Сарэ
22.02.2003, 18:08
THЙODEN:
Draw all our forces behind the wall. Bar the gate, and set a watch on the surround.
ТЕОДЕН
Собрать все войска за стеной! Перегородить ворота и выставить дозор в окрестностях!
GUARD
What of those who cannot fight my lord? The women and children?
СТРАЖ
Что делать с теми, кто не может сражаться, мой повелитель? С женщинами и детьми?
THЙODEN:
Get them into the caves. Saruman's arm would have grown long indeed if he thinks he can reach us here.
ТЕОДЕН
Отправьте их в пещеры. Рука Сарумана воистину протянулась далеко, если он думает, что сможет достать нас здесь.
GRIMA:
Helm's Deep has but one weakness. It's outer wall is solid rock for except for a small culvert in space which is little more than a drain.
ГРИМА
В Хельмовой Пади есть единственное слабое место. Вся наружная стена – сплошной камень, кроме маленького водоотвода, размером чуть больше сточной трубы.
GRIMA:
How? How can fire undo stone? What kind of device can break down a wall?
ГРИМА
Как? Как может огонь уничтожить камень? Что за устройство может разрушить стену?
SARUMAN:
If the wall is breached, Helm's Deep will fall.
САРУМАН
Если пробить брешь в стене, Хельмова Падь не выстоит.
GRIMA:
Even if it is breached, it would take a number beyond reckoning, thousands to storm the keep.
ГРИМА
Даже если пробить брешь, потребуется неисчислимое множество воинов, тысячи, чтобы захватить крепость.
SARUMAN:
Tens of thousands.
САРУМАН
Десятки тысяч.
GRIMA:
But, my lord, there is no such force.
ГРИМА
Но, мой господин, такого войска нет!
SARUMAN:
A new power is rising. It's victory is at hand. This night the land will be stained with the blood of Rohan! March to Helm's Deep! Leave none alive! To war! There will be no dawn for Men.
САРУМАН
Поднимается новая сила. Ее победа близка. Этой ночью землю окрасит кровь роханцев! Вперед, на Хельмову Падь! Не щадите никого! На войну! Рассвета люди не увидят!
PIPPIN:
Look! The smoke to the south!
ПИППИН
Погляди! На юге дым!
TREEBEARD:
There is always smoke rising up from Isengard these days.
ДРЕВОБОРОД
В эти дни дым все время поднимается над Изенгардом.
MERRY:
Isengard?
МЕРРИ
Над Изенгардом?
TREEBEARD:
There was a time, when Saruman would walk in my woods, but now, he has a mind of metal and wheels.
ДРЕВОБОРОД
Когда-то Саруман гулял по моим лесам. Но сейчас у него на уме лишь металл да механизмы.
TREEBEARD:
He no longer cares for growing things.
ДРЕВОБОРОД
Он больше не заботится о том, что растет.
PIPPIN:
What is it?
MERRY:
It's Saruman's army! The war has started.
ПИППИН
Что это?
МЕРРИ
Это армия Сарумана! Война началась!
ARWEN
May the grace of the Valar protect you.
АРВЕН
Пусть благодать Валар защитит тебя.
ELROND:
Arwen. Tollen i lы. I chair gwannar na Valannor. Si bado, no cнrar.
[Translation: "Arwen. It is time. The ships are leaving for Valinor. Go now before it is too late."]
ЭЛРОНД
Arwen. Tollen i lы. I chair gwannar na Valannor. Si bado, no cнrar.
Арвен, время пришло. Корабли отплывают в Валинор. Уходи, пока не слишком поздно.
ARWEN:
I've made my choice.
АРВЕН
Я сделала свой выбор.
ELROND:
He is not coming back. Why do you linger when there is no hope?
ЭЛРОНД
Он не вернется. Зачем ты медлишь, если надежды нет?
ARWEN:
There is still hope.
АРВЕН
Надежда еще есть.
ELROND:
If Aragorn survives this war, You will still be parted. If Sauron is defeated and Aragorn made king and all that you hoped for comes true... you will still have to taste the bitterness of mortality. Whether by the sword or the slow decay of time, Aragorn will die. And there will be no comfort for you.
No comfort to ease the pain of his passing. He will come to death. An image of the splendor of the kings of men in glory, undimmed before the breaking of the world. But you, my daughter, you will linger on in darkness and in doubt. As night falling winter has come without a star. Here you will dwell, bound to your grief, under the fading trees, until all the world has changed and the long years of your life are utterly spent. Arwen... there is nothing for you here, only death.
A im, ъ-'erin veleth lоn?
[Translation: "Do I not also have your love?"
ЭЛРОНД
Даже если Арагорн выживет в этой войне, вам все равно придется расстаться. Если Саурон будет повержен, а Арагорн станет королем, и все, на что ты надеялась, сбудется… тебе все равно не избежать горечи смертной доли. От удара ли меча, от медленного ли недуга времени, но Арагорн умрет. И ничто не облегчит твое горе.
Ничто не облегчит боль от его ухода. Он умрет - величайший из людских королей, чья слава не померкнет до конца мира. Но ты, моя дочь, - ты будешь жить во мраке и сомнениях, будто беззвездной зимней ночью. Здесь ты пребудешь, обрученная со своим горем, среди увядающих деревьев, пока весь мир не изменится и долгие годы твоей жизни не придут к концу. Арвен… Для тебя здесь нет ничего, кроме смерти.
A im, ъ-'erin veleth lоn?
Разве нет у тебя любви и ко мне?
ARWEN
Gerich meleth nоn, ada.
[Translation: "You have my love father."]
АРВЕН
Gerich meleth nоn, ada.
Я люблю тебя, отец.
GALADRIEL
I amar prestar aen, han mathon ne nen, han mathon ne chae a han noston ned 'wilith. [Translation: "The world is changed; I can feel it in the water, I can feel it in the earth, I can smell it in the air."]
The power of the enemy is growing. Sauron will use his puppet Saruman to destroy the people of Rohan. Isengard has been unleashed. The Eye of Sauron now turns to Gondor. The last free kingdom of men. His war on this country will come swiftly. He senses the Ring is close. The strength of the Ringbearer is failing.
In his heart, Frodo begins to understand. The quest will claim his life. You know this. You have foreseen it. It is the risk we all took. In the gathering dark, the will of the Ring grows strong. It works hard now to find its way back into the hands of men. Men, who are so easily seduced by its power. The young captain of Gondor has but to extend his hand to take the Ring for his own and the world will fall. He is close now, so close to achieving his goal. For Sauron will have dominion over all life on this Earth, even until the ending of the world. The time of the elves is over. Do we leave Middle-Earth to this fate? Do we let them stand alone?
ГАЛАДРИЭЛЬ
I amar prestar aen, han mathon ne nen, han mathon ne chae a han noston ned 'wilith. Перевод: Мир изменился. Я чувствую это в воде. Я чувствую это в земле. Я ощущаю это в воздухе
Сила врага растет. Саурон использует свою марионетку, Сарумана, чтобы уничтожить народ Рохана. Изенгард начал войну. Теперь Око Саурона обратится к Гондору, последнему свободному королевству людей. Он начнет войну внезапно. Он чувствует, что кольцо близко. Силы Хранителя Кольца на исходе.
В глубине души Фродо начинает понимать: исполнение миссии будет стоить ему жизни. Ты знаешь об этом. Ты предвидел это. Мы все пошли на этот риск. В сгущающейся тьме воля кольца растет. Сейчас оно пытается вернуться в руки людей. Людей, которые так легко соблазняются его силой. Молодому гондорскому военачальнику нужно просто протянуть руку, чтобы взять кольцо – и мир падет. Он близок сейчас, так близок к достижению своей цели. Саурон будет повелевать всякой жизнью на этой земле до самого конца мира. Время эльфов закончилось. Предоставим ли мы Средиземье этой судьбе? Оставим ли их сражаться одних?
Draw all our forces behind the wall. Bar the gate, and set a watch on the surround.
ТЕОДЕН
Собрать все войска за стеной! Перегородить ворота и выставить дозор в окрестностях!
GUARD
What of those who cannot fight my lord? The women and children?
СТРАЖ
Что делать с теми, кто не может сражаться, мой повелитель? С женщинами и детьми?
THЙODEN:
Get them into the caves. Saruman's arm would have grown long indeed if he thinks he can reach us here.
ТЕОДЕН
Отправьте их в пещеры. Рука Сарумана воистину протянулась далеко, если он думает, что сможет достать нас здесь.
GRIMA:
Helm's Deep has but one weakness. It's outer wall is solid rock for except for a small culvert in space which is little more than a drain.
ГРИМА
В Хельмовой Пади есть единственное слабое место. Вся наружная стена – сплошной камень, кроме маленького водоотвода, размером чуть больше сточной трубы.
GRIMA:
How? How can fire undo stone? What kind of device can break down a wall?
ГРИМА
Как? Как может огонь уничтожить камень? Что за устройство может разрушить стену?
SARUMAN:
If the wall is breached, Helm's Deep will fall.
САРУМАН
Если пробить брешь в стене, Хельмова Падь не выстоит.
GRIMA:
Even if it is breached, it would take a number beyond reckoning, thousands to storm the keep.
ГРИМА
Даже если пробить брешь, потребуется неисчислимое множество воинов, тысячи, чтобы захватить крепость.
SARUMAN:
Tens of thousands.
САРУМАН
Десятки тысяч.
GRIMA:
But, my lord, there is no such force.
ГРИМА
Но, мой господин, такого войска нет!
SARUMAN:
A new power is rising. It's victory is at hand. This night the land will be stained with the blood of Rohan! March to Helm's Deep! Leave none alive! To war! There will be no dawn for Men.
САРУМАН
Поднимается новая сила. Ее победа близка. Этой ночью землю окрасит кровь роханцев! Вперед, на Хельмову Падь! Не щадите никого! На войну! Рассвета люди не увидят!
PIPPIN:
Look! The smoke to the south!
ПИППИН
Погляди! На юге дым!
TREEBEARD:
There is always smoke rising up from Isengard these days.
ДРЕВОБОРОД
В эти дни дым все время поднимается над Изенгардом.
MERRY:
Isengard?
МЕРРИ
Над Изенгардом?
TREEBEARD:
There was a time, when Saruman would walk in my woods, but now, he has a mind of metal and wheels.
ДРЕВОБОРОД
Когда-то Саруман гулял по моим лесам. Но сейчас у него на уме лишь металл да механизмы.
TREEBEARD:
He no longer cares for growing things.
ДРЕВОБОРОД
Он больше не заботится о том, что растет.
PIPPIN:
What is it?
MERRY:
It's Saruman's army! The war has started.
ПИППИН
Что это?
МЕРРИ
Это армия Сарумана! Война началась!
ARWEN
May the grace of the Valar protect you.
АРВЕН
Пусть благодать Валар защитит тебя.
ELROND:
Arwen. Tollen i lы. I chair gwannar na Valannor. Si bado, no cнrar.
[Translation: "Arwen. It is time. The ships are leaving for Valinor. Go now before it is too late."]
ЭЛРОНД
Arwen. Tollen i lы. I chair gwannar na Valannor. Si bado, no cнrar.
Арвен, время пришло. Корабли отплывают в Валинор. Уходи, пока не слишком поздно.
ARWEN:
I've made my choice.
АРВЕН
Я сделала свой выбор.
ELROND:
He is not coming back. Why do you linger when there is no hope?
ЭЛРОНД
Он не вернется. Зачем ты медлишь, если надежды нет?
ARWEN:
There is still hope.
АРВЕН
Надежда еще есть.
ELROND:
If Aragorn survives this war, You will still be parted. If Sauron is defeated and Aragorn made king and all that you hoped for comes true... you will still have to taste the bitterness of mortality. Whether by the sword or the slow decay of time, Aragorn will die. And there will be no comfort for you.
No comfort to ease the pain of his passing. He will come to death. An image of the splendor of the kings of men in glory, undimmed before the breaking of the world. But you, my daughter, you will linger on in darkness and in doubt. As night falling winter has come without a star. Here you will dwell, bound to your grief, under the fading trees, until all the world has changed and the long years of your life are utterly spent. Arwen... there is nothing for you here, only death.
A im, ъ-'erin veleth lоn?
[Translation: "Do I not also have your love?"
ЭЛРОНД
Даже если Арагорн выживет в этой войне, вам все равно придется расстаться. Если Саурон будет повержен, а Арагорн станет королем, и все, на что ты надеялась, сбудется… тебе все равно не избежать горечи смертной доли. От удара ли меча, от медленного ли недуга времени, но Арагорн умрет. И ничто не облегчит твое горе.
Ничто не облегчит боль от его ухода. Он умрет - величайший из людских королей, чья слава не померкнет до конца мира. Но ты, моя дочь, - ты будешь жить во мраке и сомнениях, будто беззвездной зимней ночью. Здесь ты пребудешь, обрученная со своим горем, среди увядающих деревьев, пока весь мир не изменится и долгие годы твоей жизни не придут к концу. Арвен… Для тебя здесь нет ничего, кроме смерти.
A im, ъ-'erin veleth lоn?
Разве нет у тебя любви и ко мне?
ARWEN
Gerich meleth nоn, ada.
[Translation: "You have my love father."]
АРВЕН
Gerich meleth nоn, ada.
Я люблю тебя, отец.
GALADRIEL
I amar prestar aen, han mathon ne nen, han mathon ne chae a han noston ned 'wilith. [Translation: "The world is changed; I can feel it in the water, I can feel it in the earth, I can smell it in the air."]
The power of the enemy is growing. Sauron will use his puppet Saruman to destroy the people of Rohan. Isengard has been unleashed. The Eye of Sauron now turns to Gondor. The last free kingdom of men. His war on this country will come swiftly. He senses the Ring is close. The strength of the Ringbearer is failing.
In his heart, Frodo begins to understand. The quest will claim his life. You know this. You have foreseen it. It is the risk we all took. In the gathering dark, the will of the Ring grows strong. It works hard now to find its way back into the hands of men. Men, who are so easily seduced by its power. The young captain of Gondor has but to extend his hand to take the Ring for his own and the world will fall. He is close now, so close to achieving his goal. For Sauron will have dominion over all life on this Earth, even until the ending of the world. The time of the elves is over. Do we leave Middle-Earth to this fate? Do we let them stand alone?
ГАЛАДРИЭЛЬ
I amar prestar aen, han mathon ne nen, han mathon ne chae a han noston ned 'wilith. Перевод: Мир изменился. Я чувствую это в воде. Я чувствую это в земле. Я ощущаю это в воздухе
Сила врага растет. Саурон использует свою марионетку, Сарумана, чтобы уничтожить народ Рохана. Изенгард начал войну. Теперь Око Саурона обратится к Гондору, последнему свободному королевству людей. Он начнет войну внезапно. Он чувствует, что кольцо близко. Силы Хранителя Кольца на исходе.
В глубине души Фродо начинает понимать: исполнение миссии будет стоить ему жизни. Ты знаешь об этом. Ты предвидел это. Мы все пошли на этот риск. В сгущающейся тьме воля кольца растет. Сейчас оно пытается вернуться в руки людей. Людей, которые так легко соблазняются его силой. Молодому гондорскому военачальнику нужно просто протянуть руку, чтобы взять кольцо – и мир падет. Он близок сейчас, так близок к достижению своей цели. Саурон будет повелевать всякой жизнью на этой земле до самого конца мира. Время эльфов закончилось. Предоставим ли мы Средиземье этой судьбе? Оставим ли их сражаться одних?