышала.
__________________
Никогда не спорьте с идиотами. Вы опуститесь до их уровня, где они вас задавят своим опытом... (с)
Hellga вне форума   Ответить с цитированием
Hellga получил(а) за это сообщение лайк от:
Старый 09.02.2015, 01:00   #122
Лассэланта
Зарегистрированный пользователь
 
Аватар для Лассэланта
 
Регистрация: 05.09.2003
Сообщений: 270
Лайки: 0
По мере продвижения по тексту начала посещать мысль: не нужен ли отдельный тред для обсуждения стихов?
Лассэланта вне форума   Ответить с цитированием
Старый 09.02.2015, 08:15   #123
oiodj
Зарегистрированный пользователь
 
Регистрация: 01.04.2013
Сообщений: 940
Лайки: 0
По мере продвижения по тексту, я понял, для чего всё это затеяли. ЭТО ОБМАН ЧТОБЫ НАБРАТЬ КЛАССЫ НАЙТИ СЦЕНАРИЙ ДЛЯ НОВОГО ФИЛЬМА ПИДЖЕЮ.
__________________
"Дорога в волшебную страну — это дорога не в Рай и даже не в Ад, как я понимаю, хотя кое–кто считает, что она может окольным путем завести и туда"
Толкин, "О волшебных сказках"
oiodj вне форума   Ответить с цитированием
Старый 09.02.2015, 08:38   #124
Hellga
Ушелец
 
Аватар для Hellga
 
Регистрация: 08.09.2002
Адрес: Окрестности Нью-Йорка
Сообщений: 12,159
Лайки: 19,416
А у меня что-то не получается перечитывать. У меня были в жизни периоды, когда я много перечитывала любимые книги, но уже несколько лет не могу. Возникает ощущение сродни тому, когда на уроке ради какого-нибудь двоечника учитель в стопиццотый раз объяснял то, что все уже давно поняли. Больше пары-тройки страниц подряд не получается читать, отвлекаюсь, и заставить себя за книгу засесть - не легче, чем доразобрать оставшиеся после июльского переезда коробки. А читать Толкина хочется все-таки с удовольствием, а не из-под палки.

Пожалуй, попробую читать только комментарии Хэммонда и Скалл и участвовать в обсуждении. Хотелось перечитать именно для удовольствия от толкиновского языка, обращая внимание на позабытые детали (а их есть, не очень много, но есть) - но не получается. Попробую хоть так поучаствовать в коллективном перечитывании, а то обидно будет совсем из него выпасть.

У меня еще была мысль попробовать перечитать в каком-нибудь особо экзотическом переводе, чтобы ново и интересно было... пытаюсь понять, настолько ли я извращенка.
__________________
Никогда не спорьте с идиотами. Вы опуститесь до их уровня, где они вас задавят своим опытом... (с)

Последний раз редактировалось Hellga; 09.02.2015 в 08:44.
Hellga вне форума   Ответить с цитированием
Hellga получил(а) за это сообщение лайк от:
Старый 12.02.2015, 06:00   #125
Melaryon
Зарегистрированный пользователь
 
Регистрация: 03.01.2014
Адрес: Днепропетровск
Сообщений: 9
Лайки: 0
Когда мне было лет шесть, из застольника родственники извлекли «Гобіта» Мокровольского с иллюстрациями Беломлинского и подсунули мне. Не столько Гам-Гам и прочие изыски переводчика, сколько сами иллюстрации, вызывавшие испуг пополам с отвращением, сделали книгу проходной и незапоминающейся.
В 1998 году папа привез диск «Библиотека в кармане», где, помимо прочего, были иллюстрации Алана Ли в огромном количестве. Были также «Хоббит», ВК и Сильмариллион, но я тогда только таскала картинки в персональную папку (жесткий диск в 412 Мб на четверых), еще не зная, к чему это приведет…
Потом дядя подарил перевод В.А.М. (в Одессе тогда было получше с книгами, чем у нас). Бородатый Трандуил на обложке вызывал искреннее недоумение, однако внутренние иллюстрации, особенно Бильбо с паучками, спасали положение.
Я хотела больше прекрасного мира Бильбо. Сказки, идущие после «Хоббита», вызывали раздражение и ощущение зря потраченной бумаги. Не имея другого выхода, научилась писать рунами Эребора – дабы хоть так приблизиться к покорившему меня миру.
Кто издание видел, тот поймет цимес ситуации. После окончания «Хоббита» есть абзац, где упоминается название «Властелин Колец» и имя Фродо.
Потом было кино. Нас водили на такие фильмы, которые я одна даже по телевизору не стала бы смотреть, не говоря уж о том, чтобы платить деньги за поход в кино, но школьный билет стоил три пятьдесят, а возможность потихоньку слинять домой и не возвращаться после сеанса в школу того стоила.
В тот раз я была оглушена – во всех смыслах. Во-первых, в зале не отстроили колонки, и я три часа просидела с поднятыми руками – затыкала уши. Во-вторых… потому что кино не было темным отстойчиком-боевичком, где все мочат всех. Сюжета я тогда не поняла, его вообще не было для меня. Была не похожая ни на что, слышанное ранее, музыка – и мир, как на любимых картинках. Музыка и картинка – как будто я провалилась в свет. Фильм меня настолько оглушил, что я даже не просекла, что Гэндальф на экране и Гэндальв из «Хоббита» – один и тот же герой. И не просекла, что Фродо (один из трех героев, запомненных по имени) – это Фродо, племянник Бильбо, из послесловия. Нет, имя Бильбо я тогда не уловила.
А потом, когда ходила к иглотерапевту, восстанавливать зрение… я увидела на полке книжку с тем же названием, что и тот фильм. «Братство Кольца». Я была готова просидеть там весь день, только бы читать подольше. Сидела, жадно листала страницы руками в иголках и пыталась соотнести названия глав с тем немногим, что запомнила из фильма. Когда пришло время уходить, книгу разрешили забрать с собой. Но книга была одна, без продолжений, и ту через месяц пришлось вернуть. А в книжных магазинах ВК почему-то упорно не было.
И только тогда я вспомнила про диск. О чудо – книги нашлись. В другом переводе, что меня нещадно напрягало. Но куда худшим был запрет родителей сидеть за компьютером более получаса в день. И забираемый на работу диск (потому что пароль не помог). Потом я нашла в библиотеке функцию «экспортировать как текстовый файл», утащила книги в скрытые файлы в своей папке и наслаждалась до головной боли и в прямом смысле слова полуобморочного состояния (привет старым мониторам) – в неприятном переводе и со сбитой кодировкой вдобавок. Не знаю, сопоставимо ли это с чтением самиздатовских копий, но…
А на день рождения мне все-таки достался ВК. Перевод №3, Кистямур, издание с заметными купюрами (вырезали явно из-за экономии бумаги). Пришлось привыкать к третьему комплекту имен и заучивать третий вариант одних и тех же стихов.
 

А сейчас перечитываю вариант Волковского и Воседого, в сторону стихов и имен собственных стараясь не глядеть. Ибо это единственное ныне имеющееся под рукой и более-менее полное бумажное издание. Ну а на критические моменты есть электронный вариант оригинала. Не знаю, буду ли комментировать подробно…
Melaryon вне форума   Ответить с цитированием
Melaryon получил(а) за это сообщение 3 лайков от:
Старый 14.02.2015, 08:27   #126
Ezh
Зарегистрированный пользователь
 
Аватар для Ezh
 
Регистрация: 17.07.2004
Адрес: Lo real maravilloso
Сообщений: 1,492
Лайки: 1
Цитата:
Сообщение от Krakodil Посмотреть сообщение
Обложка вообще-то цвета индиго, но что вышло при искусственном освещении, то вышло. Более выходных данных никаких, кроме тех, что на фото. Покупалось на книжном развале, который в начале 90-х существовал в вестибюле библиотеки СГУ. Там же я купила и "Хоббита", выходных данных на котором и вовсе нет. А вот вторую и третью части в том же виде купить не удалось.
О, мне там же удалось купить это издание ВК БК. И тоже только первую часть. Помню отличительную особенность - отсутствие диакритических знаков в тексте. Но это, конечно, была "пиратка".
__________________
When ever you open your big mouth you put your foot in it...
Ezh вне форума   Ответить с цитированием
Старый 14.02.2015, 08:33   #127
Меченый
Зарегистрированный пользователь
 
Аватар для Меченый
 
Регистрация: 04.02.2015
Сообщений: 213
Лайки: 0
Я как-то в антикафе заглянул в "перевод", с позволения сказать, Бобырь. Лучше бы я этого не видел...
Меченый вне форума   Ответить с цитированием
Старый 18.02.2015, 12:13   #128
Ezh
Зарегистрированный пользователь
 
Аватар для Ezh
 
Регистрация: 17.07.2004
Адрес: Lo real maravilloso
Сообщений: 1,492
Лайки: 1
У меня история с Толкином ничем не примечательная - совсем немного сокращенного Хоббита увидел в книге для чтения студентов, изучающих английский. А к ВК меня подтолкнула постановка-телеспектакль по Братству. Причем, в отличие от всем знакомого телеспектакля по Хоббиту, попытки найти теперь какую-нибудь его запись безуспешны.
__________________
When ever you open your big mouth you put your foot in it...
Ezh вне форума   Ответить с цитированием
Старый 22.02.2015, 03:50   #129
Hilly
Зарегистрированный пользователь
 
Аватар для Hilly
 
Регистрация: 02.02.2015
Сообщений: 43
Лайки: 0
Мне так понравилась эта ветка. Было интересное почитать: кто, как и с чего начал и какой вариант перевода/издательства/оригинал будет сейчас читать. Наверное и я поделюсь своим вариантом истории ознакомления с книгой, точнее с целым миром, который так или иначе повлиял и влияет на меня и мою жизнь, и безусловно - литературные предпочтения.

Впервые я столкнулся с произведениями Толкиена ещё в начальной школе. Отрывок из "Хоббита" (Глава 8. Пауки и мухи), входил в наш учебник по литературе, как пример зарубежной литературы для детей.

Я помню что я его читал, но тогда этот отрывок не произвёл на меня никакого впечатления. В воспоминаниях остался только момента, как мой одноклассник, очень точно перерисовал иллюстрацию к этой главе - Бильбо с "Жалом" в руке, в окружении деревьев, паутины и пауков.

После этого большой временной провал. Наверное в 1997 - 1998 году (класс наверное 6-7й). Но точно, тогда ещё было недолго до того, как заговорили о съёмках "Властелина Колец", в школе я заметил как ребята рядом начали разговор о Фрода и кольце. Среди них был мимолётный спор - то ли кольцо срубили с пальца, то ли откусили... Теперь то я знаю о чём была речь, но в тот момент, я был не в курсе и меня это просто заинтересовало. Они начали этот разговор из-за того, что заметили как моя одноклассница принесла и читает в школе ВК.

Отлично помню, что сразу заговорил об этой книге с той одноклассницей и попросил её одолжить мне книгу, как она её прочитает. Это был ВК, "Братство кольца".

Тогда мне пришлось довольно долго ждать пока она её прочитает. Хотя в теперь я понимая, как мне повезло, что тогда ещё не выпускали, а может и выпускали - "кирпич" три в одном. Вот тогда мне пришлось бы ждать оооочень долго =)

Заполучив книгу, я в ней утонул. До этого, я ни разу так не погружался в книгу. Книгу я получил в четверг... так вот на выходных, я почти ни ел и не спал - читал взахлёб. На улицу уж точно не выходил. А потом и перечитывал любимые моменты.

В понедельник пришёл в школу просить вторую книгу... Она её только начала... Вот так начались и мои мучения. Я был пареньком робким и почему то не начал массированные поиски по всем знакомым, а стал ждать... заново перечитывая первую книгу.

Когда я уже заполучил свою "прелесть" в виде второй книге, образ прочтения не особо отличался от варианта с первой книгой. Третью книгу та одноклассница мне уже одолжила еще до того как она сама начала её читать. За это я ей примного благодарен - иначе бы я свихнулся намнооого быстрее и похуже Горлума.

А потом (где-то через год) добрался до "Хоббита" и "Сильмариллиона".
Когда-же в первый раз прочитал в оригинале, был очень поражён различиями и не состыковками. Сразу понял силу оригинального языка произведения и как мне повезло, что русских классиков могу читать в оригинале с детства. Поэтому сразу же как только смог прочитал в оригинале "Алису в Стране Чудес"" и кое-что из Шекспира.

Сейчас же буду читать в оригинале на читалке. Под рукой конечно же всегда будет и столь любимый мной не смотря ни на что - перевод МК.

Удачи нам всем в совместном чтении и обсуждении!

P.S. буду читать только до последней глава. Так сложилось, что хоть я и перечитываю ВК раз в 1-1.5 года, но ни разу, за исключением первого раза, я не перечитывал последнюю главу. Тяжело... Не хочется, что бы то Средиземье кончалось.

Последний раз редактировалось Hilly; 22.02.2015 в 03:58.
Hilly вне форума   Ответить с цитированием
Hilly получил(а) за это сообщение 4 лайков от:
Старый 22.02.2015, 11:16   #130
Niafera
AirEngeen-er
 
Аватар для Niafera
 
Регистрация: 02.01.2014
Адрес: 301-й километр за МКАДом
Сообщений: 1,149
Лайки: 0
Цитата:
Сообщение от Hilly Посмотреть сообщение
Тяжело... Не хочется, что бы то Средиземье кончалось.
Оно не кончится... Оно в наших душах навсегда!
__________________
Ну, что мне делать, чтобы было сладко...
Niafera вне форума   Ответить с цитированием
Niafera получил(а) за это сообщение 2 лайков от:
Старый 11.05.2015, 09:17   #131
nebula
Зарегистрированный пользователь
 
Аватар для nebula
 
Регистрация: 14.03.2015
Адрес: Россия
Сообщений: 366
Лайки: 0
Коли уж я присоединилась к обсуждению, пусть и не сначала, тоже расскажу про своё знакомство со Средиземьем. Очень долго это всё шло мимо меня. Ни в школе, ни позднее Толкин мне в руки не попадался, среди друзей увлекающихся не было. Были какие-то разговоры, когда выходили фильмы, я попросила объяснить мне вкратце, о чём там речь, мне прочли длинную лекцию про кучу каких-то непонятных колец. Я ничего не поняла и подумала, что ерунда. Фэнтези я не увлекалась, да и сейчас не особо.

Пару эпизодов из фильмов я видела. Один из БК - когда хоббиты прятались от назгула и пришли в Бри. Как сейчас помню, ноги их на меня произвели неизгладимое впечатление. И вообще они мне не понравились, особенно Элайджа (странно, потом я его восприняла нормально). А ещё я видела эпизод из ВК с лембасом, которым заменили книжный на ступенях Кирит Унгола и он тоже оставил странные чувства, хотя мне захотелось уже узнать, о чём это, но почему-то я не смогла посмотреть дальше. Потом, позднее, нам с мужем дали Возвращение Короля в переводе Гоблина, мы включили, поплевались минуты полторы и выключили.

И недавно совсем, пару лет назад, обсуждая в своём блоге в узком кругу разные фильмы, я вспомнила, что есть ещё такой фильм и спросила друзей, а стоит ли смотреть, мне сказали - конечно, обязательно.

Ну и вот, сначала дублированная театралка, потом режиссёрка в оригинале, потом скаченная книга в переводе КК, которую я читала ночами напролёт, потому что оторваться было невозможно. Проняло. Потом хоббит в переводе. Сейчас с вами читаю оригинал.
Спасибо, что сподвигли, сначала было лень. Оригинал того стоит. А после, думаю приняться за Сильм, тоже в оригинале.

Ужас, что многим приходилось ждать продолжений по несколько лет. Я бы тоже по потолку забегала, если бы книга для меня оборвалась на Выборе Сэма Гэмжи в конце второй части.

Я бы не сказала, что для меня жизнь после прочтения разделилась на до и после или что у меня крышу сорвало, мне вообще много что нравится, чтобы какая-то одна книга или один автор затмили всё остальное, но Толкин всё-таки занял почётное место в ряду моих самых любимых писателей. И книга Властелин колец, наверно, пришла в мою жизнь не случайно именно сейчас, что-то она такое в душе задела и может даже разбудила. Так что я, наверно, в меру толкинутая.

И так как впечатления свежие, то я с большим удовольствием и участвую здесь в обсуждении и слушаю музыку и смотрю иллюстрации.

Печатных изданий у меня нет ни одного. Русский перевод я бы купила КК, но где ж его взять. Другие переводы, я так поняла, грешат вольностями, а я перфекционистка с профдеформацией и отсебятину в переводах выносить не могу. А вот оригинал приобрету обязательно, как только попадётся.

Фильм теперь для меня отошёл на второй план. Хотя там есть, на что и на кого посмотреть и я его пересматриваю периодически, но для этого теперь приходится принудительно в голове переключать тумблер "сравнить с книгой" в положение "off", а "расслабиться
и получить удовольствие" в положение "on". И фильмовые образы мне не мешают представлять себе книжных героев по-другому. Любимые герои у меня хоббиты, все, включая Лобелию, любимая сюжетная линия - Фродо-Сэм-Голлум. И да, я в восторге от характера книжного Фродо. Очень его люблю.

Так вот вкратце.
nebula вне форума   Ответить с цитированием
nebula получил(а) за это сообщение 6 лайков от:
Старый 11.05.2015, 18:53   #132
Mrs.Underhill
Супермодератор
 
Аватар для Mrs.Underhill
 
Регистрация: 02.09.2002
Адрес: Снова в Шире!
Сообщений: 7,508
Лайки: 5,393
nebula - я очень рада за тебя, что фильм не помешал восприятию книги, и что книга сумела выйти на первый план, не пересекаясь с фильмом.
Т.е. все-таки можно Толкиена отдельно, ПиДжея отдельно, даже если первым был ПиДжей. ПиДжей снял очень сильное, но свое видение "ВК", т.е. впечатление через его фильмы - уже вторичное, опосредованное. А когда читаешь книгу, то тут именно что свое видение складывается, первичное впечатление. И хорошо, что это продолжает оставаться возможным.
__________________
Снова строить воздушные замки, а потом прозябать в их пыли.
Снова к креслу пристегивать лямки, и опять улетать от земли...
Старый знакомый
Mrs.Underhill вне форума   Ответить с цитированием
Mrs.Underhill получил(а) за это сообщение 2 лайков от:
Старый 11.05.2015, 20:55   #133
nebula
Зарегистрированный пользователь
 
Аватар для nebula
 
Регистрация: 14.03.2015
Адрес: Россия
Сообщений: 366
Лайки: 0
Цитата:
Сообщение от Mrs.Underhill Посмотреть сообщение
nebula
Т.е. все-таки можно Толкиена отдельно, ПиДжея отдельно, даже если первым был ПиДжей. ПиДжей снял очень сильное, но свое видение "ВК", т.е. впечатление через его фильмы - уже вторичное, опосредованное.
Mrs.Underhill, согласна полностью. Кино сильное. Но это настолько самостоятельное и далёкое от книги произведение, что их надо рассматривать либо вообще отдельно, либо фильм как интерпретацию книги, очень своеобразную. А то как начнёшь сличать - всё не так. А ведь фильм за многое можно похвалить. Он хорош сам по себе. Но когда я книгу прочитала, я поняла, что почти всё, что бы я очень хотела увидеть на экране, для ПиДжея оказалось неважным и он это выкинул. За редкими исключениями. Печаль, ну что ж поделаешь.

Книга это нечто совсем другое. И сюжет, и герои. Я так за них переживала при первом чтении, фильм как-то и не сильно вспоминался. У меня было ощущение полной неизвестности впереди.

Так что да, для меня мухи отдельно, котлеты отдельно мне ПиДжей не помешал составить о книге собственное мнение. И если фильм - просто один из многих-многих хороших фильмов, то книга теперь одна из самых любимых книг.
nebula вне форума   Ответить с цитированием
nebula получил(а) за это сообщение 2 лайков от:
Ответ

Опции темы Поиск в этой теме
Поиск в этой теме:

Расширенный поиск

Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы не можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.

Быстрый переход



Текущее время: 21:09. Часовой пояс GMT +4.


Powered by vBulletin® Version 3.6.4


Яндекс.Метрика Яндекс цитирования