Хеннет Аннун Властелин Колец: Аннотация к саундтрекуХоббит: проект Нежданный БуклетНовая Зеландия, или Туда и обратно      

Вернуться   Хеннет Аннун > Совет Мудрых (ОСНОВНОЙ ФОРУМ)

Ответ
 
Опции темы Поиск в этой теме
Старый 14.05.2004, 12:56   #31
Иос
Кошка, гуляющая сама по себе
 
Аватар для Иос
 
Регистрация: 18.12.2002
Адрес: проживает, где вздумается
Сообщений: 3,462
Лайки: 703
Любимый перевод - ГГ. И любимый он, в первую очередь, именно за " великолепнейший русский язык". Высокохудожественный русский язык.
__________________
Сердце тихо плачет,
Словно дождик мелкий.
Что же это значит,
Если сердце плачет?
Иос вне форума   Ответить с цитированием
Старый 14.05.2004, 14:47   #32
TheHutt
Супермодератырь
 
Аватар для TheHutt
 
Регистрация: 03.09.2002
Адрес: Германщина
Сообщений: 20,736
Лайки: 1,399
Gnum, почитай встречу Трех Охотников с Эомером, там очень много урезано.
__________________
PЄTЄ

Проект "Хоббит: Нежданный буклет" - буклет для SEE:


TheHutt вне форума   Ответить с цитированием
Старый 19.05.2004, 12:52   #33
Gnum
Зарегистрированный пользователь
 
Регистрация: 17.10.2002
Сообщений: 88
Лайки: 0
Вопрос не в том - где урезано, я знаю, что Рохан, в частности, сильно урезан, а в том, что в новом издании ГГ-шного перевода может быть что-то обратно вставили (есть у меня слабая надежда, что первоначально их перевод был полнее, а потом порезан для того чтобы в один том влез, может это и не так).
Gnum вне форума   Ответить с цитированием
Старый 17.09.2020, 12:13   #34
TheHutt
Супермодератырь
 
Аватар для TheHutt
 
Регистрация: 03.09.2002
Адрес: Германщина
Сообщений: 20,736
Лайки: 1,399
Подниму-ка тему. Наткнулся на любопытную схемку:

__________________
PЄTЄ

Проект "Хоббит: Нежданный буклет" - буклет для SEE:


TheHutt вне форума   Ответить с цитированием
TheHutt получил(а) за это сообщение 4 лайков от:
Старый 17.09.2020, 15:06   #35
Павел
Легенда форума
 
Аватар для Павел
 
Регистрация: 23.10.2002
Адрес: Владивосток
Сообщений: 5,877
Лайки: 1,863
Здесь упущены перевод Немировой и безусловно самый эпичный - Волковского и Афиногенова с Бебинсами (Бебень на Бугре), Пивнюком, Гужни и Разлогом.
__________________
White shores are calling, you and I will meet again...
‘Я был солдатом и мечтал нести людям мир. Но рано или поздно - приходится проснуться.’ (с)Джейк Салли, ‘Аватар’.
Лучший интернет-ресурс о Кейт Бланшетт: http://www.cate-blanchett.com
Павел вне форума   Ответить с цитированием
Старый 17.09.2020, 15:15   #36
TheHutt
Супермодератырь
 
Аватар для TheHutt
 
Регистрация: 03.09.2002
Адрес: Германщина
Сообщений: 20,736
Лайки: 1,399
Видимо, на этом бебень-переводе у составителя схемы взорвался мозг.
TheHutt вне форума   Ответить с цитированием
Старый 17.09.2020, 15:39   #37
Маг
не приходит поздно
 
Аватар для Маг
 
Регистрация: 22.12.2011
Адрес: Томск
Сообщений: 22,871
Лайки: 329
Хаха, читал ВК только лишь в переводе Волковского, да еще и после фильма:-)

Цитата:
Сообщение от Annet Посмотреть сообщение
Я, в принципе, лишь высказываю опасение насчет того, что не стоит человеку с Волковского начинать чтение ВК. Первый раз. ИМХА. Особенно после фильма. С Бебнем-на-Бугре и т.п. У человека может случиться сердечный приступ
Впору писать в статусе "Выжил после перевода Волковского":-)
Маг вне форума   Ответить с цитированием
Старый 17.09.2020, 15:40   #38
Павел
Легенда форума
 
Аватар для Павел
 
Регистрация: 23.10.2002
Адрес: Владивосток
Сообщений: 5,877
Лайки: 1,863
Цитата:
Сообщение от TheHutt Посмотреть сообщение
Видимо, на этом бебень-переводе у составителя схемы взорвался мозг.
Не, он взорвался еще на "переводе" Яхнина:-) "Хоббиты были окружены. Четыре рослых воина, вооруженные копьями и луками, стояли плотным кольцом." Впрочем ничто не может сравниться с украинским Хоббитом. Это чисто топчик:-) "але Смауг не пролiз би в таку дiрку навiть замолоду - а де вже йому тепер, пожерши стiльки дiвчат з долини".
__________________
White shores are calling, you and I will meet again...
‘Я был солдатом и мечтал нести людям мир. Но рано или поздно - приходится проснуться.’ (с)Джейк Салли, ‘Аватар’.
Лучший интернет-ресурс о Кейт Бланшетт: http://www.cate-blanchett.com
Павел вне форума   Ответить с цитированием
Павел получил(а) за это сообщение лайк от:
Старый 17.09.2020, 20:27   #39
Сергей Беляков
Зарегистрированный пользователь
 
Регистрация: 28.04.2020
Сообщений: 236
Лайки: 53
В этой схеме не вилки по качеству и адекватности номенклатуры.
Сергей Беляков вне форума   Ответить с цитированием
Старый 17.09.2020, 20:33   #40
Entwife
мне это не нужно, да...
 
Аватар для Entwife
 
Регистрация: 22.09.2012
Сообщений: 15,483
Лайки: 861
Цитата:
Сообщение от Павел Посмотреть сообщение
Впрочем ничто не может сравниться с украинским Хоббитом.
Уверены?

болгарский хоббит
В една дупка в земята живееше хобит. Това обаче не беше някаква неприветлива, мръсна и усойна дупка, пълна с отдавна умрели червеи и мирис на влага; не беше и някоя суха, песъчлива и празна дупка, в която няма нито на какво да седнеш, нито какво да хапнеш. Не — това беше дупка на хобит, а дупката на един хобит означава удобство.


 
__________________
...А что ещё нам остаётся? Творить! Смеяться! Побеждать! (с)
Even little Niggle in his old home could glimpse the Mountains far away, and they got into the borders of his picture; but what they are really like, and what lies beyond them, only those can say who have climbed them.

ОГЛАВЛЕНИЕ ТРЕДА Р. АРМИТИДЖА и ТОРИНА
Entwife вне форума   Ответить с цитированием
Entwife получил(а) за это сообщение 3 лайков от:
Старый 17.09.2020, 21:01   #41
Lady Aragorn
странствующий рыцарь
 
Аватар для Lady Aragorn
 
Регистрация: 23.05.2014
Адрес: Мой мир всегда со мной
Сообщений: 26,103
Лайки: 22,875
Цитата:
Сообщение от Entwife Посмотреть сообщение
Уверены?

болгарский хоббит
В една дупка в земята живееше хобит. Това обаче не беше някаква неприветлива, мръсна и усойна дупка, пълна с отдавна умрели червеи и мирис на влага; не беше и някоя суха, песъчлива и празна дупка, в която няма нито на какво да седнеш, нито какво да хапнеш. Не — това беше дупка на хобит, а дупката на един хобит означава удобство.


 
А если знать украинский, то болгарский становится просто местами неприличным
__________________

- В наших силах решать только, что делать со временем, которое нам отпущено (с).
- I'm sorry sir, I can't answer that question (с).
РА-биография - 1, 2, Мои рисунки,клипы
и фики о РА
Lady Aragorn вне форума   Ответить с цитированием
Lady Aragorn получил(а) за это сообщение лайк от:
Старый 17.09.2020, 22:13   #42
Entwife
мне это не нужно, да...
 
Аватар для Entwife
 
Регистрация: 22.09.2012
Сообщений: 15,483
Лайки: 861
Цитата:
Сообщение от Lady Aragorn Посмотреть сообщение
А если знать украинский, то болгарский становится просто местами неприличным
Но мы об этом скромно промолчим!

А украинский перевод я очень люблю, в нём усиливается ощущение сказочности и нездешности происходящего. Кстати, это вторая моя книга "Хоббит". Первая была адаптированным английским текстом для студентов.
__________________
...А что ещё нам остаётся? Творить! Смеяться! Побеждать! (с)
Even little Niggle in his old home could glimpse the Mountains far away, and they got into the borders of his picture; but what they are really like, and what lies beyond them, only those can say who have climbed them.

ОГЛАВЛЕНИЕ ТРЕДА Р. АРМИТИДЖА и ТОРИНА
Entwife вне форума   Ответить с цитированием
Старый 18.09.2020, 00:17   #43
Вероника73
мимокрокодил
 
Аватар для Вероника73
 
Регистрация: 24.08.2019
Адрес: Харьков
Сообщений: 386
Лайки: 209
У меня любимый перевод ВК В.А. Маториной, поэтому схема мне нравится.
Вероника73 вне форума   Ответить с цитированием
Старый 23.09.2020, 00:33   #44
GeorgePhoenix
Зарегистрированный пользователь
 
Аватар для GeorgePhoenix
 
Регистрация: 04.09.2014
Адрес: Город
Сообщений: 1,744
Лайки: 52
Цитата:
Сообщение от Entwife Посмотреть сообщение
А украинский перевод я очень люблю, в нём усиливается ощущение сказочности и нездешности происходящего.
А какой именно украинский перевод, их два есть?
__________________
Even the smallest person can change the course of the future.
GeorgePhoenix вне форума   Ответить с цитированием
Старый 23.09.2020, 23:53   #45
Entwife
мне это не нужно, да...
 
Аватар для Entwife
 
Регистрация: 22.09.2012
Сообщений: 15,483
Лайки: 861
Цитата:
Сообщение от GeorgePhoenix Посмотреть сообщение
А какой именно украинский перевод, их два есть?
Перевод Александра Мокровольского.
__________________
...А что ещё нам остаётся? Творить! Смеяться! Побеждать! (с)
Even little Niggle in his old home could glimpse the Mountains far away, and they got into the borders of his picture; but what they are really like, and what lies beyond them, only those can say who have climbed them.

ОГЛАВЛЕНИЕ ТРЕДА Р. АРМИТИДЖА и ТОРИНА
Entwife вне форума   Ответить с цитированием
Старый 24.09.2020, 00:19   #46
TheHutt
Супермодератырь
 
Аватар для TheHutt
 
Регистрация: 03.09.2002
Адрес: Германщина
Сообщений: 20,736
Лайки: 1,399
Цитата:
Сообщение от Сергей Беляков Посмотреть сообщение
В этой схеме не вилки по качеству и адекватности номенклатуры.
Номенклатура - отдельный вопрос.
TheHutt вне форума   Ответить с цитированием
TheHutt получил(а) за это сообщение лайк от:
Старый 28.09.2020, 23:09   #47
Gaer Muil
Ёarrame
 
Аватар для Gaer Muil
 
Регистрация: 26.02.2019
Адрес: Sevastopolhien
Сообщений: 555
Лайки: 536
Цитата:
Сообщение от Маг Посмотреть сообщение
Хаха, читал ВК только лишь в переводе Волковского, да еще и после фильма:-)
бедняга
__________________
А правление над народом своим он передал Барану, своему старшему сыну, и не возвращался более в Эстолад.

моя коллекция (обновляется)
Gaer Muil вне форума   Ответить с цитированием
Старый 29.09.2020, 00:10   #48
Gaer Muil
Ёarrame
 
Аватар для Gaer Muil
 
Регистрация: 26.02.2019
Адрес: Sevastopolhien
Сообщений: 555
Лайки: 536
Ощущение сказочности в украинском переводе... Ещё немного, и я услышу эхо далёкое удивительных снов. Леди, не стоит переоценивать певучесть украинского языка.
__________________
А правление над народом своим он передал Барану, своему старшему сыну, и не возвращался более в Эстолад.

моя коллекция (обновляется)
Gaer Muil вне форума   Ответить с цитированием
Старый 29.09.2020, 00:40   #49
Gaer Muil
Ёarrame
 
Аватар для Gaer Muil
 
Регистрация: 26.02.2019
Адрес: Sevastopolhien
Сообщений: 555
Лайки: 536
Ощущение сказочности где-то здесь, ещё один спрятанный бриллиант. Пределы, границы, входы-выходы.. осторожней, не влезать.
Изображения
Тип файла: jpg magic.jpg (176.7 Кб, 31 просмотров)
__________________
А правление над народом своим он передал Барану, своему старшему сыну, и не возвращался более в Эстолад.

моя коллекция (обновляется)
Gaer Muil вне форума   Ответить с цитированием
Старый 29.09.2020, 13:57   #50
Старый Тук
Зарегистрированный пользователь
 
Аватар для Старый Тук
 
Регистрация: 22.12.2014
Адрес: Тукборо
Сообщений: 4,373
Лайки: 540
Лучший перевод ещё не вышел.
__________________
Ну, за Профессора!
Старый Тук вне форума   Ответить с цитированием
Старый 29.09.2020, 17:58   #51
Gaer Muil
Ёarrame
 
Аватар для Gaer Muil
 
Регистрация: 26.02.2019
Адрес: Sevastopolhien
Сообщений: 555
Лайки: 536
стрелки с картинками. зарафинировали даже тут.
__________________
А правление над народом своим он передал Барану, своему старшему сыну, и не возвращался более в Эстолад.

моя коллекция (обновляется)
Gaer Muil вне форума   Ответить с цитированием
Старый 18.01.2021, 17:39   #52
UMisha
wizard
 
Аватар для UMisha
 
Регистрация: 18.01.2021
Сообщений: 4
Лайки: 1
перечитываю сейчас Две Башни в переводе Каррика и Каменкович, но подумываю о том, чтобы собрать в коллекцию все переводы. Грузберг будет следующий скорее всего. Еще есть второе издание репринт 1980 года в оригинале, но до сих пор так и не притронулся... Надеюсь, придет время и к нему прикоснуться.
UMisha вне форума   Ответить с цитированием
Старый 18.01.2021, 20:27   #53
GeorgePhoenix
Зарегистрированный пользователь
 
Аватар для GeorgePhoenix
 
Регистрация: 04.09.2014
Адрес: Город
Сообщений: 1,744
Лайки: 52
Время от времени я задумываюсь о том, почему никто из переводчиков на русский не додумался перевести имя Сэма как Пол. Он ведь Samwise, что значит Полумудр (Полуум), и его имя не просто имеет значение, а напрямую даже где-то обыгрывалось в текстах Толкина. В случае с Полом сохраняется "английскость" имени + точно передается смысловая нагрузка.
__________________
Even the smallest person can change the course of the future.
GeorgePhoenix вне форума   Ответить с цитированием
Старый 18.01.2021, 22:01   #54
Entwife
мне это не нужно, да...
 
Аватар для Entwife
 
Регистрация: 22.09.2012
Сообщений: 15,483
Лайки: 861
GeorgePhoenix, переводчики просто деликатно обошли неловкие моменты... в русском языке есть такие слова, как "полудурок" и "полоумный".
__________________
...А что ещё нам остаётся? Творить! Смеяться! Побеждать! (с)
Even little Niggle in his old home could glimpse the Mountains far away, and they got into the borders of his picture; but what they are really like, and what lies beyond them, only those can say who have climbed them.

ОГЛАВЛЕНИЕ ТРЕДА Р. АРМИТИДЖА и ТОРИНА
Entwife вне форума   Ответить с цитированием
Entwife получил(а) за это сообщение лайк от:
Старый 01.03.2021, 14:46   #55
Вероника73
мимокрокодил
 
Аватар для Вероника73
 
Регистрация: 24.08.2019
Адрес: Харьков
Сообщений: 386
Лайки: 209
Появился новый перевод ВК.
https://vk.com/wall-6516_1505571
Вероника73 вне форума   Ответить с цитированием
Вероника73 получил(а) за это сообщение 2 лайков от:
Старый 04.01.2024, 00:42   #56
Sandal wood
Зарегистрированный пользователь
 
Аватар для Sandal wood
 
Регистрация: 23.01.2012
Адрес: Rivendell
Сообщений: 864
Лайки: 125
Отличное сопоставление переводов с примерами, анонсируется и вторая часть.
https://www.youtube.com/watch?v=bign4IDyoRg
Мне, как и автору ролика, "Властелин колец" встретился в том же впечатлительном возрасте 13-14 и тоже в переводе Кистямура.
Проникнуться удалось (это больше заслуга Кистяковского, конечно, и несомненные литературные достоинства у текста таки имеются),
но когда я раздобыла оригинал... Эру, да это ж я совсем другую книгу читаю! Такой филигранности во владении словом поищи еще, такого осязаемого волшебства по погружению в эту реальность...
С тех пор к баталиям за звание лучшего перевода я равнодушна, ибо ну действительно в случае Толкина оригинал наше все.
Однако смотреть подобные ролики интересно, особенно в случаях, как в этом, когда автор видео тоже явно влюблен в исходный текст.
Sandal wood вне форума   Ответить с цитированием
Sandal wood получил(а) за это сообщение 2 лайков от:
Старый 04.01.2024, 02:10   #57
Вероника73
мимокрокодил
 
Аватар для Вероника73
 
Регистрация: 24.08.2019
Адрес: Харьков
Сообщений: 386
Лайки: 209
Цитата:
Сообщение от Sandal wood Посмотреть сообщение
Отличное сопоставление переводов с примерами, анонсируется и вторая часть.
https://www.youtube.com/watch?v=bign4IDyoRg
Да, этот ролик и на Фантлабе обсуждали. Молодец Захарян, полтора часа так удерживать аудиторию - надо уметь.
Очень рада, что он всё же нашёл добрые слова для перевода Маториной. И сказал, чем очень плох КистяМур.
Вероника73 вне форума   Ответить с цитированием
Вероника73 получил(а) за это сообщение лайк от:
Старый 04.01.2024, 19:20   #58
Сергей Беляков
Зарегистрированный пользователь
 
Регистрация: 28.04.2020
Сообщений: 236
Лайки: 53
Маторина, к сожалению, просто безобразно обошлась с эльфийскими именами и названиями, коверкая их вообще в никак. Арвид вместо Арведуи, Эред Литтох вместо Эред Литуи, Харат вместо Харад, Кельдуна, вместо Кельдуин, Эрк вместо Эрех и т.д. Там почти по каждому. Если бы этого безобразия не было, цены бы маторинскому переводу тоже не было бы. Но...
Сергей Беляков вне форума   Ответить с цитированием
Сергей Беляков получил(а) за это сообщение лайк от:
Старый 04.01.2024, 21:50   #59
GeorgePhoenix
Зарегистрированный пользователь
 
Аватар для GeorgePhoenix
 
Регистрация: 04.09.2014
Адрес: Город
Сообщений: 1,744
Лайки: 52
Цитата:
Сообщение от Сергей Беляков Посмотреть сообщение
Маторина, к сожалению, просто безобразно обошлась с эльфийскими именами и названиями, коверкая их вообще в никак. Арвид вместо Арведуи, Эред Литтох вместо Эред Литуи, Харат вместо Харад, Кельдуна, вместо Кельдуин, Эрк вместо Эрех и т.д. Там почти по каждому. Если бы этого безобразия не было, цены бы маторинскому переводу тоже не было бы. Но...
Армен в своем ролике как раз и говорил, что имена и названия это наименьшая проблема перевода, но в споры вокруг переводов Толкина (да и Гарри Поттера тоже) зачастую сводятся именно к локализации имен собственных.
GeorgePhoenix вне форума   Ответить с цитированием
Старый 04.01.2024, 22:00   #60
Маг
не приходит поздно
 
Аватар для Маг
 
Регистрация: 22.12.2011
Адрес: Томск
Сообщений: 22,871
Лайки: 329
Самая лучшая локализация имен и топонимов - в дубляже Мосфильма.
По-моему, только с Эльрондом в ВК и Элрондом в Хоббите лажанули. Оба раза и неблагозвучно, и невпопад.
Маг вне форума   Ответить с цитированием
Ответ

Опции темы Поиск в этой теме
Поиск в этой теме:

Расширенный поиск

Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы не можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.

Быстрый переход



Текущее время: 18:49. Часовой пояс GMT +4.


Powered by vBulletin® Version 3.6.4


Яндекс.Метрика Яндекс цитирования