Хеннет Аннун Властелин Колец: Аннотация к саундтрекуХоббит: проект Нежданный БуклетНовая Зеландия, или Туда и обратно      

Вернуться   Хеннет Аннун > Совет Мудрых (ОСНОВНОЙ ФОРУМ)

Ответ
 
Опции темы Поиск в этой теме
Старый 25.04.2014, 17:18   #1291
Рольф
Зарегистрированный пользователь
 
Аватар для Рольф
 
Регистрация: 10.05.2012
Сообщений: 646
Лайки: 0
Цитата:
Сообщение от TheHutt Посмотреть сообщение
Дублирую инфу сюда: По информации от Юрия из Каро, название третьего фильма теперь официально — «Битва пяти воинств».
А почему со строчными буквами? Не "Битва Пяти Воинств", а "Битва пяти воинств"?
Рольф вне форума   Ответить с цитированием
Старый 25.04.2014, 17:39   #1292
TheHutt
Супермодератырь
 
Аватар для TheHutt
 
Регистрация: 03.09.2002
Адрес: Германщина
Сообщений: 20,750
Лайки: 1,401
На плакате так или иначе будет "БИТВА ПЯТИ ВОИНСТВ"
__________________
PЄTЄ

Проект "Хоббит: Нежданный буклет" - буклет для SEE:


TheHutt вне форума   Ответить с цитированием
TheHutt получил(а) за это сообщение 3 лайков от:
Старый 26.04.2014, 00:30   #1293
Ромасик
Зарегистрированный пользователь
 
Аватар для Ромасик
 
Регистрация: 06.10.2012
Адрес: Воронеж
Сообщений: 663
Лайки: 0
воинств звучит уныло
Ромасик вне форума   Ответить с цитированием
Ромасик получил(а) за это сообщение 4 лайков от:
Старый 26.04.2014, 00:38   #1294
Туромбар
Зарегистрированный пользователь
 
Аватар для Туромбар
 
Регистрация: 21.07.2011
Адрес: Санкт-Петербург
Сообщений: 1,718
Лайки: 7
Юрий, передумайте.
Туромбар вне форума   Ответить с цитированием
Туромбар получил(а) за это сообщение 2 лайков от:
Старый 26.04.2014, 00:44   #1295
Mr.Aufiderzein
Зарегистрированный пользователь
 
Регистрация: 05.09.2012
Адрес: Одесса
Сообщений: 694
Лайки: 140
Не, передумывать не надо
Mr.Aufiderzein на форуме   Ответить с цитированием
Mr.Aufiderzein получил(а) за это сообщение 4 лайков от:
Старый 26.04.2014, 01:19   #1296
TheHutt
Супермодератырь
 
Аватар для TheHutt
 
Регистрация: 03.09.2002
Адрес: Германщина
Сообщений: 20,750
Лайки: 1,401
Имхо, звучит адекватно эпично. Так же как "Властелин Колец: Две Крепости" звучит эпичнее, чем "Две Башни".
__________________
PЄTЄ

Проект "Хоббит: Нежданный буклет" - буклет для SEE:


TheHutt вне форума   Ответить с цитированием
TheHutt получил(а) за это сообщение 5 лайков от:
Старый 26.04.2014, 08:54   #1297
арве
melethril Thranduil
 
Аватар для арве
 
Регистрация: 31.05.2005
Адрес: Ростов-на-Дону
Сообщений: 20,971
Лайки: 125
Угу. Тем более, что Две Сорванные Крепости - не звучит вообще, а вот Две Сорванные Башни - нормаль...
Но действительно эпично. Только все-равно жалко названия Книги, которое пролетело, как и сама Книга. ПиДжей Великий и Ужасный сделал свое Кино. Хорошее - не спорю, но по-мотивам, дассс. Ну и ладно. Главное - хорошее (вангую на 3 фильм и трилогию в целом).
__________________
ПиДжей: «Бильбо — душа истории, а гномы — ее сердце».
арве вне форума   Ответить с цитированием
арве получил(а) за это сообщение 2 лайков от:
Старый 26.04.2014, 10:01   #1298
madibayev
Зарегистрированный пользователь
 
Аватар для madibayev
 
Регистрация: 01.12.2013
Сообщений: 1,726
Лайки: 47
Цитата:
Сообщение от TheHutt Посмотреть сообщение
Имхо, звучит адекватно эпично. Так же как "Властелин Колец: Две Крепости" звучит эпичнее, чем "Две Башни".
Согласен. Просто отличный перевод. Тем более я уже привык к воинств
madibayev вне форума   Ответить с цитированием
madibayev получил(а) за это сообщение лайк от:
Старый 26.04.2014, 14:29   #1299
олегович
Зарегистрированный пользователь
 
Аватар для олегович
 
Регистрация: 26.08.2011
Адрес: Пермский край
Сообщений: 349
Лайки: 7
Цитата:
Сообщение от TheHutt Посмотреть сообщение
Так же как "Властелин Колец: Две Крепости" звучит эпичнее, чем "Две Башни".
Э-э... Рука внезапно потянулась к фотоаппарату...
олегович вне форума   Ответить с цитированием
олегович получил(а) за это сообщение лайк от:
Старый 26.04.2014, 15:00   #1300
TheHutt
Супермодератырь
 
Аватар для TheHutt
 
Регистрация: 03.09.2002
Адрес: Германщина
Сообщений: 20,750
Лайки: 1,401
Правая - это пиратка "Позитива". Вот еще лицензия расширенной версии:

__________________
PЄTЄ

Проект "Хоббит: Нежданный буклет" - буклет для SEE:


TheHutt вне форума   Ответить с цитированием
TheHutt получил(а) за это сообщение 2 лайков от:
Старый 26.04.2014, 15:34   #1301
олегович
Зарегистрированный пользователь
 
Аватар для олегович
 
Регистрация: 26.08.2011
Адрес: Пермский край
Сообщений: 349
Лайки: 7
Цитата:
Сообщение от TheHutt Посмотреть сообщение
Правая - это пиратка "Позитива". Вот еще лицензия расширенной версии...
Точно! А слева кстати не расширенная версия, как можно подумать, а якобы "коллекционная" театралка...
олегович вне форума   Ответить с цитированием
Старый 26.04.2014, 15:36   #1302
Ромасик
Зарегистрированный пользователь
 
Аватар для Ромасик
 
Регистрация: 06.10.2012
Адрес: Воронеж
Сообщений: 663
Лайки: 0
Цитата:
Сообщение от TheHutt Посмотреть сообщение
Имхо, звучит адекватно эпично. Так же как "Властелин Колец: Две Крепости" звучит эпичнее, чем "Две Башни".
насчёт двух крепостей согласен но вот насчёт воинств как то не очень звучит армий звучит по современней и более грозно чем воинств!!
Ромасик вне форума   Ответить с цитированием
Ромасик получил(а) за это сообщение лайк от:
Старый 26.04.2014, 16:34   #1303
madibayev
Зарегистрированный пользователь
 
Аватар для madibayev
 
Регистрация: 01.12.2013
Сообщений: 1,726
Лайки: 47
Цитата:
Сообщение от Ромасик Посмотреть сообщение
насчёт двух крепостей согласен но вот насчёт воинств как то не очень звучит армий звучит по современней и более грозно чем воинств!!
Вот именно. Хоббит - детская сказка, написанная к в 30-40-ых годах 20 века. И повествует он про Средиземье. Это вам не всякие там Стартреки и Мстители. Армия как то банально звучит. А Воинство - самое то.
madibayev вне форума   Ответить с цитированием
madibayev получил(а) за это сообщение 3 лайков от:
Старый 30.05.2014, 22:56   #1304
oiodj
Зарегистрированный пользователь
 
Регистрация: 01.04.2013
Сообщений: 940
Лайки: 0
Узнал такой лулз: актёр, дублировавший Радагаста в "Хоббите", дублировал Гендальфа в "Лего. Фильм". А тот, кто дублировал Гендальфа в "Хоббите", дублировал Витрувиуса в "Лего. Фильм". Ну почему??????? Поменять бы актёров на дубляже "Лего. Фильм" местами, стало бы гораздо лучше.
__________________
"Дорога в волшебную страну — это дорога не в Рай и даже не в Ад, как я понимаю, хотя кое–кто считает, что она может окольным путем завести и туда"
Толкин, "О волшебных сказках"

Последний раз редактировалось oiodj; 30.05.2014 в 22:59.
oiodj вне форума   Ответить с цитированием
oiodj получил(а) за это сообщение лайк от:
Старый 31.05.2014, 01:22   #1305
TheHutt
Супермодератырь
 
Аватар для TheHutt
 
Регистрация: 03.09.2002
Адрес: Германщина
Сообщений: 20,750
Лайки: 1,401
Нда. Режиссеры дубляжа другие - вот и получаются казусы.
__________________
PЄTЄ

Проект "Хоббит: Нежданный буклет" - буклет для SEE:


TheHutt вне форума   Ответить с цитированием
Старый 31.05.2014, 09:41   #1306
BirthBySleep
Зарегистрированный пользователь
 
Аватар для BirthBySleep
 
Регистрация: 19.07.2011
Сообщений: 4,892
Лайки: 0
У Лего Фильма отвратительный дубляж.
BirthBySleep вне форума   Ответить с цитированием
Старый 31.05.2014, 12:31   #1307
Heilszeichen
Зарегистрированный пользователь
 
Аватар для Heilszeichen
 
Регистрация: 11.04.2013
Сообщений: 32
Лайки: 0
Мне одному так кажется что все эти Крепости, Твердыни, Государи, Воинства... придают книге, фильму "ословянивание" мне например противно читать и смотреть с такими названиями, зачем искажать оригинал? Если бы я захотел почитать что то в этом духе, то почитал бы Волкодава например. Властелин колец, Хоббит и т.д. написалал западный человек, живший на западе, там Королей не называли Государями и т.д. Только не надо говорить про адаптацию, что бы мол нашим было удобнее читать. Это чисто мое мнение и никого обидеть не хотел
Heilszeichen вне форума   Ответить с цитированием
Heilszeichen получил(а) за это сообщение 2 лайков от:
Старый 31.05.2014, 12:38   #1308
radio_weiss
зима близко
 
Аватар для radio_weiss
 
Регистрация: 16.04.2002
Адрес: Moscow, Russia
Сообщений: 7,921
Лайки: 1,237
Цитата:
Сообщение от Heilszeichen Посмотреть сообщение
Мне одному так кажется что все эти Крепости,
В данном треде это полный оффтопик. Найдите поиском соответствующий тред, прочтите его от начала и до конца, а потом вступайте на здоровье в дискуссию. А здесь обсуждение переводов книг будут удаляться.
__________________
Зато Эребор наш!

Я словно лист на ветру. Смотрите, как я парю!
radio_weiss вне форума   Ответить с цитированием
Старый 05.07.2014, 02:11   #1309
Samael
Зарегистрированный пользователь
 
Регистрация: 21.12.2011
Сообщений: 3,003
Лайки: 363
Что-то давненько ничего от Юрия не было слышно. Как продвигается работа над дубляжем третьего фильма (и расширенной версии второго)? Есть ли интересная информация? Не поменяли ли голоса кому-то из персонажей?...
Samael вне форума   Ответить с цитированием
Samael получил(а) за это сообщение 2 лайков от:
Старый 29.07.2014, 11:43   #1310
TheHutt
Супермодератырь
 
Аватар для TheHutt
 
Регистрация: 03.09.2002
Адрес: Германщина
Сообщений: 20,750
Лайки: 1,401
Так, подниму-ка я тему и напишу впечатления по дубляжу тизерного ролика:

- Очень жаль, что песня Пиппина - на английском, а не из дубляжа "Возвращения Короля" (ссылка). В других языках почему-то удалось ее сохранить.
- Голос Торина почему-то странный. Это точно дублер из фильма? В любом случае интонации лажают ("Последуете ли вы за мной? В последний раз").
- "Ты выбираешь войну - или мир" - при этом Бард откровенно артикулирует губами "О".
- "Defining chapter" не переводится, как "Заключительная глава" (ведь в контексте "Саги Средиземья" это лишь 3-я серия из 6). Это переводится, как "определяющая", или, лучше, "решающая".
- "Witness" можно перевести менее громоздко, чем "Станьте свидетелями".
__________________
PЄTЄ

Проект "Хоббит: Нежданный буклет" - буклет для SEE:


TheHutt вне форума   Ответить с цитированием
TheHutt получил(а) за это сообщение 2 лайков от:
Старый 29.07.2014, 11:48   #1311
madibayev
Зарегистрированный пользователь
 
Аватар для madibayev
 
Регистрация: 01.12.2013
Сообщений: 1,726
Лайки: 47
Цитата:
Сообщение от TheHutt Посмотреть сообщение
Так, подниму-ка я тему и напишу впечатления по дубляжу тизерного ролика:

- Очень жаль, что песня Пиппина - на английском, а не из дубляжа "Возвращения Короля" (ссылка). В других языках почему-то удалось ее сохранить.
- Голос Торина почему-то странный. Это точно дублер из фильма? В любом случае интонации лажают ("Последуете ли вы за мной? В последний раз").
- "Ты выбираешь войну - или мир" - при этом Бард откровенно артикулирует губами "О".
- "Defining chapter" не переводится, как "Заключительная глава" (ведь в контексте "Саги Средиземья" это лишь 3-я серия из 6). Это переводится, как "определяющая", или, лучше, "решающая".
- "Witness" можно перевести менее громоздко, чем "Станьте свидетелями".
Коротко: Трудности русского дубляжа
Надеюсь, этот дубляж всего лишь для тизера.
madibayev вне форума   Ответить с цитированием
Старый 29.07.2014, 12:47   #1312
Gene
Зарегистрированный пользователь
 
Регистрация: 26.07.2012
Сообщений: 105
Лайки: 0
Цитата:
Сообщение от TheHutt Посмотреть сообщение
Так, подниму-ка я тему и напишу впечатления по дубляжу тизерного ролика:

- Очень жаль, что песня Пиппина - на английском, а не из дубляжа "Возвращения Короля"
Большооой плюс ролику на самом деле. Бойда в свое время перепели неплохо, но так можно дойти и до перевода напевов на квэнья и кхуздуле.

Цитата:
- "Witness" можно перевести менее громоздко, чем "Станьте свидетелями".
Надписи в абсолютном большинстве локализованных трейлеров ужасные. Наверное, правила жанра - адекватно заменить пафосные словечки типа experience, witness, embrace та еще задачка.
Gene вне форума   Ответить с цитированием
Старый 29.07.2014, 13:16   #1313
Туромбар
Зарегистрированный пользователь
 
Аватар для Туромбар
 
Регистрация: 21.07.2011
Адрес: Санкт-Петербург
Сообщений: 1,718
Лайки: 7
А я вот не соглашусь. Витнесс перевели максимально близко по смыслу - это плюс.
Слава богу, что недублировали песню - она на русском очень плохо звучит в ВКВК.

И все-таки Воинст.. ужас.. до последнего надеялся.. Столько денег потеряют в русском прокате из-за этого...
И я так понимаю, Хеннет-Аннун приложил к этому свою руку. Огромный нереспект..
Хотя положительного вы сделали намного больше для дубляжа этих фильмов и за это вам спасибо. Но вот именно здесь, все равно, гигантский просчет..
Туромбар вне форума   Ответить с цитированием
Старый 29.07.2014, 13:19   #1314
Маг
не приходит поздно
 
Аватар для Маг
 
Регистрация: 22.12.2011
Адрес: Томск
Сообщений: 22,970
Лайки: 341
Цитата:
Сообщение от Туромбар Посмотреть сообщение
И все-таки Воинст.. ужас.. до последнего надеялся.. Столько денег потеряют в русском прокате из-за этого...
Никто ничего из-за этого не потеряет. Произносить не очень удобно - это да. Но на сборах это не скажется вообще никак:-)
Маг вне форума   Ответить с цитированием
Старый 29.07.2014, 13:41   #1315
Туромбар
Зарегистрированный пользователь
 
Аватар для Туромбар
 
Регистрация: 21.07.2011
Адрес: Санкт-Петербург
Сообщений: 1,718
Лайки: 7
Из тех, кто ничего не знают о фильме, пришел просто в кино посидеть и выбирает фильм, пойдут теперь только правые ребята.. Нормального человека это оттолкнет.
Ну это из тех, кто вообще не слышал о фильме. Те кто знают, понятно, что пойдут и так.__))


Хотя может вы и правы. Те кто не знают, что в оригинале армий, может и не обратят внимания..
Но я то знаю и мои уши рыдают.)

---------- Сообщение добавлено в 13:41 ---------- Предыдущее сообщение было в 13:23 ----------

А все заметили, что у нас пока премьера одновременно с миром?

Последний раз редактировалось Туромбар; 29.07.2014 в 13:26.
Туромбар вне форума   Ответить с цитированием
Старый 29.07.2014, 13:48   #1316
Samael
Зарегистрированный пользователь
 
Регистрация: 21.12.2011
Сообщений: 3,003
Лайки: 363
Цитата:
Нормального человека это оттолкнет.
Нормальному, что "воинство", что "армия" - не сильно принципиально. Потеряет фильм разве что если ты в кинотеатр не пойдешь, но это вряд ли.
Мне БПА нравится больше БПВ, но уши куда больше режет русский эльфийский и неправильные ударения в именах.
Samael вне форума   Ответить с цитированием
Samael получил(а) за это сообщение лайк от:
Старый 29.07.2014, 13:52   #1317
madibayev
Зарегистрированный пользователь
 
Аватар для madibayev
 
Регистрация: 01.12.2013
Сообщений: 1,726
Лайки: 47
Цитата:
Сообщение от Туромбар Посмотреть сообщение
А все заметили, что у нас пока премьера одновременно с миром?
Ну... Мировая премьера все же пройдет в ноябре и в НЗ...
Джексон сделал заявление, что в августе разыгривают сколько там, вроде 75 билетов на двоих, и билетики на премьеру фильма.
А потом пойдут премьеры 10 декабря, 11, 12... 17 и дальше.
Но странно, что в Америке тоже пройдет 17 числа.
madibayev вне форума   Ответить с цитированием
Старый 29.07.2014, 14:00   #1318
Туромбар
Зарегистрированный пользователь
 
Аватар для Туромбар
 
Регистрация: 21.07.2011
Адрес: Санкт-Петербург
Сообщений: 1,718
Лайки: 7
Это понятно (это один/два показа для счастливчиков), но прокат идет в мире с 17 и у нас пока тоже.
До этого на неделю позже было всегда же.)

Вот именно, что премьеры - ведь это показы премьерные. Обычные зрители его увидят начиная с 17ого во всем мире И мы пока тоже

---------- Сообщение добавлено в 14:00 ---------- Предыдущее сообщение было в 13:53 ----------

Цитата:
Сообщение от Samael Посмотреть сообщение
но уши куда больше режет русский эльфийский и неправильные ударения в именах.
Русский эльфийский на постерах не весит и на билетах не напечатан.

Последний раз редактировалось Туромбар; 29.07.2014 в 13:59.
Туромбар вне форума   Ответить с цитированием
Старый 29.07.2014, 14:28   #1319
TheHutt
Супермодератырь
 
Аватар для TheHutt
 
Регистрация: 03.09.2002
Адрес: Германщина
Сообщений: 20,750
Лайки: 1,401
Цитата:
Сообщение от madibayev Посмотреть сообщение
Ну... Мировая премьера все же пройдет в ноябре и в НЗ...
Вовсе нет. Этот показ с 75 счастливчиками пройдет в начале ноября, где ПиДжей устроит им частный скрининг в своем личном кинотеатре, причем возможно, еще не готовую версию фильма.
Про премьеру в НЗ речи нет.

---------- Сообщение добавлено в 12:28 ---------- Предыдущее сообщение было в 12:27 ----------

Цитата:
Сообщение от Gene Посмотреть сообщение
Большооой плюс ролику на самом деле. Бойда в свое время перепели неплохо, но так можно дойти и до перевода напевов на квэнья и кхуздуле.
Кстати, учитывая то, как слили окончание этой песни в "Возвращении короля", вы, возможно, правы.
__________________
PЄTЄ

Проект "Хоббит: Нежданный буклет" - буклет для SEE:


TheHutt вне форума   Ответить с цитированием
Старый 29.07.2014, 14:57   #1320
Маг
не приходит поздно
 
Аватар для Маг
 
Регистрация: 22.12.2011
Адрес: Томск
Сообщений: 22,970
Лайки: 341
Оригинал: "One day I'll remember, remember everything that happened. The good, the bad." После слов "the bad" показывают Смауга, изрыгающего пламя на Эсгарот.

В российской озвучке все наоборот: "...вспомню все, что случилось - плохое, хорошее" и после слова "хорошее" показывают пламя Смауга. ЛОЛ! Как так вообще можно было?! :-)
Маг вне форума   Ответить с цитированием
Маг получил(а) за это сообщение 8 лайков от:
Ответ


Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы не можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.

Быстрый переход



Текущее время: 02:58. Часовой пояс GMT +4.


Powered by vBulletin® Version 3.6.4


Яндекс.Метрика Яндекс цитирования