![]() |
![]() ![]() ![]() |
|
|
#601 |
|
Пчела-майа
Регистрация: 07.01.2013
Сообщений: 1,496
Лайки: 292
|
Только что заказала Morgoth's Ring.
Не скажу что собираюсь постепенно приобрести все тома HOME, но этот по преемлемой цене давно искала.
__________________
в огонь его скорее фродо сэм ты на надпись посмотри проходит всё пройдёт и это мы принесли не то кольцо |
|
|
|
| Tasha получил(а) за это сообщение лайк от: |
|
|
#602 |
|
Ушелец
Регистрация: 08.09.2002
Адрес: Окрестности Нью-Йорка
Сообщений: 12,159
Лайки: 19,416
|
Из любопытства начала листать у Мошкова Хоббита в переводе некоего Щурова. Еще только на "добром утре", а
уже зашкаливает - в стольких моментах перевод неверен аж до искажения смысла... Я надеюсь, это самиздатовская версия, и в официальную печать он не просачивался?
__________________
Никогда не спорьте с идиотами. Вы опуститесь до их уровня, где они вас задавят своим опытом... (с) |
|
|
|
|
|
#603 |
|
Lake-town girl
Регистрация: 06.01.2013
Адрес: Дейл
Сообщений: 5,939
Лайки: 0
|
Вроде нет, к счастью. Но вот тут человек аж благодарит провидение за то, что в детстве не попался перевод Щурова - иначе так и не прочитал бы Хоббита.
__________________
"I am Bard, of the line of Girion; I am the slayer of the dragon!" The merry town of Dale |
|
|
|
|
|
#604 |
|
Ушелец
Регистрация: 08.09.2002
Адрес: Окрестности Нью-Йорка
Сообщений: 12,159
Лайки: 19,416
|
Его надо читать просто в ознакомительных целях... биться с собой об заклад - сколько ошибок будет в следующем абзаце, и читать. Интересно, а защитники найдутся? Что он делал "как интереснее" и это он "так видит"?
__________________
Никогда не спорьте с идиотами. Вы опуститесь до их уровня, где они вас задавят своим опытом... (с) |
|
|
|
|
|
#605 |
|
Зарегистрированный пользователь
Регистрация: 10.03.2003
Адрес: Little Kingdom
Сообщений: 2,092
Лайки: 0
|
Ну, если нужны страшилки на ночь - пожалуйста, вот вам песня гномов из перевода Ирины Тогоевой. Заслуженный переводчик, между прочим. Урсулу Ле Гуин много лет
Далеко за туманами, за вершинами гор, В пещерах глубоких мы ждем до сих пор, И снова искать до рассвета Будем светлое золото это! В былые дни могучие заклятья Ковать кольчуги помогали нашим братьям. Колоколами молоты звенели в земных глубинах - И в мастерских, и в пустоте туннелей длинных. И для эльфийских королей, и для царей людских Немало сковано доспехов, как солнце, золотых. И гномы умели свет лунных лучей Поймать в самоцветы и в ручки мечей. Оправить звезду в серебро ожерелья И высечь из камня цветок утонченный, Корону создать иль костюм для веселья, Иль тонкий клинок, что звенит изумленно... Далеко за туманами, за вершинами гор, В пещерах глубоких мы ждем до сих пор, И снова искать до рассвета Будем светлое золото это! Резные кубки полнились вином, Звенели дивно золотые арфы В пещерах глубоких, подземных дворцах... Мы память о жизни той носим в сердцах! И множество песен мы тогда слагали, Мы их поем и помним бесконечно. Но песен тех люди, увы, не узнали, Их эльфам также не узнать беспечным. Ревели ветры на вершинах гор, Стонали сосны в темноте ночной, И красен был огонь, прокравшийся, как вор, И вспыхнувший костром в долине над рекой. Звонили в Дейле все колокола, И люди, побледнев от страха, в небеса смотрели, Когда в драконьем пламени, что пострашней пожара, Прекрасные дворцы, и башни, и дома горели. Дымились страшно горы под луной, И гномы, глас судьбы услышав свой, Бежали к водопаду исступленно И гибли под могучею пятой Проклятого жестокого дракона. Далеко за туманами, за вершинами гор, В пещерах глубоких мы ждем до сих пор, И снова искать до рассвета Будем светлое золото это!
__________________
-Смог бы Питер Джексон снять "Сильмариллион"? -Что он смог бы - мало кто сомневается! Тут главное - смочь посмотреть. © EmiМы настолько старые девы, что помним Змеев Севера еще милыми змеенышами © Девица Тук |
|
|
|
|
|
#606 |
|
зима близко
Регистрация: 16.04.2002
Адрес: Moscow, Russia
Сообщений: 7,922
Лайки: 1,237
|
Маша, это прекрасно. «Это будет мораль, свежая и оригинальная»
__________________
Зато Эребор наш! Я словно лист на ветру. Смотрите, как я парю! |
|
|
|
|
|
#607 |
|
Супермодератырь
Регистрация: 03.09.2002
Адрес: Германщина
Сообщений: 20,842
Лайки: 1,424
|
Меня больше всего впечатлили "ручки мечей".
|
|
|
|
|
|
#608 | |||
|
Lake-town girl
Регистрация: 06.01.2013
Адрес: Дейл
Сообщений: 5,939
Лайки: 0
|
Цитата:
![]() Цитата:
Цитата:
Местами напоминает о Тредиаковском. И вот то ли у меня совсем глюк – то ли она в части про нападение дракона "Ермаком" вдохновлялась…)) А еще стесняюсь спросить, что такое "костюм для веселья", который надо то ли ковать, то ли высекать из камня?
__________________
"I am Bard, of the line of Girion; I am the slayer of the dragon!" The merry town of Dale |
|||
|
|
|
|
|
#609 | |
|
Зарегистрированный пользователь
Регистрация: 16.01.2012
Сообщений: 476
Лайки: 0
|
Цитата:
Забористый перевод, да уж.Один плюсик Щурова помню: он перевел, что Фили и Кили защищали Торина щитами и телами (что я видела далеко не у всех переводчиков).
__________________
Десять гномов с арбалетом охраняют Казад-Дум. Приходите в гости, орки, поиграем с вами в Doom. |
|
|
|
|
|
|
#610 |
|
Пчела-майа
Регистрация: 07.01.2013
Сообщений: 1,496
Лайки: 292
|
Marya, когда я прочитала строчки
"И снова искать до рассвета Будем светлое золото это!" сразу почему-то вспомнила песню Леонтьева "Сокровища Чёрного моря" и особенно кусок из припева: "Уйдет до рассвета Любовь, как монету, Искать в этом городе камней." ![]() ![]() ![]() Ну и конечно же "ручки мечей" и "костюм для веселья"...
__________________
в огонь его скорее фродо сэм ты на надпись посмотри проходит всё пройдёт и это мы принесли не то кольцо |
|
|
|
| Tasha получил(а) за это сообщение лайк от: |
|
|
#611 | |
|
Ушелец
Регистрация: 08.09.2002
Адрес: Окрестности Нью-Йорка
Сообщений: 12,159
Лайки: 19,416
|
Цитата:
". Кстати, что-то из Ле Гуин я точно читала в ее переводе, особых ужоснахов не помню (правда, я Ле Гуин в оригинале не читала), но другой перевод мне больше понравился.
__________________
Никогда не спорьте с идиотами. Вы опуститесь до их уровня, где они вас задавят своим опытом... (с) |
|
|
|
|
|
|
#612 |
|
Зарегистрированный пользователь
Регистрация: 10.03.2003
Адрес: Little Kingdom
Сообщений: 2,092
Лайки: 0
|
Ой нет, ее переводы Ле Гуин - это как паровой каток. Никакого стиля, индивидуальности и эстетических качеств после нее не остается. Не такой ужоснах, как вышеприведенное, но тем не менее совершенно недостойно.
(Оффт: ПМ словила, обязательно отвечу asap)
__________________
-Смог бы Питер Джексон снять "Сильмариллион"? -Что он смог бы - мало кто сомневается! Тут главное - смочь посмотреть. © EmiМы настолько старые девы, что помним Змеев Севера еще милыми змеенышами © Девица Тук |
|
|
|
|
|
#613 |
|
Зарегистрированный пользователь
Регистрация: 10.03.2013
Адрес: Москва
Сообщений: 3,649
Лайки: 73
|
Подскажите кто-нибудь, Властелин Колец ГриГру из-во Северо-Запад начала 90-х сокращена относительно оригинала? Новые книги уже полные выходят,да? только вот с какого года? Или это не так?
|
|
|
|
|
|
#614 |
|
Супермодератырь
Регистрация: 03.09.2002
Адрес: Германщина
Сообщений: 20,842
Лайки: 1,424
|
1. Да, заметно сокращена.
2. Текущие версии менее сокращены, но до сих пор есть сокращения, особенно в 3-м томе. |
|
|
|
|
|
#615 |
|
Зарегистрированный пользователь
Регистрация: 10.03.2013
Адрес: Москва
Сообщений: 3,649
Лайки: 73
|
TheHutt, спасибо!
|
|
|
|
|
|
#616 |
|
Зарегистрированный пользователь
Регистрация: 07.06.2012
Сообщений: 507
Лайки: 0
|
Не нашел, куда выложить. Вот, набрал всё, что нашёл в сети из новой илл. книжки. Часть рисунков будет в календаре 2014 года. Влияние Джексона кое-где ощутимо.
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]()
|
|
|
|
| Bofur получил(а) за это сообщение 3 лайков от: |
|
|
#617 |
|
Зарегистрированный пользователь
Регистрация: 25.07.2012
Сообщений: 297
Лайки: 20
|
Извиняюсь, если уже где-то было, но:
АСТ планирует новое издание "Властелина колец" и "Хоббита" с цветными иллюстрациями Гордеева, и, снова, - "Хоббита" - с ТЕМИ САМЫМИ ИЛЛЮСТРАЦИЯМИ Беломлинского! Источник: Wall Последний раз редактировалось Rheo-TU; 25.09.2013 в 21:13. |
|
|
|
|
|
#618 | |
|
Зарегистрированный пользователь
Регистрация: 20.11.2002
Адрес: Moscow, Russia
Сообщений: 955
Лайки: 278
|
Цитата:
Там помимо акварелей на лист ещё и внутри-текстовые мини-рисунки есть. Никакой Гордеев, по-моему, и рядом не стоял, извините. Про издание ВК с иллюстрациями Алана Ли на русском я даже и не мечтаю...
__________________
"Здесь типичная подмена понятий!" (с) |
|
|
|
|
|
|
#619 |
|
Зарегистрированный пользователь
Регистрация: 28.01.2004
Адрес: Казань
Сообщений: 410
Лайки: 0
|
Не знаю, уже было или нет. В преддверии переиздания ВК.
Иллюстрации Гордеева - "было - стало". У него не сохранились оригиналы, и к тому же старые варианты перестали ему нравиться .
__________________
Объявим войну нелегальным планетариям! |
|
|
|
|
|
#620 | |
|
Зарегистрированный пользователь
Регистрация: 20.11.2002
Адрес: Moscow, Russia
Сообщений: 955
Лайки: 278
|
В том самом паблике АСТ примечательный коммент:
Цитата:
__________________
"Здесь типичная подмена понятий!" (с) |
|
|
|
|
|
|
#621 | |
|
Зарегистрированный пользователь
Регистрация: 05.07.2013
Адрес: Бурятия
Сообщений: 60
Лайки: 0
|
Нельзя ли сделать парочку фотографий этого издания (титула, текста) ?
Цитата:
|
|
|
|
|
|
|
#622 |
|
Зарегистрированный пользователь
Регистрация: 28.01.2004
Адрес: Казань
Сообщений: 410
Лайки: 0
|
Сделаю. Просто пока сама книга немного рассыпалась, как приведу в порядок, займусь. На Фантлаб добавлю еще.
__________________
Объявим войну нелегальным планетариям! |
|
|
|
|
|
#623 |
|
Зарегистрированный пользователь
Регистрация: 28.01.2004
Адрес: Казань
Сообщений: 410
Лайки: 0
|
По сравнению с выходом второго полноценного трейлера к Хоббиту-2 новость, конечно, рядовая, но все обращу внимание форумчан на новинку - переиздание книги Майкла Уайта "Толкиен. Биография":
![]() Как видно, явная стилизация под известные издания Северо-Запада начала 90-х, даже с супером в том числе. (Издательство "Амфора")
__________________
Объявим войну нелегальным планетариям! Последний раз редактировалось mooncar; 02.10.2013 в 00:41. |
|
|
|
|
|
#624 | |
|
Зарегистрированный пользователь
Регистрация: 05.07.2013
Адрес: Бурятия
Сообщений: 60
Лайки: 0
|
Просматривал КистяМурских Хранителей. Обратил внимание на предложение в первой книге, глава 2 Тень прошлого:
Цитата:
Этот абзац присутствует в КистяМурских Хранителях 1982, издание Радуги и Хранителях АСТ 2009. Хотя у Толкина никаких вёдер нет. |
|
|
|
|
|
|
#625 |
|
Ушелец
Регистрация: 08.09.2002
Адрес: Окрестности Нью-Йорка
Сообщений: 12,159
Лайки: 19,416
|
Вёдро = сухая погода, без дождя. Дождь садовой работе мешает.
__________________
Никогда не спорьте с идиотами. Вы опуститесь до их уровня, где они вас задавят своим опытом... (с) |
|
|
|
|
|
#626 |
|
Зарегистрированный пользователь
Регистрация: 05.07.2013
Адрес: Бурятия
Сообщений: 60
Лайки: 0
|
Да, нашёл в словаре. Старославянское слово. В случае с КистяМуром по иному и быть не могло. Но мне это выражение в обиходе не попадалось. Может, где-нибудь, в южных областях России его и употребляют до сих пор.
|
|
|
|
|
|
#627 | |
|
Ушелец
Регистрация: 08.09.2002
Адрес: Окрестности Нью-Йорка
Сообщений: 12,159
Лайки: 19,416
|
Цитата:
Но деревенское - это точно. Городским, которые сенокос только на картинке видели, и слово без надобности, и понятие, которого это слово обозначает.
__________________
Никогда не спорьте с идиотами. Вы опуститесь до их уровня, где они вас задавят своим опытом... (с) Последний раз редактировалось Hellga; 13.10.2013 в 20:19. |
|
|
|
|
|
|
#628 |
|
Супермодератор
Регистрация: 02.09.2002
Адрес: Снова в Шире!
Сообщений: 7,508
Лайки: 5,393
|
И я знаю слово "вёдро", но не помню, из книжек или из жизни. Жила в детстве сначалa в Сибири, потом в Твери. Мне кажется, бабушки мои это слово говорили.
__________________
Снова строить воздушные замки, а потом прозябать в их пыли. Снова к креслу пристегивать лямки, и опять улетать от земли... Старый знакомый |
|
|
|
|
|
#629 |
|
Зарегистрированный пользователь
Регистрация: 28.01.2004
Адрес: Казань
Сообщений: 410
Лайки: 0
|
Товарищи, подскажите, пожалуйста, что за издание ВК на фото? Не могу понять-определить.
UPD. Вопрос отпал, разобрался, это вроде бы "Азбука", 1999 г., перевод М. Каменкович, В. Каррик.
__________________
Объявим войну нелегальным планетариям! Последний раз редактировалось mooncar; 06.11.2013 в 00:18. |
|
|
|
|
|
#630 | |
|
Зарегистрированный пользователь
Регистрация: 10.03.2003
Адрес: Little Kingdom
Сообщений: 2,092
Лайки: 0
|
Цитата:
---------- Сообщение добавлено в 21:15 ---------- Предыдущее сообщение было в 21:10 ---------- Хочется предостеречь форумчан против этой биографии. Она относится к тем трудам, которые там где оригинальны, неверны, а где верны, неоригинальны. Там масса ошибок и неточностей, вольностей в трактовке материалов и фактов и прочих ляпов. Биографию Толкина стоит читать только Карпентера (она переведена на русский).
__________________
-Смог бы Питер Джексон снять "Сильмариллион"? -Что он смог бы - мало кто сомневается! Тут главное - смочь посмотреть. © EmiМы настолько старые девы, что помним Змеев Севера еще милыми змеенышами © Девица Тук |
|
|
|
|