Хеннет Аннун Властелин Колец: Аннотация к саундтрекуХоббит: проект Нежданный БуклетНовая Зеландия, или Туда и обратно      

Вернуться   Хеннет Аннун > Фан-клубы героев и актеров

Ответ
 
Опции темы
Старый 23.04.2015, 00:14   #113071
Onyx
Зарегистрированный пользователь
 
Аватар для Onyx
 
Регистрация: 30.10.2005
Сообщений: 6,239
Лайки: 0
Gray, с днём рождения! Ричард и цветы (стрелиция ) в одной картинке:

__________________
We're one, but we're not the same (c) U2

Последний раз редактировалось Onyx; 23.04.2015 в 00:18.
Onyx вне форума   Ответить с цитированием
Onyx получил(а) за это сообщение 17 лайков от:
Старый 23.04.2015, 00:17   #113072
Lady Aragorn
странствующий рыцарь
 
Аватар для Lady Aragorn
 
Регистрация: 23.05.2014
Адрес: Мой мир всегда со мной
Сообщений: 28,184
Лайки: 25,867
Спокойной ночи, дамы

__________________

- В наших силах решать только, что делать со временем, которое нам отпущено (с).
- I'm sorry sir, I can't answer that question (с).
РА-биография - 1, 2, Мои рисунки,клипы
и фики о РА
Lady Aragorn вне форума   Ответить с цитированием
Lady Aragorn получил(а) за это сообщение 18 лайков от:
Старый 23.04.2015, 01:17   #113073
Indil Ninque
Зарегистрированный пользователь
 
Аватар для Indil Ninque
 
Регистрация: 01.07.2014
Адрес: Оренбург
Сообщений: 1,311
Лайки: 0
Gray, с Днем Рожденья!


__________________
You raise me up to more than I can be. (Brendan Graham)
Indil Ninque вне форума   Ответить с цитированием
Indil Ninque получил(а) за это сообщение 19 лайков от:
Старый 23.04.2015, 01:31   #113074
kamary
Зарегистрированный пользователь
 
Регистрация: 23.04.2015
Адрес: солнечный город
Сообщений: 31
Лайки: 0
здравствуйте. Я довно читаю вашу страницу и наконец решила зарегистрироваться. Принимайте новичков? ( заранее извиняюсь за ошибки. Я не русскоязычная)
kamary вне форума   Ответить с цитированием
Старый 23.04.2015, 01:59   #113075
serik
Зарегистрированный пользователь
 
Аватар для serik
 
Регистрация: 15.06.2013
Адрес: Санкт-Петербург
Сообщений: 4,830
Лайки: 1,349
Добрый вечер или доброй ночи.

Медперсонал похоже уже спит, так что располагайтесь поудобнее



И готовьтесь рассказывать откуда и с каким диагнозом поступили
__________________
Даже кошка может смотреть на короля (английская поговорка)
serik вне форума   Ответить с цитированием
serik получил(а) за это сообщение 19 лайков от:
Старый 23.04.2015, 02:41   #113076
Indil Ninque
Зарегистрированный пользователь
 
Аватар для Indil Ninque
 
Регистрация: 01.07.2014
Адрес: Оренбург
Сообщений: 1,311
Лайки: 0
kamary, добро пожаловать!
Чаю с дорожки?
__________________
You raise me up to more than I can be. (Brendan Graham)
Indil Ninque вне форума   Ответить с цитированием
Indil Ninque получил(а) за это сообщение 20 лайков от:
Старый 23.04.2015, 08:38   #113077
Lady Aragorn
странствующий рыцарь
 
Аватар для Lady Aragorn
 
Регистрация: 23.05.2014
Адрес: Мой мир всегда со мной
Сообщений: 28,184
Лайки: 25,867
Утро доброе!
Хозперсонал уже на ногах и готов заняться обустройством вновь прибывших
kamary, добро пожаловать!
Подушками Вас уже обеспечили, вот, держите ещё пледы на всякий случай, - природа, знаете ли, коварна по весне





---------- Сообщение добавлено в 07:29 ---------- Предыдущее сообщение было в 07:28 ----------

Дамы, сегодня Всемирный День книг и авторского права:





---------- Сообщение добавлено в 07:38 ---------- Предыдущее сообщение было в 07:29 ----------

Считается, что в этот день родился Уильям Шекспир. Поэтому сегодня ещё и Всемирный день английского языка:



Не оффтоп:



 
__________________

- В наших силах решать только, что делать со временем, которое нам отпущено (с).
- I'm sorry sir, I can't answer that question (с).
РА-биография - 1, 2, Мои рисунки,клипы
и фики о РА

Последний раз редактировалось Lady Aragorn; 23.04.2015 в 08:32.
Lady Aragorn вне форума   Ответить с цитированием
Lady Aragorn получил(а) за это сообщение 20 лайков от:
Старый 23.04.2015, 08:59   #113078
kea
Зарегистрированный пользователь
 
Аватар для kea
 
Регистрация: 18.02.2015
Сообщений: 5,123
Лайки: 0
Книги говорите... Шекспир...
Можно предположить, что в книжных завалах у Гарри есть не только специализированная литература, но и томик Шекспира лежит. А может и не один
kea вне форума   Ответить с цитированием
kea получил(а) за это сообщение 19 лайков от:
Старый 23.04.2015, 09:14   #113079
Тэсса Эдисон
Зарегистрированный пользователь
 
Аватар для Тэсса Эдисон
 
Регистрация: 12.01.2015
Сообщений: 132
Лайки: 0
Доброе утро!!! Kamary, добро пожаловать!
Все здешние обитательницы рады знакомству с тобой! А вот и они!

































 


И похоже они куда-то сегодня собрались, вон уже и экипаж к подъезду подан!



Кстати, а кто у нас в Поместье значится штатным водителем?
 
__________________
"-А нас запомнят?
-Нас не забудут!"
Тэсса Эдисон вне форума   Ответить с цитированием
Тэсса Эдисон получил(а) за это сообщение 19 лайков от:
Старый 23.04.2015, 09:41   #113080
Lady Aragorn
странствующий рыцарь
 
Аватар для Lady Aragorn
 
Регистрация: 23.05.2014
Адрес: Мой мир всегда со мной
Сообщений: 28,184
Лайки: 25,867
Тэсса, здорово!
То была игра "найди Ричарда", а теперь - "найди себя"

Кстати, да, - а водитель-то у нас есть?
__________________

- В наших силах решать только, что делать со временем, которое нам отпущено (с).
- I'm sorry sir, I can't answer that question (с).
РА-биография - 1, 2, Мои рисунки,клипы
и фики о РА
Lady Aragorn вне форума   Ответить с цитированием
Lady Aragorn получил(а) за это сообщение 13 лайков от:
Старый 23.04.2015, 09:43   #113081
Shenda
Зарегистрированный пользователь
 
Аватар для Shenda
 
Регистрация: 08.01.2014
Адрес: Москва
Сообщений: 1,210
Лайки: 0
Грей, с прошедшим!


Тэсса, какие картинки очаровательные! Я сразу себя нашла, на остановке стою.
Или на предпоследней, с подсолнухами.
Что-то меня потянуло к растениям, никогда за собой такого не замечала. Это все "Ежевичное вино" Джоан Харрис, которое, кажется, Инниш тут рекомендовала. Я тоже рекомендую. Читаешь про город Лидс, а в голове возникает...
__________________
Мое сердце остановилось...
Shenda вне форума   Ответить с цитированием
Старый 23.04.2015, 10:01   #113082
Тэсса Эдисон
Зарегистрированный пользователь
 
Аватар для Тэсса Эдисон
 
Регистрация: 12.01.2015
Сообщений: 132
Лайки: 0
Цитата:
Сообщение от Lady Aragorn Посмотреть сообщение
Тэсса, здорово!
То была игра "найди Ричарда", а теперь - "найди себя"

Кстати, да, - а водитель-то у нас есть?
Ой, а я так и задумывала! Водитель нам жизненно необходим, все ж мы не затворницы, Предлагаю коллективно обсудить чью-нибудь кандидатуру, и автопарк не мешало бы расширить.
__________________
"-А нас запомнят?
-Нас не забудут!"

Последний раз редактировалось Тэсса Эдисон; 23.04.2015 в 10:06.
Тэсса Эдисон вне форума   Ответить с цитированием
Тэсса Эдисон получил(а) за это сообщение 14 лайков от:
Старый 23.04.2015, 10:27   #113083
Тэсса Эдисон
Зарегистрированный пользователь
 
Аватар для Тэсса Эдисон
 
Регистрация: 12.01.2015
Сообщений: 132
Лайки: 0
Цитата:
Сообщение от йодо брегович Посмотреть сообщение
А куда ездить будем? Для перемещений у нас телепортер есть. По Поместью можно с сэром на конях...

http://www.picshare.ru/uploads/140329/rE0mPCgp09.jpg
С Сэром... на конях... по поместью... какая там у нас площадь Поместья?

А телепорт, при всей его практичности, не романтИк, ибо бездушное устройство. А вот загородные прогулки на закатное побережье.... ах!
__________________
"-А нас запомнят?
-Нас не забудут!"
Тэсса Эдисон вне форума   Ответить с цитированием
Тэсса Эдисон получил(а) за это сообщение 13 лайков от:
Старый 23.04.2015, 10:47   #113084
БеккиТэчер
влюблена и очень опасна
 
Аватар для БеккиТэчер
 
Регистрация: 08.02.2015
Адрес: мозаичные мостовые славного города Ехо
Сообщений: 342
Лайки: 0
С добрым утром, Поместье!
Тесса, какая прелесть эти рисунки! Я там, судя по всему, кораблики пускаю у ручья




И, дамы, почему только с сэром? У нас еще Рики есть с его железным конем!
__________________
А никто и не говорил, что мечта должна быть разумной. Терри Пратчетт

Последний раз редактировалось БеккиТэчер; 23.04.2015 в 12:40.
БеккиТэчер вне форума   Ответить с цитированием
БеккиТэчер получил(а) за это сообщение 18 лайков от:
Старый 23.04.2015, 11:00   #113085
Тэсса Эдисон
Зарегистрированный пользователь
 
Аватар для Тэсса Эдисон
 
Регистрация: 12.01.2015
Сообщений: 132
Лайки: 0
Цитата:
Сообщение от йодо брегович Посмотреть сообщение
Дык, с сэром можно и за пределы Поместья... на край света, например...
http://www.picshare.ru/uploads/150411/CKuvRb392E.jpg

От Гаевых картинок рука дрогнула, что-то сделала с Вордом, и длительная работа - коню под хвост
 
Оно конечно можно, да что-то взгляд у сэра уж больно суров, а все потому что еще не пятница, так что нечего пока сэра отвлекать на всякие там конные и пешие.

Руфус, верни работу назад!
 


---------- Сообщение добавлено в 11:00 ---------- Предыдущее сообщение было в 10:53 ----------

Привет, Бекки! Ой, я так рада, что ты уже определилась с выбором (только ножки не промочи!)

Эти рисунки принадлежат бельгийской художнице - иллюстратору Valerie Willame, вот что про нее говорит инет: "Бельгийский художник-иллюстратор Valerie Willame занимается тем, что рисует таких забавных персонажей. Ее иллюстрации яркие, сочные и очень жизнерадостные. Каждый рисунок продуман до мелочей, и каждая деталь имеет свою причину для существования. У Валери свой неповторимый стиль, что очень выгодно отличает ее от многих безликих рисунков и иллюстраций."

Очень душевные у нее персонажи!
 
__________________
"-А нас запомнят?
-Нас не забудут!"
Тэсса Эдисон вне форума   Ответить с цитированием
Тэсса Эдисон получил(а) за это сообщение 16 лайков от:
Старый 23.04.2015, 11:19   #113086
Namaja
Гость
 
Сообщений: n/a
Ой, ну в водителем все просто, Лукас водит, Гай на конях катает, с Рикки на мотоцыклах гонять можно

---------- Сообщение добавлено в 10:09 ---------- Предыдущее сообщение было в 10:08 ----------

С добрым утром и приветствую нового "пациента"

---------- Сообщение добавлено в 10:19 ---------- Предыдущее сообщение было в 10:09 ----------

К теме ног...Изящная третья позиция...
  Ответить с цитированием
получил(а) за это сообщение 17 лайков от:
Старый 23.04.2015, 11:28   #113087
Тэсса Эдисон
Зарегистрированный пользователь
 
Аватар для Тэсса Эдисон
 
Регистрация: 12.01.2015
Сообщений: 132
Лайки: 0
Цитата:
Сообщение от Namaja Посмотреть сообщение
К теме ног...Изящная третья позиция...
https://40.media.tumblr.com/5ac9bc30...ox72o1_540.jpg
Мне опять экрана не хватает... Долой широкоэкранные мониторы! Они мешают наслаждаться длиной ног!
__________________
"-А нас запомнят?
-Нас не забудут!"
Тэсса Эдисон вне форума   Ответить с цитированием
Тэсса Эдисон получил(а) за это сообщение 11 лайков от:
Старый 23.04.2015, 11:44   #113088
БеккиТэчер
влюблена и очень опасна
 
Аватар для БеккиТэчер
 
Регистрация: 08.02.2015
Адрес: мозаичные мостовые славного города Ехо
Сообщений: 342
Лайки: 0
Ну... в этом есть своя особая прелесть... крутишь колесико туда-сюда... туда-сюда...

__________________
А никто и не говорил, что мечта должна быть разумной. Терри Пратчетт
БеккиТэчер вне форума   Ответить с цитированием
БеккиТэчер получил(а) за это сообщение 14 лайков от:
Старый 23.04.2015, 11:51   #113089
Lady Aragorn
странствующий рыцарь
 
Аватар для Lady Aragorn
 
Регистрация: 23.05.2014
Адрес: Мой мир всегда со мной
Сообщений: 28,184
Лайки: 25,867
Цитата:
Сообщение от Тэсса Эдисон;1511536
[/COLOR
Привет, Бекки! Ой, я так рада, что ты уже определилась с выбором (только ножки не промочи!)

Эти рисунки принадлежат бельгийской художнице - иллюстратору Valerie Willame, вот что про нее говорит инет: "Бельгийский художник-иллюстратор Valerie Willame занимается тем, что рисует таких забавных персонажей. Ее иллюстрации яркие, сочные и очень жизнерадостные. Каждый рисунок продуман до мелочей, и каждая деталь имеет свою причину для существования. У Валери свой неповторимый стиль, что очень выгодно отличает ее от многих безликих рисунков и иллюстраций."

Очень душевные у нее персонажи!
 
А я себя вижу, наверно, с картами гадальными... Люблю чудеса, знаете ли... [COLOR="#663300"]

---------- Сообщение добавлено в 10:51 ---------- Предыдущее сообщение было в 10:49 ----------

Тэсса, у меня монитор обычный, не форматный, а всё равно колёсико у мышки накаляется
__________________

- В наших силах решать только, что делать со временем, которое нам отпущено (с).
- I'm sorry sir, I can't answer that question (с).
РА-биография - 1, 2, Мои рисунки,клипы
и фики о РА
Lady Aragorn вне форума   Ответить с цитированием
Lady Aragorn получил(а) за это сообщение 13 лайков от:
Старый 23.04.2015, 12:27   #113090
Indil Ninque
Зарегистрированный пользователь
 
Аватар для Indil Ninque
 
Регистрация: 01.07.2014
Адрес: Оренбург
Сообщений: 1,311
Лайки: 0
С Днем Книг! Надеюсь, когда-нибудь будут изданы и книги авторства Ричарда, которые нам и так не терпится почитать




 


Цитата:
Сообщение от БеккиТэчер Посмотреть сообщение
И, дамы, почему только с сэром? У нас еще Рики есть с его железным конем!
Именно! Я думаю, Рики не только с мотоциклом управляется. Может, он и будет водителем?

Нам это знакомо
Цитата:
Станьте скрипкой
Однажды после концерта к Паганини обратилась восторженная поклонница:
- Маэстро, я готова сделать все, что угодно, чтобы всегда быть рядом с вами!
- Для этого вам нужно стать скрипкой Страдивари, - ответил Паганини.
отсюда

P.S. я, наверно, сердечки развешиваю
__________________
You raise me up to more than I can be. (Brendan Graham)

Последний раз редактировалось Indil Ninque; 23.04.2015 в 12:29.
Indil Ninque вне форума   Ответить с цитированием
Indil Ninque получил(а) за это сообщение 17 лайков от:
Старый 23.04.2015, 12:36   #113091
Shenda
Зарегистрированный пользователь
 
Аватар для Shenda
 
Регистрация: 08.01.2014
Адрес: Москва
Сообщений: 1,210
Лайки: 0
Шекспир и другие книги:




Источник.
__________________
Мое сердце остановилось...
Shenda вне форума   Ответить с цитированием
Shenda получил(а) за это сообщение 20 лайков от:
Старый 23.04.2015, 12:39   #113092
Тэсса Эдисон
Зарегистрированный пользователь
 
Аватар для Тэсса Эдисон
 
Регистрация: 12.01.2015
Сообщений: 132
Лайки: 0
Цитата:
Сообщение от йодо брегович Посмотреть сообщение
Поверни монитор на 90 градусов!
У Ричарда или от природы, или от танцев ножки развернутые и шея, и посадка головы, и спинка ровненькая
http://www.picshare.ru/uploads/131225/vx8zH440Us.jpg

Не разрешаете мне Гая постить, вот - мстя!
Так он же в горизонтальном положении окажется!!! Хм... (задумалась вся), а что, неплохая идея... Йодо,твоя мстя удалась, по всем пунктам.
__________________
"-А нас запомнят?
-Нас не забудут!"
Тэсса Эдисон вне форума   Ответить с цитированием
Тэсса Эдисон получил(а) за это сообщение 12 лайков от:
Старый 23.04.2015, 12:47   #113093
Entwife
мне это не нужно, да...
 
Аватар для Entwife
 
Регистрация: 22.09.2012
Сообщений: 15,849
Лайки: 1,226
Дамы, если хорошо подумать, из всех уже сыгранных персонажей Ричарда водителями автомобиля не могут быть разве что Гай, Епифан и Джон Проктор (по объективным причинам), и конечно же Торин, поскольку не царское это дело.
__________________
...А что ещё нам остаётся? Творить! Смеяться! Побеждать! (с)
Even little Niggle in his old home could glimpse the Mountains far away, and they got into the borders of his picture; but what they are really like, and what lies beyond them, only those can say who have climbed them.

ОГЛАВЛЕНИЕ ТРЕДА Р. АРМИТИДЖА и ТОРИНА
Entwife вне форума   Ответить с цитированием
Старый 23.04.2015, 12:57   #113094
Shenda
Зарегистрированный пользователь
 
Аватар для Shenda
 
Регистрация: 08.01.2014
Адрес: Москва
Сообщений: 1,210
Лайки: 0
Внезапно из френдленты узнала, что сегодня - каталонский день Розы и Книги: мужчины дарят женщинам розы, женщины мужчинам книги. Причем мужчины розы – всем и публично, а женщины книгу – только интимно.

Представим себе, что розы мы уже получили
А вот какую книгу бы подарить и кому? Идея для флешмоба, кстати.
Я сама все еще под впечатлением, поэтому...
Мистер Норт, мы с вами почти не знакомы, но мне почему-то кажется, что вам очень важно начать жизнь заново. И знать, что это возможно!

 
__________________
Мое сердце остановилось...
Shenda вне форума   Ответить с цитированием
Shenda получил(а) за это сообщение 19 лайков от:
Старый 23.04.2015, 13:42   #113095
Britu
Книжная фея
 
Аватар для Britu
 
Регистрация: 07.05.2013
Сообщений: 8,340
Лайки: 26,361
Цитата:
Сообщение от Lady Aragorn Посмотреть сообщение
А я себя вижу, наверно, с картами гадальными... Люблю чудеса, знаете ли...
Леди А! Будем делить этот портрет на двоих ))))
Britu вне форума   Ответить с цитированием
Britu получил(а) за это сообщение 13 лайков от:
Старый 23.04.2015, 13:44   #113096
Namaja
Гость
 
Сообщений: n/a
Цитата:
Сообщение от Entwife Посмотреть сообщение
Дамы, если хорошо подумать, из всех уже сыгранных персонажей Ричарда водителями автомобиля не могут быть разве что Гай, Епифан и Джон Проктор (по объективным причинам), и конечно же Торин, поскольку не царское это дело.
А Епифан у нас кто? Что то не припоминаю
  Ответить с цитированием
получил(а) за это сообщение 3 лайков от:
Старый 23.04.2015, 13:56   #113097
oksa
Зарегистрированный пользователь
 
Аватар для oksa
 
Регистрация: 27.04.2013
Сообщений: 2,651
Лайки: 0
C днем роз, книг и Шекспира!!! Ни дня без праздника, цветов и поздравлений в треде!!!

Книги, они радуют нас не только содержанием, интересным миром, в который они нас впускают, но и вкусно пахнущей типографской краской обложкой, красивыми иллюстрациями и какой -то детской радостью предкушения чего-то неизвестного и прекрасного!










Шекспир. Сонет 116. 19 вариантов перевода

----------
Оригинальный текст
----------

Let me not to the marriage of true minds
Admit impediments; love is not love
Which alters when it alteration finds,

Or bends with the remover to remove.
О no, it is an ever-fixed mark
That looks on tempests and is never shaken;
It is the star to every wand'ring bark,
Whose worth's unknown, although his heighth be taken.
Love's not Time's fool, though rosy lips and cheeks
Within his bending sickle's compass come;
Love alters not with his brief hours and weeks,
But bears it out even to the edge of doom.
If this be error and upon me proved,
I never writ, nor no man ever loved.




Сонет 116


----------
Перевод Игоря Фрадкина
----------

Пускай ликуют верные сердца,
Не допущу, чтоб Зло Любовь ломало:
У той Любви не должно быть конца,
Что рождена для вечного начала!
Любовь - маяк, Любовь - звезда, она
Блуждающим судам путь указует,
И, неизменно высших тайн полна,
Непостижимо две судьбы связует.
Ей быть у Времени в шутах не след,
Хотя Смерть начеку, жизнь быстротечна,
Хотя поблекших щек не ярок цвет -
До дней конца Любовь верна и вечна!
Но если это град фальшивых слов,
То нет любви и нет моих стихов.


Сонет 116


----------
Перевод Владимира Микушевича
----------

Пускай два духа верных вступят в брак,
Любовь любовью не была бы, нет,
Меняясь, как меняться может знак
Среди других изменчивых примет.
Но если я сказал, что я люблю,
За годом год любовь - одна и та же
Звезда, сияющая кораблю,
Непостижимо верная на страже.
Любовью Время пробует играть,
Тускнеет с каждым часом цвет ланит;
Серп Времени готов нас покарать,
А любящий любовь свою хранит.
А если все, что написал я, бред,
То никакой любви на свете нет.



----------
Перевод М. Чайковского
----------

Не допускаю я преград слиянью
Двух верных душ! Любовь не есть любовь,
Когда она при каждом колебанье
То исчезает, то приходит вновь.
О нет! Она незыблемый маяк,
Навстречу бурь глядящий горделиво,
Она звезда, и моряку сквозь мрак
Блестит с высот, суля приют счастливый.
У времени нет власти над любовью;
Хотя оно мертвит красу лица,
Не в силах привести любовь к безмолвью.
Любви живой нет смертного конца...
А если есть, тогда я не поэт,
И в мире ни любви, ни счастья - нет!


Сонет 116


----------
Перевод Н. В. Гербеля
----------

К слиянью честных душ не стану больше вновь
Я воздвигать преград! Любовь - уж не любовь,
Когда меняет цвет в малейшем измененье
И отлетает прочь при первом охлажденье.

Любовь есть крепкий столп, высокий, как мечта,
Глядящий гордо вдаль на бури и на горе;
Она - звезда в пути для всех плывущих в море;
Измерена же в ней одна лишь высота.

Любовь верна, хотя уста ее бледнеют,
Когда она парит под времени косой;
Любовь в теченье лет не меркнет, не тускнеет
И часто до доски ведет нас гробовой.

Когда ж мои уста неправдой погрешили,
То значит - я не пел, а люди не любили!



----------
Перевод С.И. Турухтанова
----------

Не может быть союзу душ препятствий.
Одно прощу: любовью не зови
То чувство, что способно изменяться,
Когда твой друг устанет от любви.

Любовь - как навигационный знак,
Недвижна под порывом урагана,
Ее квадрантом ищет каждый барк,
Она ярка, но суть ее туманна.

При Времени дворе Любовь не шут.
Там серп с косой срезают все живое,
И лишь ее столетья не сотрут -
По Судный день остаться суждено ей.

А если я не прав и нет мне веры,
Тогда и все мои стихи - химеры.



----------
Перевод Р. Бадыгова
----------

Я не хочу мешать слиянью в плен
Сердец влюбленных, но к чему любовь,
Которая при виде перемен
Сама меняет облик вновь и вновь?
О нет! Любовь - надежнейший маяк,
В невзгодах путеводная звезда,
С которой курс сверяя свой, моряк
Найдет дорогу верную всегда.
Любовь - не шут у Времени в руках:
Пусть урожай обильный зреет ей,
Но неизменной в любящих сердцах
Она пребудет до скончанья дней.
И все ж, коль я ошибку совершил,
Зачем любил и не жалел чернил?



----------
Перевод Роберт Винонен
----------

Не думаю, что истинной любви
преградой будут эти передряги.
Ведь тем, кто ей вручил сердца свои,
в любом бою не занимать отваги.
Для них любовь сияет, как звезда
для кораблей, измотанных стихией.
Она укажет путь, но никогда
не посвятит нас в тайны неземные.
Ей не к лицу кривляния шута
У трона Времени: векам на зависть,
она дойдет до Страшного суда,
не изменяя и не изменяясь.
А если это ложь, - я не поэт
и правды в мире не было и нет.



----------
Перевод Инна Астерман
----------

Да не стерплю помех соединенью
Двух верных душ! То не любовь, чью суть
Малейшее меняет измененье,
Вмешательство способно пошатнуть.
О, нет! Любовь есть наша высота,
Незыблема и всем ветрам открыта;
Над кораблем блуждающим звезда -
Неясный знак с известною орбитой.
Сквозь время, чуждая его шутам,
Хоть юный блеск в руках его всецело,
Любовь, не старясь вопреки годам,
Несет свой жребий до его предела.

Коль все не так, и сам я в этом лгал,
То я любви не пел, а мир не знал.



----------
Перевод В. Орла
----------

Сердцам, соединяющимся вновь,
Я не помеха. Никогда измене
Любовь не изменить на нелюбовь
И не заставить преклонить колени.
(Любовь - маяк, которому суда
Доверятся и в шторме, и в тумане.
Любовь - непостоянная звезда,
Сулящая надежду в океане.
Любовь нейдет ко Времени в шуты,
Его удары сносит терпеливо
И до конца, без страха пустоты,
Цепляется за краешек обрыва.
А если мне поверить ты не смог,
То, значит, нет любви и этих строк.




----------
Перевод Д. Кузьмина
----------


Ничто не воспрепятствует извне
Влеченью душ. Любовь - не есть любовь,
Коль может изменить, сойти на нет
Под действием превратности любой.

Любовь - как веха вечная дана,
Которой нипочем девятый вал;
Звезда морей, чья высота ясна,
Но чье значенье ведомо едва ль.

Не подобает ей удел шута
У Времени; что ей - краса лица!
Любовь не изменяет никогда
И все превозмогает - до конца!

Когда не так, и чувства лгут мои, -
Я не писал. А мир - не знал любви.




----------
Перевод Д. Кузьмина
----------

Для чистых душ не может быть преград
К слиянию. Лишь та любовь - Любовь,
Которой ни разлука, ни разлад,
Ни перемены не остудят кровь.

Любовь - маяк, его надежней нет,
Ему не страшен самый лютый шквал;
Любовь - звезда, ее неясен свет,
Но без него не встанешь за штурвал.

Бессильно даже время перед ней,
Срезающее розы с губ и щек, -
С теченьем дней она еще верней,
Не для нее пробьет последний срок!

Когда ж моя любовь не такова,
То нет любви, и вздор - мои слова.


----------
Перевод В. Чухно
----------

Препоной быть двум любящим сердцам
Ничто не может: нет любви прощенья,
Когда она покорна всем ветрам
Иль отступает перед наступленьем.

О нет! Любовь - незыблемый маяк,
Его не сотрясают ураганы;
Любовь - звезда, что светит нам сквозь мрак
И указует путь чрез океаны.

Нет, не подвластна Времени она -
Оно косу свою проносит мимо;
Недель и дней ей смена не страшна -
Она в веках стоит неколебимо.

А если не верны слова мои -
То в мире нет и не было любви.



----------
Перевод С. Ильина
----------

Ничто не может помешать слиянью
Двух сродных душ. Любовь не есть любовь,
Коль поддается чуждому влиянью,
Коль от разлуки остывает кровь.

Всей жизни цель, любовь повсюду с нами,
Ее не сломят бури никогда,
Она но тьме, над утлыми судами
Горит, как путеводная звезда.

Бегут года, а с ними исчезает
И свежесть сил, и красота лица;
Одна любовь крушенья избегает,
Не изменяя людям до конца.

Коль мой пример того не подтверждает,
То на земле никто любви не знает.



----------
Перевод М. Чайковского
----------

Не допускаю я преград слиянью
Двух верных душ! Любовь не есть любовь
Когда она при каждом колебанье
То исчезает, то приходит вновь.

О нет! Она незыблемый маяк,
Навстречу бурь глядящий горделиво,
Она звезда и моряку сквозь мрак
Блестит с высот, суля приют счастливый.

У времени нет власти над любовью;
Хотя оно мертвит красу лица,
Не в силах привести любовь к безмолвью
Любви живой нет смертного конца...

А если есть, тогда я не поэт
И в мире ни любви, ни счастья - нет!




----------
Перевод Д. Щедровицкого
----------

Нет, я не стану камнем преткновенья
Для брачного союза двух умов:
Любовь, что нам изменит на мгновенье,
Уже не настоящая любовь.
Любовь - маяк, она, средь бурь тверда,
Горит во тьме незыблемо, высоко,
Но, хоть плывущим видима звезда,
От них сокрыто начертанье рока.
У времени любовь не жалкий шут,
Пусть губ и щек соцветья Время скосит, -
Нет над любовью власти у минут,
Она годам свой приговор выносит.

И если я от истины далек
То ни влюбленных нет, он этих строк.



----------
Перевод Андрея Кузнецова
----------

Да!.. Я не стану суженым твоим;
Рассудок против. Пусть твое решенье
Не станет отречением моим
От чувств любви, не ведающих тленья.
Любовь - огонь пылающий, когда
Не виден путь во мраке черной ночи,
Любовь - та путеводная звезда,
Которой курс определяет кормчий.
Любовь моя со мною навсегда
И не подвластна времени, поверьте!
Пусть дни летят, пускай идут года,
Любовь моя со мной! До самой смерти.
Но если мне докажут, что я лгу, -
То нет любви, а все стихи сожгу.



----------
Перевод С. Степанов
----------

Не признаю препятствий я для брака
Двух честных душ. Ведь нет любви в любви,
Что в переменах выглядит инако
И внемлет зову, только позови.

Любовь есть веха, коей с бурей в споре
Дано стоять и вечно не упасть,
Любовь - звезда судам в безбрежном море,
Чью высоту измеришь, но не власть.

Любовь - не шут у Времени, хоть розы
Ланит и губ серпом сечет оно,
Не страшны ей дней и недель угрозы,
Стоять ей до конца времен дано.

Иль я не ошибаюсь в этом, или
Я не поэт и люди не любили.




----------
Перевод А.М. Финкеля
----------

Помехой быть двум любящим сердцам
Я не хочу. Нет для любви прощенья,
Когда она покорна всем ветрам
Иль отступает, видя наступленье.
О нет! Любовь - незыблемый маяк,
Его не сотрясают ураганы;
Любовь - звезда; ее неясен знак,
Но указует путь чрез океаны.
И не игрушка времени она,
Хоть серп его и не проходит мимо.
Недель и дней ей смена не страшна -
Она в веках стоит неколебимо.
А если не верны стихи мои -
То я не знал ни песен, ни любви.


 


---------- Сообщение добавлено в 12:56 ---------- Предыдущее сообщение было в 12:49 ----------

Сонет 116.

Мешать соединенью двух сердец
Я не намерен. Может ли измена
Любви безмерной положить конец?
Любовь не знает убыли и тлена.

Любовь - над бурей поднятый маяк,
Не меркнущий во мраке и тумане.
Любовь - звезда, которою моряк
Определяет место в океане.

Любовь - не кукла жалкая в руках
У времени, стирающего розы
На пламенных устах и на щеках,
И не страшны ей времени угрозы.

А если я не прав и лжет мой стих,
То нет любви - и нет стихов моих!

Перевод Самуила Яковлевича Маршака


----------
Kamary, добро пожаловать!



Тесса! Рисунки потрясающие, светлые и незабываемые!!!
__________________
У каждого человека свои звезды. Одним — тем,кто странствует, они указывают путь. Для других это просто маленькие огоньки.Антуан де Сент-Экзюпери "Маленький принц"

Последний раз редактировалось oksa; 23.04.2015 в 13:59.
oksa вне форума   Ответить с цитированием
oksa получил(а) за это сообщение 22 лайков от:
Старый 23.04.2015, 13:58   #113098
Shenda
Зарегистрированный пользователь
 
Аватар для Shenda
 
Регистрация: 08.01.2014
Адрес: Москва
Сообщений: 1,210
Лайки: 0
Намайя, Епифан - это роль в мини-сериале "Клеопатра", в жизнеописании об этом написано: http://www.henneth-annun-ru.net/foru...post61260.html
__________________
Мое сердце остановилось...
Shenda вне форума   Ответить с цитированием
Shenda получил(а) за это сообщение 10 лайков от:
Старый 23.04.2015, 14:06   #113099
Namaja
Гость
 
Сообщений: n/a
Цитата:
Сообщение от Shenda Посмотреть сообщение
Намайя, Епифан - это роль в мини-сериале "Клеопатра", в жизнеописании об этом написано: http://www.henneth-annun-ru.net/foru...post61260.html
Вот точно! Думаю, что то ж знакомое, а вспомнить не могу Спасибо)))

---------- Сообщение добавлено в 13:06 ---------- Предыдущее сообщение было в 13:02 ----------

Цитата:
Сообщение от oksa Посмотреть сообщение
C днем роз, книг и Шекспира!!! Ни дня без праздника, цветов и поздравлений в треде!!!

Книги, они радуют нас не только содержанием, интересным миром, в который они нас впускают, но и вкусно пахнущей типографской краской обложкой, красивыми иллюстрациями и какой -то детской радостью предкушения чего-то неизвестного и прекрасного!

http://www.picshare.ru/uploads/150423/VUi2uTVi1X.jpg

http://www.picshare.ru/uploads/150423/aGh20dpd6C.jpg


http://www.picshare.ru/uploads/150423/2XfsY1gS24.jpg

http://www.picshare.ru/uploads/150423/Q2hTM2GLwm.jpg

Шекспир. Сонет 116. 19 вариантов перевода

----------
Оригинальный текст
----------

Let me not to the marriage of true minds
Admit impediments; love is not love
Which alters when it alteration finds,

Or bends with the remover to remove.
О no, it is an ever-fixed mark
That looks on tempests and is never shaken;
It is the star to every wand'ring bark,
Whose worth's unknown, although his heighth be taken.
Love's not Time's fool, though rosy lips and cheeks
Within his bending sickle's compass come;
Love alters not with his brief hours and weeks,
But bears it out even to the edge of doom.
If this be error and upon me proved,
I never writ, nor no man ever loved.




Сонет 116


----------
Перевод Игоря Фрадкина
----------

Пускай ликуют верные сердца,
Не допущу, чтоб Зло Любовь ломало:
У той Любви не должно быть конца,
Что рождена для вечного начала!
Любовь - маяк, Любовь - звезда, она
Блуждающим судам путь указует,
И, неизменно высших тайн полна,
Непостижимо две судьбы связует.
Ей быть у Времени в шутах не след,
Хотя Смерть начеку, жизнь быстротечна,
Хотя поблекших щек не ярок цвет -
До дней конца Любовь верна и вечна!
Но если это град фальшивых слов,
То нет любви и нет моих стихов.


Сонет 116


----------
Перевод Владимира Микушевича
----------

Пускай два духа верных вступят в брак,
Любовь любовью не была бы, нет,
Меняясь, как меняться может знак
Среди других изменчивых примет.
Но если я сказал, что я люблю,
За годом год любовь - одна и та же
Звезда, сияющая кораблю,
Непостижимо верная на страже.
Любовью Время пробует играть,
Тускнеет с каждым часом цвет ланит;
Серп Времени готов нас покарать,
А любящий любовь свою хранит.
А если все, что написал я, бред,
То никакой любви на свете нет.



----------
Перевод М. Чайковского
----------

Не допускаю я преград слиянью
Двух верных душ! Любовь не есть любовь,
Когда она при каждом колебанье
То исчезает, то приходит вновь.
О нет! Она незыблемый маяк,
Навстречу бурь глядящий горделиво,
Она звезда, и моряку сквозь мрак
Блестит с высот, суля приют счастливый.
У времени нет власти над любовью;
Хотя оно мертвит красу лица,
Не в силах привести любовь к безмолвью.
Любви живой нет смертного конца...
А если есть, тогда я не поэт,
И в мире ни любви, ни счастья - нет!


Сонет 116


----------
Перевод Н. В. Гербеля
----------

К слиянью честных душ не стану больше вновь
Я воздвигать преград! Любовь - уж не любовь,
Когда меняет цвет в малейшем измененье
И отлетает прочь при первом охлажденье.

Любовь есть крепкий столп, высокий, как мечта,
Глядящий гордо вдаль на бури и на горе;
Она - звезда в пути для всех плывущих в море;
Измерена же в ней одна лишь высота.

Любовь верна, хотя уста ее бледнеют,
Когда она парит под времени косой;
Любовь в теченье лет не меркнет, не тускнеет
И часто до доски ведет нас гробовой.

Когда ж мои уста неправдой погрешили,
То значит - я не пел, а люди не любили!



----------
Перевод С.И. Турухтанова
----------

Не может быть союзу душ препятствий.
Одно прощу: любовью не зови
То чувство, что способно изменяться,
Когда твой друг устанет от любви.

Любовь - как навигационный знак,
Недвижна под порывом урагана,
Ее квадрантом ищет каждый барк,
Она ярка, но суть ее туманна.

При Времени дворе Любовь не шут.
Там серп с косой срезают все живое,
И лишь ее столетья не сотрут -
По Судный день остаться суждено ей.

А если я не прав и нет мне веры,
Тогда и все мои стихи - химеры.



----------
Перевод Р. Бадыгова
----------

Я не хочу мешать слиянью в плен
Сердец влюбленных, но к чему любовь,
Которая при виде перемен
Сама меняет облик вновь и вновь?
О нет! Любовь - надежнейший маяк,
В невзгодах путеводная звезда,
С которой курс сверяя свой, моряк
Найдет дорогу верную всегда.
Любовь - не шут у Времени в руках:
Пусть урожай обильный зреет ей,
Но неизменной в любящих сердцах
Она пребудет до скончанья дней.
И все ж, коль я ошибку совершил,
Зачем любил и не жалел чернил?



----------
Перевод Роберт Винонен
----------

Не думаю, что истинной любви
преградой будут эти передряги.
Ведь тем, кто ей вручил сердца свои,
в любом бою не занимать отваги.
Для них любовь сияет, как звезда
для кораблей, измотанных стихией.
Она укажет путь, но никогда
не посвятит нас в тайны неземные.
Ей не к лицу кривляния шута
У трона Времени: векам на зависть,
она дойдет до Страшного суда,
не изменяя и не изменяясь.
А если это ложь, - я не поэт
и правды в мире не было и нет.



----------
Перевод Инна Астерман
----------

Да не стерплю помех соединенью
Двух верных душ! То не любовь, чью суть
Малейшее меняет измененье,
Вмешательство способно пошатнуть.
О, нет! Любовь есть наша высота,
Незыблема и всем ветрам открыта;
Над кораблем блуждающим звезда -
Неясный знак с известною орбитой.
Сквозь время, чуждая его шутам,
Хоть юный блеск в руках его всецело,
Любовь, не старясь вопреки годам,
Несет свой жребий до его предела.

Коль все не так, и сам я в этом лгал,
То я любви не пел, а мир не знал.



----------
Перевод В. Орла
----------

Сердцам, соединяющимся вновь,
Я не помеха. Никогда измене
Любовь не изменить на нелюбовь
И не заставить преклонить колени.
(Любовь - маяк, которому суда
Доверятся и в шторме, и в тумане.
Любовь - непостоянная звезда,
Сулящая надежду в океане.
Любовь нейдет ко Времени в шуты,
Его удары сносит терпеливо
И до конца, без страха пустоты,
Цепляется за краешек обрыва.
А если мне поверить ты не смог,
То, значит, нет любви и этих строк.




----------
Перевод Д. Кузьмина
----------


Ничто не воспрепятствует извне
Влеченью душ. Любовь - не есть любовь,
Коль может изменить, сойти на нет
Под действием превратности любой.

Любовь - как веха вечная дана,
Которой нипочем девятый вал;
Звезда морей, чья высота ясна,
Но чье значенье ведомо едва ль.

Не подобает ей удел шута
У Времени; что ей - краса лица!
Любовь не изменяет никогда
И все превозмогает - до конца!

Когда не так, и чувства лгут мои, -
Я не писал. А мир - не знал любви.




----------
Перевод Д. Кузьмина
----------

Для чистых душ не может быть преград
К слиянию. Лишь та любовь - Любовь,
Которой ни разлука, ни разлад,
Ни перемены не остудят кровь.

Любовь - маяк, его надежней нет,
Ему не страшен самый лютый шквал;
Любовь - звезда, ее неясен свет,
Но без него не встанешь за штурвал.

Бессильно даже время перед ней,
Срезающее розы с губ и щек, -
С теченьем дней она еще верней,
Не для нее пробьет последний срок!

Когда ж моя любовь не такова,
То нет любви, и вздор - мои слова.


----------
Перевод В. Чухно
----------

Препоной быть двум любящим сердцам
Ничто не может: нет любви прощенья,
Когда она покорна всем ветрам
Иль отступает перед наступленьем.

О нет! Любовь - незыблемый маяк,
Его не сотрясают ураганы;
Любовь - звезда, что светит нам сквозь мрак
И указует путь чрез океаны.

Нет, не подвластна Времени она -
Оно косу свою проносит мимо;
Недель и дней ей смена не страшна -
Она в веках стоит неколебимо.

А если не верны слова мои -
То в мире нет и не было любви.



----------
Перевод С. Ильина
----------

Ничто не может помешать слиянью
Двух сродных душ. Любовь не есть любовь,
Коль поддается чуждому влиянью,
Коль от разлуки остывает кровь.

Всей жизни цель, любовь повсюду с нами,
Ее не сломят бури никогда,
Она но тьме, над утлыми судами
Горит, как путеводная звезда.

Бегут года, а с ними исчезает
И свежесть сил, и красота лица;
Одна любовь крушенья избегает,
Не изменяя людям до конца.

Коль мой пример того не подтверждает,
То на земле никто любви не знает.



----------
Перевод М. Чайковского
----------

Не допускаю я преград слиянью
Двух верных душ! Любовь не есть любовь
Когда она при каждом колебанье
То исчезает, то приходит вновь.

О нет! Она незыблемый маяк,
Навстречу бурь глядящий горделиво,
Она звезда и моряку сквозь мрак
Блестит с высот, суля приют счастливый.

У времени нет власти над любовью;
Хотя оно мертвит красу лица,
Не в силах привести любовь к безмолвью
Любви живой нет смертного конца...

А если есть, тогда я не поэт
И в мире ни любви, ни счастья - нет!




----------
Перевод Д. Щедровицкого
----------

Нет, я не стану камнем преткновенья
Для брачного союза двух умов:
Любовь, что нам изменит на мгновенье,
Уже не настоящая любовь.
Любовь - маяк, она, средь бурь тверда,
Горит во тьме незыблемо, высоко,
Но, хоть плывущим видима звезда,
От них сокрыто начертанье рока.
У времени любовь не жалкий шут,
Пусть губ и щек соцветья Время скосит, -
Нет над любовью власти у минут,
Она годам свой приговор выносит.

И если я от истины далек
То ни влюбленных нет, он этих строк.



----------
Перевод Андрея Кузнецова
----------

Да!.. Я не стану суженым твоим;
Рассудок против. Пусть твое решенье
Не станет отречением моим
От чувств любви, не ведающих тленья.
Любовь - огонь пылающий, когда
Не виден путь во мраке черной ночи,
Любовь - та путеводная звезда,
Которой курс определяет кормчий.
Любовь моя со мною навсегда
И не подвластна времени, поверьте!
Пусть дни летят, пускай идут года,
Любовь моя со мной! До самой смерти.
Но если мне докажут, что я лгу, -
То нет любви, а все стихи сожгу.



----------
Перевод С. Степанов
----------

Не признаю препятствий я для брака
Двух честных душ. Ведь нет любви в любви,
Что в переменах выглядит инако
И внемлет зову, только позови.

Любовь есть веха, коей с бурей в споре
Дано стоять и вечно не упасть,
Любовь - звезда судам в безбрежном море,
Чью высоту измеришь, но не власть.

Любовь - не шут у Времени, хоть розы
Ланит и губ серпом сечет оно,
Не страшны ей дней и недель угрозы,
Стоять ей до конца времен дано.

Иль я не ошибаюсь в этом, или
Я не поэт и люди не любили.




----------
Перевод А.М. Финкеля
----------

Помехой быть двум любящим сердцам
Я не хочу. Нет для любви прощенья,
Когда она покорна всем ветрам
Иль отступает, видя наступленье.
О нет! Любовь - незыблемый маяк,
Его не сотрясают ураганы;
Любовь - звезда; ее неясен знак,
Но указует путь чрез океаны.
И не игрушка времени она,
Хоть серп его и не проходит мимо.
Недель и дней ей смена не страшна -
Она в веках стоит неколебимо.
А если не верны стихи мои -
То я не знал ни песен, ни любви.


 


---------- Сообщение добавлено в 12:56 ---------- Предыдущее сообщение было в 12:49 ----------

Сонет 116.

Мешать соединенью двух сердец
Я не намерен. Может ли измена
Любви безмерной положить конец?
Любовь не знает убыли и тлена.

Любовь - над бурей поднятый маяк,
Не меркнущий во мраке и тумане.
Любовь - звезда, которою моряк
Определяет место в океане.

Любовь - не кукла жалкая в руках
У времени, стирающего розы
На пламенных устах и на щеках,
И не страшны ей времени угрозы.

А если я не прав и лжет мой стих,
То нет любви - и нет стихов моих!

Перевод Самуила Яковлевича Маршака
Мне нравятся переводы Шекспира Маршаком, но я их считаю больше самостоятельными произведениями, нежели переводами)))
  Ответить с цитированием
получил(а) за это сообщение 10 лайков от:
Старый 23.04.2015, 15:13   #113100
Indil Ninque
Зарегистрированный пользователь
 
Аватар для Indil Ninque
 
Регистрация: 01.07.2014
Адрес: Оренбург
Сообщений: 1,311
Лайки: 0
Если что кому дарить...
В условиях прогрессирующего фуллерита я бы подарила Гэри "Пять языков любви" (автор Гэри Чепмен). Ему нужно отладить отношения с сыновьями, чтобы они не только в критических ситуациях понимали, что он их любит

 
__________________
You raise me up to more than I can be. (Brendan Graham)
Indil Ninque вне форума   Ответить с цитированием
Indil Ninque получил(а) за это сообщение 16 лайков от:
Ответ


Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы не можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.

Быстрый переход



Текущее время: 06:32. Часовой пояс GMT +4.


Powered by vBulletin® Version 3.6.4