Хеннет Аннун Властелин Колец: Аннотация к саундтрекуХоббит: проект Нежданный БуклетНовая Зеландия, или Туда и обратно      

Вернуться   Хеннет Аннун > Проекты века

Ответ
 
Опции темы Поиск в этой теме
Старый 11.05.2015, 12:09   #421
TheHutt
Супермодератырь
 
Аватар для TheHutt
 
Регистрация: 03.09.2002
Адрес: Германщина
Сообщений: 20,736
Лайки: 1,400
Сверстал третий диск до включительно трека №6.
__________________
PЄTЄ

Проект "Хоббит: Нежданный буклет" - буклет для SEE:


TheHutt вне форума   Ответить с цитированием
TheHutt получил(а) за это сообщение 2 лайков от:
Старый 11.05.2015, 13:37   #422
TheHutt
Супермодератырь
 
Аватар для TheHutt
 
Регистрация: 03.09.2002
Адрес: Германщина
Сообщений: 20,736
Лайки: 1,400
Продолжаю свой перевод.

7 – ДОРОГА ВДАЛЬ И ВДАЛЬ ИДЁТ… 1-Я ЧАСТЬ
Гимли, Леголас и Арагорн утихли, обозревая побоище вокруг. В это же время Фродо застыл в ошеломлении на берегу реки, думая о своей судьбе. Опустошённая тема Братства оттеняет неуверенность путников своим приглушённым звучанием. Слёзы текут по лицу Фродо, но в мыслях он слышит мудрые слова Гэндальфа и принимает решение продолжить поход. Этот сюжетный поворот вознаграждается эмоциональным апогеем всех тем Шира, начиная с аккордов «Восхваляющего напева» и реющего в высоте мощного напева «Здравого смысла хоббита». Доброта, присущая хоббитам, одерживает верх, и тут появляется Сэмвайз, топающий по мелководью, чтобы догнать Фродо. Здесь Шор позволяет себе мимолётное заигрывание с контрапунктами, чтобы подчеркнуть этот момент. «Для сложности этого момента контрапункт показался мне правильным решением. Я не использовал его чрезмерно в этом фильме. Это чересчур современный приём, он отличается от всего того, что вы слышали до этих пор». Фродо втягивает Сэма в лодку: два друга отправятся в это путешествие вместе. И снова звучат аккорды «Восхваляющего напева» и мелодии «Здравого смысла», но в этот раз к ним присоединяется ещё один старый знакомый: вистл. «Вистл здесь эффективен, потому что он не переигрывает. Это очень простой инструмент, но он обладает всеми эмоциями».
После того, как тело Боромира предано водопадам Рауроса, Арагорн, Гимли и Леголас решают отправиться вслед за орками, пленившими Мерри и Пиппина. В этот момент музыка вновь призывает тему Братства, звучащую последним усилием: всё ещё ослабевшую, всё ещё раздробленную, но, тем не менее, не побеждённую. Двое из Братства сгинули, двое — в плену, а двое отправились в собственный путь. Но три охотника не сойдут со следа. Несмотря на горестные потери Братства, они завершат свой поход.
На другом берегу Фродо и Сэм встречаются с ещё одной вариацией «Здравого смысла хоббита», с новой решительностью и готовностью принять то, что уготовила им судьба. Вариации тем Шира уводят их во тьму, и сцена подготовлена для нового приключения — «Двух Крепостей».
__________________
PЄTЄ

Проект "Хоббит: Нежданный буклет" - буклет для SEE:



Последний раз редактировалось TheHutt; 12.05.2015 в 19:51.
TheHutt вне форума   Ответить с цитированием
TheHutt получил(а) за это сообщение 2 лайков от:
Старый 11.05.2015, 13:42   #423
TheHutt
Супермодератырь
 
Аватар для TheHutt
 
Регистрация: 03.09.2002
Адрес: Германщина
Сообщений: 20,736
Лайки: 1,400
8 – MAY IT BE («Пусть будет так»)
Композитор и исполнитель: Энья
Титры «Братства Кольца» начинаются с композиции певицы Эньи, «May It Be», где распавшееся Братство получает благословение и слабый проблеск надежды: «Теперь в вас живо обещание».


Примечание:
- Название трека и цитату из текста надо будет привести в соответствие с переводом песни.
__________________
PЄTЄ

Проект "Хоббит: Нежданный буклет" - буклет для SEE:



Последний раз редактировалось TheHutt; 12.05.2015 в 19:51.
TheHutt вне форума   Ответить с цитированием
TheHutt получил(а) за это сообщение 2 лайков от:
Старый 11.05.2015, 14:25   #424
TheHutt
Супермодератырь
 
Аватар для TheHutt
 
Регистрация: 03.09.2002
Адрес: Германщина
Сообщений: 20,736
Лайки: 1,400
Ну и последний трек первого альбома:

9 – ДОРОГА ВДАЛЬ И ВДАЛЬ ИДЁТ… 2-Я ЧАСТЬ
Включает «In Dreams» («В мечтах»), исполнитель — Эдвард Росс
«In Dreams» представляет последнее развитие «Восхваляющего напева» темы Шира. Здесь, в заключающей части финальных титров фильма, песня расположилась между чарующими остатками темы Братства, завершающей ударом по тарелкам первый фильм эпопеи «Властелин Колец».
__________________
PЄTЄ

Проект "Хоббит: Нежданный буклет" - буклет для SEE:



Последний раз редактировалось TheHutt; 12.05.2015 в 19:51.
TheHutt вне форума   Ответить с цитированием
TheHutt получил(а) за это сообщение 2 лайков от:
Старый 11.05.2015, 15:22   #425
арве
melethril Thranduil
 
Аватар для арве
 
Регистрация: 31.05.2005
Адрес: Ростов-на-Дону
Сообщений: 20,971
Лайки: 125
Все хорошо, только касательно "удара по тарелкам" подумаю.
Контрапункт - видимо имеется ввиду одновременное звучание нескольких мотивов, надо будет переслушать.
__________________
ПиДжей: «Бильбо — душа истории, а гномы — ее сердце».
арве вне форума   Ответить с цитированием
Старый 11.05.2015, 15:54   #426
TheHutt
Супермодератырь
 
Аватар для TheHutt
 
Регистрация: 03.09.2002
Адрес: Германщина
Сообщений: 20,736
Лайки: 1,400
Да, насчет тарелок я тоже не очень уверен. В оригинале вообще что-то типа "всплеска тарелок".
__________________
PЄTЄ

Проект "Хоббит: Нежданный буклет" - буклет для SEE:


TheHutt вне форума   Ответить с цитированием
Старый 11.05.2015, 16:27   #427
арве
melethril Thranduil
 
Аватар для арве
 
Регистрация: 31.05.2005
Адрес: Ростов-на-Дону
Сообщений: 20,971
Лайки: 125
Всплеск - это хорошо, образно и красиво. Но надо оригинал посмотреть. Постараюсь.
__________________
ПиДжей: «Бильбо — душа истории, а гномы — ее сердце».
арве вне форума   Ответить с цитированием
Старый 11.05.2015, 17:04   #428
TheHutt
Супермодератырь
 
Аватар для TheHutt
 
Регистрация: 03.09.2002
Адрес: Германщина
Сообщений: 20,736
Лайки: 1,400
Правлю тексты песен Entwife

ВВЕДЕНИЕ

Тексты для хора в фильме «Властелин Колец» ссылаются на истории из прошлого и дают расширенное представление о мироздании Толкина. Некоторые отрывки являются точными цитатами авторского текста, хотя большинство стихов — оригинальны, написаны Филиппой Бойенс, Фрэн Уолш, Дэвидом Сало, а для работы Эньи — Ромой Райан. Шор часто использует тексты нелинейным образом, так же, как это делается в современной опере. Стихи нередко начинаются с середины строфы, и отдельные слоги повторяются, создавая прекрасную вокальную мозаику из языков Средиземья. В других случаях, текст остаётся неизменным, с полными строфами, выступающими в качестве контрапункта к непосредственному действию. Здесь приводятся тексты в их первоначальном полном формате, так же, как они были представлены Ховарду Шору, прежде чем он положил их на музыку.

Дэвид Сало, ведущий мировой специалист по языкам Толкина, предоставил перевод, переписав тексты на языках Средиземья. Тем не менее, часто концепции языков Толкина не включали в себя подробные словари, которые кинематографисты желали бы использовать. В этих случаях работа Сало расширялась до создания языка, и он дополнял существующее диалекты для более точного отображения текста.

Для «Братства Кольца» тексты были переведены на пять языков, каждый из которых представляет историю культуры мира Толкина: эльфийские языки Квэнья и Синдарин; Кхуздул, язык гномов; Адунаик, старейший из человеческих языков; и Черное Наречие, язык Мордора.
__________________
PЄTЄ

Проект "Хоббит: Нежданный буклет" - буклет для SEE:



Последний раз редактировалось TheHutt; 11.05.2015 в 17:07.
TheHutt вне форума   Ответить с цитированием
TheHutt получил(а) за это сообщение 2 лайков от:
Старый 11.05.2015, 17:30   #429
Entwife
мне это не нужно, да...
 
Аватар для Entwife
 
Регистрация: 22.09.2012
Сообщений: 15,483
Лайки: 861
ДОРОГА ВДАЛЬ И ВДАЛЬ ИДЁТ [ОТРЫВОК]
Текст – Дж. Р. Р. Толкин
ВПЕРВЫЕ ЗВУЧИТ: ДИСК 1 | ТРЕК 3

The Road goes ever on and on
Down from the door where it began.
Now far ahead the Road has gone,
And I must follow, if I can.

Дорога вдаль и вдаль идёт,
Вниз от начала, от дверей…
Ушла уж далеко вперёд,
Я должен, коль смогу, за ней…
__________________
...А что ещё нам остаётся? Творить! Смеяться! Побеждать! (с)
Even little Niggle in his old home could glimpse the Mountains far away, and they got into the borders of his picture; but what they are really like, and what lies beyond them, only those can say who have climbed them.

ОГЛАВЛЕНИЕ ТРЕДА Р. АРМИТИДЖА и ТОРИНА
Entwife вне форума   Ответить с цитированием
Entwife получил(а) за это сообщение 2 лайков от:
Старый 11.05.2015, 18:13   #430
TheHutt
Супермодератырь
 
Аватар для TheHutt
 
Регистрация: 03.09.2002
Адрес: Германщина
Сообщений: 20,736
Лайки: 1,400
Однако, в рифму получилось. Что усложняет перевод треков "Drinking Song" и "The Passing of the Elves" - им тоже придется быть в рифму.
__________________
PЄTЄ

Проект "Хоббит: Нежданный буклет" - буклет для SEE:


TheHutt вне форума   Ответить с цитированием
Старый 11.05.2015, 18:29   #431
арве
melethril Thranduil
 
Аватар для арве
 
Регистрация: 31.05.2005
Адрес: Ростов-на-Дону
Сообщений: 20,971
Лайки: 125
А может быть и получится. Ведь НЕ в рифму можно всегда сделать.
__________________
ПиДжей: «Бильбо — душа истории, а гномы — ее сердце».
арве вне форума   Ответить с цитированием
Старый 11.05.2015, 18:44   #432
Entwife
мне это не нужно, да...
 
Аватар для Entwife
 
Регистрация: 22.09.2012
Сообщений: 15,483
Лайки: 861
ЗАСТОЛЬНАЯ ПЕСНЯ

Текст – Дж. Р. Р. Толкин
Адаптация – Фрэн Уолш и Филиппа Бойенс
ВПЕРВЫЕ ЗВУЧИТ: ДИСК 1 | ТРЕК 7

Hey ho! To the bottle I go
To heal my heart and drown my woe
Rain may fall and wind may blow
But there still be
Many miles to go
Sweet is the sound of the pouring rain
And the stream that falls
From hill to plain
Better than rain or rippling brook
Is a mug of beer inside this Took

А ну! Я в бутыль взгляну,
Сердце исцелю, а печаль – ко дну,
Дождь может лить, ветер может дуть,
Но впереди – многомильный путь.
Дождь проливной так сладко звучит,
И ручей, что в дол
с холма журчит,
Но лучше ручья с дождём лишь звук
Этой кружки пива, что выпил Тук!
__________________
...А что ещё нам остаётся? Творить! Смеяться! Побеждать! (с)
Even little Niggle in his old home could glimpse the Mountains far away, and they got into the borders of his picture; but what they are really like, and what lies beyond them, only those can say who have climbed them.

ОГЛАВЛЕНИЕ ТРЕДА Р. АРМИТИДЖА и ТОРИНА

Последний раз редактировалось Entwife; 13.05.2015 в 12:27.
Entwife вне форума   Ответить с цитированием
Entwife получил(а) за это сообщение 2 лайков от:
Старый 11.05.2015, 19:08   #433
TheHutt
Супермодератырь
 
Аватар для TheHutt
 
Регистрация: 03.09.2002
Адрес: Германщина
Сообщений: 20,736
Лайки: 1,400
Просто если начинать стихотворно, тогда...

Кое-где структура рифмы не совпадает:
Ho - go - woe - blow - go
гей - моей - утопить - дуть - путь

rain - plain / brook - Took
дождя / горы / ручья / внутри

Ну и в слог не очень попадает.
Но зато передает весь смысл стихотворения.
__________________
PЄTЄ

Проект "Хоббит: Нежданный буклет" - буклет для SEE:


TheHutt вне форума   Ответить с цитированием
TheHutt получил(а) за это сообщение лайк от:
Старый 11.05.2015, 19:55   #434
арве
melethril Thranduil
 
Аватар для арве
 
Регистрация: 31.05.2005
Адрес: Ростов-на-Дону
Сообщений: 20,971
Лайки: 125
Crystallic мне только что (уже повторно) прислала раздел Инструменты и слова для словарика.
Инструменты сделаны как таблица (слева оригинал - справа перевод). Словарик четко разбит по главам и степени "непонятности". Буду выкладывать. А по словарику - еще и советоваться (именно - по необходимости объяснения того или иного термина).
__________________
ПиДжей: «Бильбо — душа истории, а гномы — ее сердце».
арве вне форума   Ответить с цитированием
арве получил(а) за это сообщение лайк от:
Старый 11.05.2015, 20:09   #435
Entwife
мне это не нужно, да...
 
Аватар для Entwife
 
Регистрация: 22.09.2012
Сообщений: 15,483
Лайки: 861
Ну, это первый вариант... я ещё подумаю.

Сложно не внести отсебятины, пытаясь сделать точную рифму.

Как вариант:

№2
Сладок звук дождя, который хлынул,
И ручья, что сбегал
С холма на равнину...

№3
Сладок звук проливного дождя
И ручья, что с холма в долину бежал.
Лучше дождя и ручья лишь звук
Кружки пива, что выпил Тук!
__________________
...А что ещё нам остаётся? Творить! Смеяться! Побеждать! (с)
Even little Niggle in his old home could glimpse the Mountains far away, and they got into the borders of his picture; but what they are really like, and what lies beyond them, only those can say who have climbed them.

ОГЛАВЛЕНИЕ ТРЕДА Р. АРМИТИДЖА и ТОРИНА

Последний раз редактировалось Entwife; 11.05.2015 в 22:09.
Entwife вне форума   Ответить с цитированием
Старый 11.05.2015, 22:04   #436
TheHutt
Супермодератырь
 
Аватар для TheHutt
 
Регистрация: 03.09.2002
Адрес: Германщина
Сообщений: 20,736
Лайки: 1,400
Да, я помню - я эту песню для форумских субтитров к первому фильму переводил. Не получилось сохранить рифму и размер, не потеряв смысла. Но в принципе для нас главное - смысл, а то, можно ли будет эту песню петь на русском - дело не первой важности.
__________________
PЄTЄ

Проект "Хоббит: Нежданный буклет" - буклет для SEE:


TheHutt вне форума   Ответить с цитированием
Старый 11.05.2015, 22:23   #437
oiodj
Зарегистрированный пользователь
 
Регистрация: 01.04.2013
Сообщений: 940
Лайки: 0
Форумчане, вы успешно дождались начала моей летней сессии. Весь июнь и последние две-полторы недели мая я опять буду готовиться и сдавать экзамены. Полагаю, что если вы опять будете меня ждать, как зимой, то перевод никогда не закончится. Количество ошибок уже очень невелико по сравнению с первыми треками, так что можно справиться без меня. По необходимости кто-нибудь может скачать ОРФО 2014 и искать ошибки сам.
Во введении поменял местами слова, так как есть какая-то норма, что качественное прилагательное предшествует относительному. Её даже нагуглить можно.
Добавленные "ё" я даже не стал помечать красным, их слишком много.
Надо решить, как оформлять исполнителя песни: через двоеточия (как 8 трек) или через тире (как 9 трек). Насколько я знаю, можно и так, и так.

7 – ДОРОГА ВДАЛЬ И ВДАЛЬ ИДЁТ… 1-Я ЧАСТЬ
Гимли, Леголас и Арагорн утихли, обозревая побоище вокруг. В это же время Фродо застыл в ошеломлении на берегу реки, думая о своей судьбе. Опустошённая тема Братства оттеняет неуверенность путников своим приглушённым звучанием. Слёзы текут по лицу Фродо, но в мыслях он слышит мудрые слова Гэндальфа и принимает решение продолжить поход. Этот сюжетный поворот вознаграждается эмоциональным апогеем всех тем Шира, начиная с аккордов «Восхваляющего напева» и реющего в высоте мощного напева «Здравого смысла хоббита». Доброта, присущая хоббитам, одерживает верх, и тут появляется Сэмвайз, топающий по мелководью, чтобы догнать Фродо. Здесь Шор позволяет себе мимолётное заигрывание с контрапунктами, чтобы подчеркнуть этот момент. «Для сложности этого момента контрапункт показался мне правильным решением. Я не использовал его чрезмерно в этом фильме. Это чересчур современный приём, он отличается от всего того, что вы слышали до этих пор». Фродо втягивает Сэма в лодку: два друга отправятся в это путешествие вместе. И снова звучат аккорды «Восхваляющего напева» и мелодии «Здравого смысла», но в этот раз к ним присоединяется ещё один старый знакомый: вистл. «Вистл здесь эффективен, потому что он не переигрывает. Это очень простой инструмент, но он обладает всеми эмоциями».
После того, как тело Боромира предано водопадам Рауроса, Арагорн, Гимли и Леголас решают отправиться вслед за орками, пленившими Мерри и Пиппина. В этот момент музыка вновь призывает тему Братства, звучащую последним усилием: всё ещё ослабевшую, всё ещё раздробленную, но, тем не менее, не побеждённую. Двое из Братства сгинули, двое в плену, а двое отправились в собственный путь. Но три охотника не сойдут со следа. Несмотря на горестные потери Братства, они завершат свой поход.
На другом берегу Фродо и Сэм встречаются с ещё одной вариацией «Здравого смысла хоббита», с новой решительностью и готовностью принять то, что уготовила им судьба. Вариации тем Шира уводят их во тьму, и сцена подготовлена для нового приключения «Двух Крепостей».

8 – MAY IT BE («Пусть будет так»)
Композитор и исполнитель: Энья
Титры «Братства Кольца» начинаются с композиции певицы Эньи, «May It Be», где распавшееся Братство получает благословение и слабый проблеск надежды: «Теперь в вас живо обещание».

9 – ДОРОГА ВДАЛЬ И ВДАЛЬ ИДЁТ… 2-Я ЧАСТЬ
Включает «In Dreams» («В мечтах»), исполнитель Эдвард Росс
«In Dreams» представляет последнее развитие «Восхваляющего напева» темы Шира. Здесь, в заключающей части финальных титров фильма, песня расположилась между чарующими остатками темы Братства, завершающей ударом по тарелкам первый фильм эпопеи «Властелин Колец».

ВВЕДЕНИЕ

Тексты для хора в фильме «Властелин Колец» ссылаются на истории из прошлого и дают расширенное представление о мироздании Толкина. Некоторые отрывки являются точными цитатами авторского текста, хотя большинство стихов — оригинальны, написаны Филиппой Бойенс, Фрэн Уолш, Дэвидом Сало, а для работы Эньи — Ромой Райан. Шор часто использует тексты нелинейным образом, так же, как это делается в современной опере. Стихи нередко начинаются с середины строфы, и отдельные слоги повторяются, создавая прекрасную вокальную мозаику из языков Средиземья. В других случаях, текст остаётся неизменным, с полными строфами, выступающими в качестве контрапункта к непосредственному действию. Здесь приводятся тексты в их полном первоначальном формате, так же, как они были представлены Ховарду Шору, прежде чем он положил их на музыку.

Дэвид Сало, ведущий мировой специалист по языкам Толкина, предоставил перевод, переписав тексты на языках Средиземья. Тем не менее, часто концепции языков Толкина не включали в себя подробные словари, которые кинематографисты желали бы использовать. В этих случаях работа Сало расширялась до создания языка, и он дополнял существующее диалекты для более точного отображения текста.

Для «Братства Кольца» тексты были переведены на пять языков, каждый из которых представляет историю культуры мира Толкина: эльфийские языки Квэнья и Синдарин; Кхуздул, язык гномов; Адунаик, старейший из человеческих языков; и Чёрное Наречие, язык Мордора.
__________________
"Дорога в волшебную страну — это дорога не в Рай и даже не в Ад, как я понимаю, хотя кое–кто считает, что она может окольным путем завести и туда"
Толкин, "О волшебных сказках"

Последний раз редактировалось oiodj; 11.05.2015 в 23:16.
oiodj вне форума   Ответить с цитированием
oiodj получил(а) за это сообщение лайк от:
Старый 11.05.2015, 22:25   #438
oiodj
Зарегистрированный пользователь
 
Регистрация: 01.04.2013
Сообщений: 940
Лайки: 0
Какие-то умельцы всё же спели "May It Be" на русском.
Цитата:
Пусть вечерняя звезда,
Взойдет над тобой.
Может быть при свете дня,
Ты будешь другой.

Но сейчас твой дом далёк,
И твой путь так одинок.
И опять приходит тьма,
Но верь и ты пройдешь свой путь.
Но не вечно правит тьма,
Надежда вновь жива
С тобой.

И быть может эта тень,
Умчится в ночь.
Быть походу в дальний край,
Где правит ночь.
И когда отступит тьма,
Солнца луч найдет тебя.
Mornie utulie (И опять приходит тьма)
Но верь и ты пройдешь свой путь
Mornie alantie (Но не вечно правит тьма)
Надежды свет ты несешь с собой.
Надежда вновь жива
С тобой.
[ame]http://www.youtube.com/watch?v=udAhTKwn5hk[/ame]
 
__________________
"Дорога в волшебную страну — это дорога не в Рай и даже не в Ад, как я понимаю, хотя кое–кто считает, что она может окольным путем завести и туда"
Толкин, "О волшебных сказках"

Последний раз редактировалось oiodj; 12.05.2015 в 19:42.
oiodj вне форума   Ответить с цитированием
Старый 11.05.2015, 22:38   #439
Entwife
мне это не нужно, да...
 
Аватар для Entwife
 
Регистрация: 22.09.2012
Сообщений: 15,483
Лайки: 861
oiodj, успешной тебе сдачи экзаменов!

До бесконечности работу затягивать нельзя. Я очень надеюсь более продуктивно поработать летом, поскольку я тоже студентка в некотором роде.
__________________
...А что ещё нам остаётся? Творить! Смеяться! Побеждать! (с)
Even little Niggle in his old home could glimpse the Mountains far away, and they got into the borders of his picture; but what they are really like, and what lies beyond them, only those can say who have climbed them.

ОГЛАВЛЕНИЕ ТРЕДА Р. АРМИТИДЖА и ТОРИНА
Entwife вне форума   Ответить с цитированием
Entwife получил(а) за это сообщение лайк от:
Старый 11.05.2015, 22:48   #440
арве
melethril Thranduil
 
Аватар для арве
 
Регистрация: 31.05.2005
Адрес: Ростов-на-Дону
Сообщений: 20,971
Лайки: 125
Ну а я - преподаватель. И у меня - тоже сессия и экзамены (только мои - 10 штук, а еще и ассистировать).
Так что всем студентам - удачи и успеха. Ну и нам они тоже не помешают .
__________________
ПиДжей: «Бильбо — душа истории, а гномы — ее сердце».
арве вне форума   Ответить с цитированием
арве получил(а) за это сообщение лайк от:
Старый 11.05.2015, 23:08   #441
oiodj
Зарегистрированный пользователь
 
Регистрация: 01.04.2013
Сообщений: 940
Лайки: 0
Насчёт песен: я считаю, что если песня была переведена в дубляже, то надо написать в том числе и перевод из дубляжа.
Из уже переведённых такая песня только одна:

ДОРОГА ВДАЛЬ И ВДАЛЬ ИДЁТ [ОТРЫВОК]
Текст – Дж. Р. Р. Толкин
ВПЕРВЫЕ ЗВУЧИТ: ДИСК 1 | ТРЕК 3
Бежит дорога всё вперёд.
Куда она зовёт?
Какой готовит поворот?
Какой узор совьёт?

Ну ещё надпись на кольце была субтитрами в БПВ, но она там не сначала и не до конца.
__________________
"Дорога в волшебную страну — это дорога не в Рай и даже не в Ад, как я понимаю, хотя кое–кто считает, что она может окольным путем завести и туда"
Толкин, "О волшебных сказках"

Последний раз редактировалось oiodj; 11.05.2015 в 23:20.
oiodj вне форума   Ответить с цитированием
Старый 11.05.2015, 23:09   #442
Entwife
мне это не нужно, да...
 
Аватар для Entwife
 
Регистрация: 22.09.2012
Сообщений: 15,483
Лайки: 861
Текст введения заменила на исправленный.
__________________
...А что ещё нам остаётся? Творить! Смеяться! Побеждать! (с)
Even little Niggle in his old home could glimpse the Mountains far away, and they got into the borders of his picture; but what they are really like, and what lies beyond them, only those can say who have climbed them.

ОГЛАВЛЕНИЕ ТРЕДА Р. АРМИТИДЖА и ТОРИНА
Entwife вне форума   Ответить с цитированием
Старый 12.05.2015, 10:40   #443
Entwife
мне это не нужно, да...
 
Аватар для Entwife
 
Регистрация: 22.09.2012
Сообщений: 15,483
Лайки: 861
Ещё вариант:

А ну! Я в бутыль взгляну,
Сердце исцелю, а печаль – ко дну,
Дождь может лить, ветер может дуть,
Но впереди – многомильный путь.
Сладок шум благодатного ливня,
Плеск потока, что падал
С холма в долину,
Но лучше дождя и ручья есть звук –
Это кружка пива, что выпил Тук!
__________________
...А что ещё нам остаётся? Творить! Смеяться! Побеждать! (с)
Even little Niggle in his old home could glimpse the Mountains far away, and they got into the borders of his picture; but what they are really like, and what lies beyond them, only those can say who have climbed them.

ОГЛАВЛЕНИЕ ТРЕДА Р. АРМИТИДЖА и ТОРИНА

Последний раз редактировалось Entwife; 12.05.2015 в 10:52.
Entwife вне форума   Ответить с цитированием
Entwife получил(а) за это сообщение лайк от:
Старый 12.05.2015, 11:17   #444
TheHutt
Супермодератырь
 
Аватар для TheHutt
 
Регистрация: 03.09.2002
Адрес: Германщина
Сообщений: 20,736
Лайки: 1,400
Нравится.
__________________
PЄTЄ

Проект "Хоббит: Нежданный буклет" - буклет для SEE:


TheHutt вне форума   Ответить с цитированием
TheHutt получил(а) за это сообщение лайк от:
Старый 12.05.2015, 12:05   #445
TheHutt
Супермодератырь
 
Аватар для TheHutt
 
Регистрация: 03.09.2002
Адрес: Германщина
Сообщений: 20,736
Лайки: 1,400
Сверстал имеющийся на текущий момент стихи. Кроме того, добавил в введение "примечание переводчиков":

Цитата:
Примечание переводчиков: тексты на Квэнья, Синдарине, Кхуздуле, Адунаике и Чёрном наречии переведены подстрочником. Тексты на английском языке переведены на русский язык с целью максимальной передачи смысла при сохранении рифмы.
__________________
PЄTЄ

Проект "Хоббит: Нежданный буклет" - буклет для SEE:



Последний раз редактировалось TheHutt; 12.05.2015 в 12:17.
TheHutt вне форума   Ответить с цитированием
TheHutt получил(а) за это сообщение лайк от:
Старый 12.05.2015, 12:09   #446
Entwife
мне это не нужно, да...
 
Аватар для Entwife
 
Регистрация: 22.09.2012
Сообщений: 15,483
Лайки: 861
Застольную песню оставляем в последнем варианте? Заменить первоначальный пост?
__________________
...А что ещё нам остаётся? Творить! Смеяться! Побеждать! (с)
Even little Niggle in his old home could glimpse the Mountains far away, and they got into the borders of his picture; but what they are really like, and what lies beyond them, only those can say who have climbed them.

ОГЛАВЛЕНИЕ ТРЕДА Р. АРМИТИДЖА и ТОРИНА
Entwife вне форума   Ответить с цитированием
Старый 12.05.2015, 12:17   #447
TheHutt
Супермодератырь
 
Аватар для TheHutt
 
Регистрация: 03.09.2002
Адрес: Германщина
Сообщений: 20,736
Лайки: 1,400
Да, мне кажется, второй более перспективен. Если еще дорабатывать - то лучше имхо его.
__________________
PЄTЄ

Проект "Хоббит: Нежданный буклет" - буклет для SEE:


TheHutt вне форума   Ответить с цитированием
Старый 12.05.2015, 12:55   #448
Entwife
мне это не нужно, да...
 
Аватар для Entwife
 
Регистрация: 22.09.2012
Сообщений: 15,483
Лайки: 861
Значит, продолжаю думать над вторым.
__________________
...А что ещё нам остаётся? Творить! Смеяться! Побеждать! (с)
Even little Niggle in his old home could glimpse the Mountains far away, and they got into the borders of his picture; but what they are really like, and what lies beyond them, only those can say who have climbed them.

ОГЛАВЛЕНИЕ ТРЕДА Р. АРМИТИДЖА и ТОРИНА
Entwife вне форума   Ответить с цитированием
Старый 12.05.2015, 16:15   #449
TheHutt
Супермодератырь
 
Аватар для TheHutt
 
Регистрация: 03.09.2002
Адрес: Германщина
Сообщений: 20,736
Лайки: 1,400
Ну и славно!

А вот следующая, думается, будет посложнее.

Aпдейт: сделал уже заготовку дизайна под переводы песен, вместе с оригиналами. Осталось лишь вписать переводы.
__________________
PЄTЄ

Проект "Хоббит: Нежданный буклет" - буклет для SEE:



Последний раз редактировалось TheHutt; 12.05.2015 в 18:30.
TheHutt вне форума   Ответить с цитированием
Старый 12.05.2015, 18:47   #450
Entwife
мне это не нужно, да...
 
Аватар для Entwife
 
Регистрация: 22.09.2012
Сообщений: 15,483
Лайки: 861
И ещё вариант:

А ну! Я в бутыль взгляну,
Сердце исцелю, а печаль – ко дну,
Дождь может лить, ветер может дуть,
Но впереди – многомильный путь.
Дождь проливной так сладко звучит,
И ручей, что в дол
с холма журчит,
Но лучше ручья с дождём лишь звук
Этой кружки пива, что выпил Тук!


Ещё подумаю над первым четверостишием.
__________________
...А что ещё нам остаётся? Творить! Смеяться! Побеждать! (с)
Even little Niggle in his old home could glimpse the Mountains far away, and they got into the borders of his picture; but what they are really like, and what lies beyond them, only those can say who have climbed them.

ОГЛАВЛЕНИЕ ТРЕДА Р. АРМИТИДЖА и ТОРИНА

Последний раз редактировалось Entwife; 12.05.2015 в 20:49.
Entwife вне форума   Ответить с цитированием
Ответ


Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы не можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.

Быстрый переход



Текущее время: 01:30. Часовой пояс GMT +4.


Powered by vBulletin® Version 3.6.4


Яндекс.Метрика Яндекс цитирования