Хеннет Аннун Властелин Колец: Аннотация к саундтрекуХоббит: проект Нежданный БуклетНовая Зеландия, или Туда и обратно      

Вернуться   Хеннет Аннун > Совет Мудрых (ОСНОВНОЙ ФОРУМ)

Ответ
 
Опции темы
Старый 28.11.2002, 11:12   #151
romx
Зарегистрированный пользователь
 
Регистрация: 28.09.2002
Адрес: Moscow
Сообщений: 1,052
Лайки: 0
Цитата:
автор оригинала Sirin
В Исландии подросткам ходить особо некуда. Так что вы напяливаете лыжные костюмы, смотрите на улицу - нет ли снежной бури, если есть - каждый выпивает по бутылке водки, вы встречаетесь на полпути между домами и [censored].
Ой, не смешите меня, думаете в Москве в Черемушках или Бутово иначе? Дело не в Исландии, а , извините, в многочисленных Гундсмунддоттирах

Что-же касается истории и культуры то это только снова выдает Вашу неосведомленность (загибает второй палец).
romx вне форума   Ответить с цитированием
Старый 28.11.2002, 18:52   #152
Sirin
Зарегистрированный пользователь
 
Аватар для Sirin
 
Регистрация: 03.09.2002
Адрес: Moscow
Сообщений: 2,198
Лайки: 0
Цитата:
автор оригинала romx

Что-же касается истории и культуры то это только снова выдает Вашу неосведомленность (загибает второй палец).
*C интересом* Мою?.. С таким внимательным чтением постов у Вас скоро пальцев свободных точно не останется.
__________________
I stand by all the misstatements that I've made. (George W. Bush)
Sirin вне форума   Ответить с цитированием
Старый 28.11.2002, 19:54   #153
Дагмара
Зарегистрированный пользователь
 
Аватар для Дагмара
 
Регистрация: 22.11.2002
Адрес: Столица
Сообщений: 1,164
Лайки: 0
Споры-то идут, но на позиции их участников что-то особого влияния не оказывают - кто как считал правильным, так и говорит (или пишет).
А Кэтрин будет выкладывать сюда еще кусочки перевода? Кэтрин, пожалуйста, дисскуссия по ним была очень интересной и мне жаль, что она прервалась...
Дагмара вне форума   Ответить с цитированием
Старый 28.11.2002, 20:13   #154
Экс
Зарегистрированный пользователь
 
Аватар для Экс
 
Регистрация: 01.09.2002
Адрес: Приплюснутая башня
Сообщений: 1,822
Лайки: 1
Цитата:
автор оригинала romx

Ой, не смешите меня, думаете в Москве в Черемушках или Бутово иначе? Дело не в Исландии, а , извините, в многочисленных Гундсмунддоттирах

Что-же касается истории и культуры то это только снова выдает Вашу неосведомленность (загибает второй палец).
Угу. От Исландии до "есть куда пойти" тоже автобус ходит или надо на метро с пересадкой?

romx, "ты не мудри, ты пальцем покажи" (с) (если не загнутые остались ). Покажи на великие культурные достижени исландцев в 20 столетии. Про викингов не надо, это мы слышали. Тогда еще от англицизмов не защищали
__________________
Несолидно в нашем возрасте дельфинчиков видеть! (с)Joy
Экс вне форума   Ответить с цитированием
Старый 29.11.2002, 20:22   #155
Elens
Зарегистрированный пользователь
 
Аватар для Elens
 
Регистрация: 06.09.2002
Адрес: N. Novgorod
Сообщений: 43
Лайки: 0
Люди! Помогите пожалуйста, подскажите что мне делать, посоветоваться не с кем. К сожалению, не читала я до сего времени этот тред. Сегодня я купила Полную Историю Средиземья (толстая такая книга - изд-во АСТ и Терра Фантастика). Туда вошли Хоббит (пер. Королева),
ВК (пер. Волковского), Сильм (пер. Эстель), Акаллабет, О кольцах власти и
словари. Позарилась на то, что все в одной книге, несмотря даже на плохую газетную бумагу. Но как увидела, что за перевод у Волковского (прежде читая ВК в переводе Муравьева), мне стало плохо.
Что мне делать, нести обратно в магазин и поменять на другое собрание? Мне так обидно,что меня надули.
Elens вне форума   Ответить с цитированием
Старый 29.11.2002, 21:20   #156
Гелла
Бывалый участник
 
Аватар для Гелла
 
Регистрация: 03.09.2002
Адрес: Москва, Зеленоград
Сообщений: 1,555
Лайки: 0
Цитата:
автор оригинала Elens
Что мне делать, нести обратно в магазин и поменять на другое собрание? Мне так обидно,что меня надули.
А в чем проблема? Сдашь - купишь другой или этот-поменяешь? Есть еще ГиГ вместе с Рахмановой в одной книге - стоит рублей на 80 дороже чем этот, Сильма там нет. Я сама на прошлой неделе чуть не купила тот про который ты говоришь, но воворемя опомнилась
__________________

I stand in Minas Anor, the Tower of the Sun and behold! the Shadow has departed! I will be a shieldmaden no longer, nor vie with the great Riders, nor take joy only in the songs of slaying. I will be a healer, and love all things that grow and are not barren. No longer do I desire to be a queen.
(c)
Гелла вне форума   Ответить с цитированием
Старый 29.11.2002, 22:00   #157
Elens
Зарегистрированный пользователь
 
Аватар для Elens
 
Регистрация: 06.09.2002
Адрес: N. Novgorod
Сообщений: 43
Лайки: 0
Цитата:
автор оригинала Гелла


А в чем проблема? Сдашь - купишь другой или этот-поменяешь? Есть еще ГиГ вместе с Рахмановой в одной книге - стоит рублей на 80 дороже чем этот, Сильма там нет. Я сама на прошлой неделе чуть не купила тот про который ты говоришь, но воворемя опомнилась
Гелла, ты все-таки советуешь мне отказаться от всей книги из-за присутствия по большей части в ней ВК с переводом Волковского? Я в нерешительности: стоит ли мне ее оставлять.
Конечно хочу поменять хотя бы на Сильм или трехтомник ВК (своего до сих пор нет, брала у друзей). Но боюсь в книжном магазине таких манипуляций с книгами не любят. Может стоит попытаться?
Просто обидно что так лопухнулась, да и деньги не последнее значение имеют.
P.s.: А что это за ГиГ с Рахмановой и что вних входит?


Последний раз редактировалось Elens; 29.11.2002 в 22:03.
Elens вне форума   Ответить с цитированием
Старый 29.11.2002, 22:41   #158
Гелла
Бывалый участник
 
Аватар для Гелла
 
Регистрация: 03.09.2002
Адрес: Москва, Зеленоград
Сообщений: 1,555
Лайки: 0
Ну, книги не такой продукт, чтоб его нельзя было поменять, по-моему... По крайней мере, я еще не сталкивалась такой ситуацияй, в которой, приналичии чека книгу бы не меняли.
Я бы на твоем месте попробовала.
В тот кирпич, о котором я говорила - это "юбилейное издание" - входят "Хоббит" в переводе Рахмановой и ВК ГиГ со всеми приложениями, издательсво "Азбука-Классика", выглядит вполне прилично.
"Хоббита" Королева я не читала, но по свидететльсвам очечтивцев - не очень, Рахмановский лучше , но и в нем и есть сокращания.
А Сильм, мне кажется, можно и отдельно купить
__________________

I stand in Minas Anor, the Tower of the Sun and behold! the Shadow has departed! I will be a shieldmaden no longer, nor vie with the great Riders, nor take joy only in the songs of slaying. I will be a healer, and love all things that grow and are not barren. No longer do I desire to be a queen.
(c)

Последний раз редактировалось Гелла; 29.11.2002 в 22:56.
Гелла вне форума   Ответить с цитированием
Старый 30.11.2002, 16:15   #159
Гость
 
Сообщений: n/a
Цитата:
автор оригинала Elens
Мне так обидно,что меня надули.
Я хоть и не "люди", но отвечу. Лен, в следущий раз как соберешься покупать чего-нибудь Толкина, залезь на форум или мне напиши ДО того, как купишь.

И еще. Имхо, конечно. Но после Кистямура не советую покупать Григорьева-Грушевскую. У меня не пошло.
  Ответить с цитированием
Старый 30.11.2002, 19:58   #160
Elens
Зарегистрированный пользователь
 
Аватар для Elens
 
Регистрация: 06.09.2002
Адрес: N. Novgorod
Сообщений: 43
Лайки: 0
Цитата:
автор оригинала Xeni@

Я хоть и не "люди", но отвечу. Лен, в следущий раз как соберешься покупать чего-нибудь Толкина, залезь на форум или мне напиши ДО того, как купишь.

И еще. Имхо, конечно. Но после Кистямура не советую покупать Григорьева-Грушевскую. У меня не пошло.
Ксеня, слушаюсь и повинуюсь.
Вообще-то я читала про разные варианты переводов, когда еще Имладрис существовал. Но увы, память моя девичья подвела. И все-таки я все поменяла на Кистямуровское издание и Сильм Эстелевский. Счастье есть, его не может не быть!
Elens вне форума   Ответить с цитированием
Старый 30.11.2002, 20:37   #161
Filipp
Зарегистрированный пользователь
 
Аватар для Filipp
 
Регистрация: 08.11.2002
Адрес: Сидней
Сообщений: 1,043
Лайки: 52
Читал первый раз - первые два тома Fotr и ttt в перводе КиМ, а третий том в перводе ГГ и не умер.

P/s за пациента N, палаты 6, с/б Кащенко, печатала санитар Иванова. А. А.
Filipp вне форума   Ответить с цитированием
Старый 01.12.2002, 00:15   #162
Гелла
Бывалый участник
 
Аватар для Гелла
 
Регистрация: 03.09.2002
Адрес: Москва, Зеленоград
Сообщений: 1,555
Лайки: 0
А у меня после Кистямура ГиГ вполне нормально пошел. Даже отдохнула на нем. Хотя может, это потому, что в самый первый раз я ТТТ и ВК читала именно в переводе ГиГ, а БК - МК... Но с тех пор у меня в голове все перемешалось и я до сих пор не могу отучится от дурацкой привычки говорить "Йовин", но "Эомер", тьфу!
__________________

I stand in Minas Anor, the Tower of the Sun and behold! the Shadow has departed! I will be a shieldmaden no longer, nor vie with the great Riders, nor take joy only in the songs of slaying. I will be a healer, and love all things that grow and are not barren. No longer do I desire to be a queen.
(c)
Гелла вне форума   Ответить с цитированием
Старый 01.12.2002, 15:29   #163
Lembas
Зарегистрированный пользователь
 
Аватар для Lembas
 
Регистрация: 20.10.2002
Адрес: moscow
Сообщений: 722
Лайки: 0
Кстати, я недавно приобрела новый ВК взамен потерянного издания Северо-Запада ( )
Так вот - такой кирпичик коричневый с картинкой впереди перевода ГриГру образца 1999 года. Так вот что хочу сказать: ничего лучше перевода 1991 года нет!

Все конечно ИМХО...
Lembas вне форума   Ответить с цитированием
Старый 02.12.2002, 13:08   #164
Indefinite
Зарегистрированный пользователь
 
Регистрация: 23.05.2002
Сообщений: 993
Лайки: 1
Цитата:
автор оригинала Гелла
Ну, книги не такой продукт, чтоб его нельзя было поменять, по-моему... По крайней мере, я еще не сталкивалась такой ситуацияй, в которой, приналичии чека книгу бы не меняли.
Увы, книги - именно такой продукт, как и прочая печатная продукция. С февраля (или с марта?) 2002 г. книги и т.п. обмену и возврату не подлежат.
Indefinite вне форума   Ответить с цитированием
Старый 02.12.2002, 18:18   #165
Angel Fire
Зарегистрированный пользователь
 
Аватар для Angel Fire
 
Регистрация: 02.09.2002
Сообщений: 412
Лайки: 0
У меня грящий вопрос, а биографии Толкиена вообще писались? Или книги, посвященные ислледованию или анализу его творчества? кто знает, оч прошу ответить
Angel Fire вне форума   Ответить с цитированием
Старый 02.12.2002, 18:21   #166
Баньши
Зарегистрированный пользователь
 
Аватар для Баньши
 
Регистрация: 04.09.2002
Сообщений: 1,000
Лайки: 0
Цитата:
автор оригинала Angel Fire
У меня грящий вопрос, а биографии Толкиена вообще писались? Или книги, посвященные ислледованию или анализу его творчества? кто знает, оч прошу ответить
Да, и не так уж мало. Но на русском я лично знаю только о карпентеровской биографии.
__________________
"Скажи "нет!" переездам! Вышвырни в окно Сильмариллион!" (с) Тинвэ
Баньши вне форума   Ответить с цитированием
Старый 02.12.2002, 22:57   #167
Гелла
Бывалый участник
 
Аватар для Гелла
 
Регистрация: 03.09.2002
Адрес: Москва, Зеленоград
Сообщений: 1,555
Лайки: 0
Цитата:
автор оригинала Indefinite

Увы, книги - именно такой продукт, как и прочая печатная продукция. С февраля (или с марта?) 2002 г. книги и т.п. обмену и возврату не подлежат.
Да? А я, кажется, совсем недавно меняла... Или слышала в магазине беседу между кассиром и покупателем на эту тему... Ну ладно, не важно В любом случае - спасибо, буду иметь ввиду

Прошу прощения за оффтоп
__________________

I stand in Minas Anor, the Tower of the Sun and behold! the Shadow has departed! I will be a shieldmaden no longer, nor vie with the great Riders, nor take joy only in the songs of slaying. I will be a healer, and love all things that grow and are not barren. No longer do I desire to be a queen.
(c)
Гелла вне форума   Ответить с цитированием
Старый 03.12.2002, 01:45   #168
Маэглин
Зарегистрированный пользователь
 
Аватар для Маэглин
 
Регистрация: 10.11.2002
Адрес: Московская область, Королёв
Сообщений: 2,442
Лайки: 0
Цитата:
автор оригинала Lembas
Кстати, я недавно приобрела новый ВК взамен потерянного издания Северо-Запада ( )
Так вот - такой кирпичик коричневый с картинкой впереди перевода ГриГру образца 1999 года. Так вот что хочу сказать: ничего лучше перевода 1991 года нет!

Все конечно ИМХО...
Пытаясь вникнуть в суть этой актуальной для меня темы хочу спросить:
1. Что за издание Северо-Запада?
2. Чем перевод 1991 года лучше?

Вопросы для меня ОЧЕНЬ актуальны, так как на Новый год должен приобрести себе ВК и Сильм, только с переводом никак не определюсь.

И пользуясь случаем хочу спросить у всех: издаются ли "История Средиземья" и "Утраченные сказания" и если да, то кто их переводит или, может быть разные главы переводят разные люди???
Помогите пожалуйста, для меня это очень важно.
__________________
"Look me in the eyes... and then kill me." (с) Sands

"Дурак - не плохое состояние интеллекта, а специфический способ его использования" (с) Katherine Kinn
Маэглин вне форума   Ответить с цитированием
Старый 03.12.2002, 02:16   #169
Vasya Gondorsky
Зарегистрированный пользователь
 
Аватар для Vasya Gondorsky
 
Регистрация: 15.04.2002
Адрес: К востоку от Моря
Сообщений: 8,291
Лайки: 0
Существует два "канонических" перевода:
Муравьева и Кистяковского (ни в коем случае не одного Муравьева), изд-во "Радуга" (Торбинс) и Григорьевой и Грушецкого, изд-во "Северо-Запад" (Сумникс).
Эти два перевода - лидеры по читательским симпатиям, опросы аудитории показывают, что симпатии делятся примерно поровну и каждая сторона считает второй перевод значительно хуже. Как выбирать в такой ситации - совершенно непонятно, разве что пролистав попытаться составить свое впечатление.
Достойные переводы Сильма - ГиГ и Гиль-Эстель. Я читал только второй и статистики по ним не знаю. Настоятельно НЕ рекомендую покупать какие-либо другие, кроме перечисленных переводов, можно нарваться на страшную халтуру.
По поводу HoME и Лостов я плохо осведомлен, вроде бы русские переводы являются библиографической редкостью.

ПОЗЖЕ: Извините, поклонники ГГ, я опять перепутал, кто из них он, а кто она. Исправлено.
__________________
Главное, ребята, fёa не стареть!

Рассказъ у насъ пойдётъ въ особенности о хоббитахъ, и любознательный
читатель многое узнаетъ объ ихъ нравахъ и кое-что изъ ихъ исторiи

Последний раз редактировалось Vasya Gondorsky; 03.12.2002 в 14:55.
Vasya Gondorsky вне форума   Ответить с цитированием
Старый 03.12.2002, 10:25   #170
Indefinite
Зарегистрированный пользователь
 
Регистрация: 23.05.2002
Сообщений: 993
Лайки: 1
Цитата:
автор оригинала Маэглин


Пытаясь вникнуть в суть этой актуальной для меня темы хочу спросить:
1. Что за издание Северо-Запада?
2. Чем перевод 1991 года лучше?
<skip>
И пользуясь случаем хочу спросить у всех: издаются ли "История Средиземья" и "Утраченные сказания" и если да, то кто их переводит или, может быть разные главы переводят разные люди???
Помогите пожалуйста, для меня это очень важно.
1. Издание Северо-Запада - это перевод Григорьевой и Грушецкого, вышедший в издательстве "Северо-Запад" в 1991 г., затем дважды переизданный этим издательством в 1992 г., и несколько раз переизданный другими издательствами позднее (примерно до 1999 г.). Этот перевод был слегка сокращенным (нет некоторых абзацев и Приложений). Затем в изд-ве "Азбука" вышел несокращенный и исправленный перевод, с тех пор, кажется, издается только он. О сравнительной ценности этих двух переводов судить не берусь, дело вкуса.

2. Самый распространенный перевод Сильма - Н.Эстель, первый вариант (1992 г. и позднее) был с глюками ("Цирдан" и т.п.), затем они были исправлены. Пожалуй, лучший из имеющихся русских переводов. Перевод ГГ распространен меньше, остальные переводы можно смело отнести к библиографическим редкостям, по качеству они хуже эстелевского.

3. Переводом "Незаконченных сказаний" и НОМЕ занимается, в частности, группа ТТТ. Они издали собственно "НС" и первые два тома НОМЕ (посмотреть можно здесь), но сейчас достать эти книги в бумажном варианте практически невозможно. На сайте ТТТ можно найти имена переводчиков (разные главы переводятся разными людьми, под общей редакцией).

Последний раз редактировалось Indefinite; 03.12.2002 в 12:47.
Indefinite вне форума   Ответить с цитированием
Старый 03.12.2002, 12:18   #171
radio_weiss
зима близко
 
Аватар для radio_weiss
 
Регистрация: 16.04.2002
Адрес: Moscow, Russia
Сообщений: 7,922
Лайки: 1,237
Цитата:
автор оригинала Vasya Gondorsky
Существует два "канонических" перевода ВК:
Муравьева и Кистяковского (ни в коем случае не одного Муравьева), изд-во "Радуга" (Торбинс)
Ээээ... Покажи мне, плз, перевод ТТТ и RotK в переводк Муравьева и Кистяковского. Мечтаю на него посмотреть.
__________________
Зато Эребор наш!

Я словно лист на ветру. Смотрите, как я парю!
radio_weiss вне форума   Ответить с цитированием
Старый 03.12.2002, 14:36   #172
Vasya Gondorsky
Зарегистрированный пользователь
 
Аватар для Vasya Gondorsky
 
Регистрация: 15.04.2002
Адрес: К востоку от Моря
Сообщений: 8,291
Лайки: 0
Цитата:
автор оригинала Radio_Weiss
Ээээ... Покажи мне, плз, перевод ТТТ и RotK в переводк Муравьева и Кистяковского. Мечтаю на него посмотреть.
Ну не придирайся, ясно же, что имелось в виду!
Я бы и сам дорого отдал, чтобы такой перевод был, но судьба распорядилась иначе.
А недавно умер и Муравьев.
__________________
Главное, ребята, fёa не стареть!

Рассказъ у насъ пойдётъ въ особенности о хоббитахъ, и любознательный
читатель многое узнаетъ объ ихъ нравахъ и кое-что изъ ихъ исторiи
Vasya Gondorsky вне форума   Ответить с цитированием
Старый 03.12.2002, 14:46   #173
Гость
 
Сообщений: n/a
Цитата:
автор оригинала Filipp
Читал первый раз - первые два тома Fotr и ttt в перводе КиМ, а третий том в перводе ГГ и не умер.
А кто говорит про "умер"? Я вот вообще в течение лет пяти читала "Хранителей" Кистямура, а ТТ и TROTK - в "Повести о кольце". И тоже жива пока.
Цитата:
Я бы и сам дорого отдал, чтобы такой перевод был, но судьба распорядилась иначе.
Вася, то есть ТТ и RotK переведены без Кистяковского потому что он умер? Какой кошмар... А кто тогда выпускал ту переделку Кистямура, которая у меня есть? (2002 г.)
  Ответить с цитированием
Старый 03.12.2002, 14:49   #174
Vasya Gondorsky
Зарегистрированный пользователь
 
Аватар для Vasya Gondorsky
 
Регистрация: 15.04.2002
Адрес: К востоку от Моря
Сообщений: 8,291
Лайки: 0
Цитата:
автор оригинала Xeni@
Вася, то есть ТТ и RotK переведены без Кистяковского потому что он умер? Какой кошмар... А кто тогда выпускал ту переделку Кистямура, которая у меня есть? (2002 г.)
Видимо, ты имеешь в виду перевод одного только Муравьева, где он и вторую часть Хранителей перевел. Там вместо Всеславура - Горислав.
До сих пор не пойму, зачем он это сделал.
__________________
Главное, ребята, fёa не стареть!

Рассказъ у насъ пойдётъ въ особенности о хоббитахъ, и любознательный
читатель многое узнаетъ объ ихъ нравахъ и кое-что изъ ихъ исторiи
Vasya Gondorsky вне форума   Ответить с цитированием
Старый 03.12.2002, 14:50   #175
Sirin
Зарегистрированный пользователь
 
Аватар для Sirin
 
Регистрация: 03.09.2002
Адрес: Moscow
Сообщений: 2,198
Лайки: 0
Цитата:
автор оригинала Indefinite

1. Издание Северо-Запада - это перевод Григорьевой и Грушецкого, вышедший в издательстве "Северо-Запад" в 1991 г... Этот перевод был слегка сокращенным (нет некоторых абзацев и Приложений).
Почему нет? Приложения, извиняюсь за тавтологию, приложены к "кирпичу" 1991 года - маленькая такая брошюрка. Даже нумерация страниц в ней не своя, а продолжает ту, что в "ВК".
__________________
I stand by all the misstatements that I've made. (George W. Bush)
Sirin вне форума   Ответить с цитированием
Старый 03.12.2002, 14:55   #176
Morgana
моргаю в кустах
 
Аватар для Morgana
 
Регистрация: 01.09.2002
Адрес: Москва
Сообщений: 2,862
Лайки: 36
Такое впечатление, что полтиража продавалось без этой брошюрки - никто про нее не вспоминает Справедливости ради - приложения в ней в урезанном виде, о календарях, например, нет.
__________________
Невеста, согласно традиции, сидела в избе и вышивала своему суженому специальную тряпочку, в которую он должен будет молчать всю совместную жизнь.
Morgana вне форума   Ответить с цитированием
Старый 03.12.2002, 15:00   #177
Гость
 
Сообщений: n/a
Цитата:
автор оригинала Xeni@
А кто говорит про "умер"? Я вот вообще в течение лет пяти читала "Хранителей" Кистямура, а ТТ и TROTK - в "Повести о кольце". И тоже жива пока.
Наконец-то нашелся товарищ по несчастью
У меня та же история была. Но не в течение пяти лет, слава Эру
  Ответить с цитированием
Старый 03.12.2002, 15:01   #178
radio_weiss
зима близко
 
Аватар для radio_weiss
 
Регистрация: 16.04.2002
Адрес: Moscow, Russia
Сообщений: 7,922
Лайки: 1,237
А у меня есть эта книжечка с Приложениями. Случайно увидел ее на книжном развале в метро.
__________________
Зато Эребор наш!

Я словно лист на ветру. Смотрите, как я парю!
radio_weiss вне форума   Ответить с цитированием
Старый 03.12.2002, 15:21   #179
Morgana
моргаю в кустах
 
Аватар для Morgana
 
Регистрация: 01.09.2002
Адрес: Москва
Сообщений: 2,862
Лайки: 36
Странно, а моя книга сразу с этой книжечкой продавалась...
__________________
Невеста, согласно традиции, сидела в избе и вышивала своему суженому специальную тряпочку, в которую он должен будет молчать всю совместную жизнь.
Morgana вне форума   Ответить с цитированием
Старый 03.12.2002, 15:24   #180
Indefinite
Зарегистрированный пользователь
 
Регистрация: 23.05.2002
Сообщений: 993
Лайки: 1
Цитата:
автор оригинала Sirin

Почему нет? Приложения, извиняюсь за тавтологию, приложены к "кирпичу" 1991 года - маленькая такая брошюрка.
Я знаю, у меня она есть . Я имел в виду "нет некоторых (абзацев и Приложений)", т.е. некоторые приложения есть, а некоторых нет.
Indefinite вне форума   Ответить с цитированием
Ответ


Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы не можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.

Быстрый переход



Текущее время: 09:17. Часовой пояс GMT +4.


Powered by vBulletin® Version 3.6.4